355 lines
9.5 KiB
Plaintext
355 lines
9.5 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-07 15:08+0200\n"
|
|
"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
|
|
"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
|
|
"target"
|
|
msgstr ""
|
|
"<em>Vía proxy</em> enruta las peticiones al destino vía el proxy superior "
|
|
"especificado, <em>Rechazar acceso</em> desactiva cualquier proxy superior al "
|
|
"destino"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
|
|
"requests"
|
|
msgstr ""
|
|
"Añade una cabecera HTTP con \"X-Tinyproxy\" con la dirección IP del cliente "
|
|
"a las peticiones retransmitidas"
|
|
|
|
msgid "Allowed clients"
|
|
msgstr "Clientes permitidos"
|
|
|
|
msgid "Allowed connect ports"
|
|
msgstr "Puertos permitidos"
|
|
|
|
msgid "Bind address"
|
|
msgstr "Dirección de asociación"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
|
|
"activate extended regular expressions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Expresiones regulares extendidas. Por defecto se filtra con expresiones "
|
|
"regulares POSIX básicas"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
|
|
"make the matching case-sensitive"
|
|
msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
|
|
"against URLs instead"
|
|
msgstr "Comparar con URLs. Por defecto el filtro se basa en nombres de dominio"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
|
|
"allow matched URLs or domain names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tratar el fichero de filtro como una lista de máquinas a permitir. Por "
|
|
"defecto actúa como una lista negra"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
|
|
"without domain"
|
|
msgstr ""
|
|
"Puede ser un rango de IPs, un nombre de dominio o \".\" para cualquier "
|
|
"máquina sin dominio"
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
msgid "Connection timeout"
|
|
msgstr "Espera de conexión"
|
|
|
|
msgid "Default deny"
|
|
msgstr "Denegar por defecto"
|
|
|
|
msgid "Enable Tinyproxy server"
|
|
msgstr "Activar el servidor Tinyproxy"
|
|
|
|
msgid "Error page"
|
|
msgstr "Página de error"
|
|
|
|
msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
|
|
msgstr "No se han podido obtener estadísticas de:"
|
|
|
|
msgid "Filter by RegExp"
|
|
msgstr "Filtrar por RegExp"
|
|
|
|
msgid "Filter by URLs"
|
|
msgstr "Filtrar por URLs"
|
|
|
|
msgid "Filter case-sensitive"
|
|
msgstr "Distinguir entre mayúsculas y minúsculas"
|
|
|
|
msgid "Filter file"
|
|
msgstr "Fichero de filtro"
|
|
|
|
msgid "Filtering and ACLs"
|
|
msgstr "Filtrado y ACLs"
|
|
|
|
msgid "General settings"
|
|
msgstr "Configuración general"
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Grupo"
|
|
|
|
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
|
|
msgstr ""
|
|
"FIchero con la plantilla HTML a usar para las peticiones de estadísticas"
|
|
|
|
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
|
|
msgstr "Fichero con la plantilla HTTP a usar cuando ocurra algún error"
|
|
|
|
msgid "Header whitelist"
|
|
msgstr "Cabeceras autorizadas"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
|
|
msgstr "Direcciones IP o rangos a los que se permite usar el servidor proxy"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
|
|
"all ports"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista de puertos permitidos al método CONNECT. Use 0 para todos los puertos"
|
|
|
|
msgid "Listen address"
|
|
msgstr "Dirección de escucha"
|
|
|
|
msgid "Listen port"
|
|
msgstr "Puerto de escucha"
|
|
|
|
msgid "Log file"
|
|
msgstr "Registro"
|
|
|
|
msgid "Log file to use for dumping messages"
|
|
msgstr "Fichero de volcado de mensajes"
|
|
|
|
msgid "Log level"
|
|
msgstr "Nivel de registro"
|
|
|
|
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
|
|
msgstr "Nivel de registro del proceso Tinyproxy"
|
|
|
|
msgid "Max. clients"
|
|
msgstr "Clientes máximos"
|
|
|
|
msgid "Max. requests per server"
|
|
msgstr "Peticiones máximas por servidor"
|
|
|
|
msgid "Max. spare servers"
|
|
msgstr "Procesos servidores máximos"
|
|
|
|
msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
|
|
msgstr "Máximo de clientes conectados simultáneamente"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
|
|
"process is restarted. Zero means unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Peticiones máximas por proceso. Si se supera el proceso es arrancado de "
|
|
"nuevo. Para ilimitados indique 0."
|
|
|
|
msgid "Maximum number of prepared idle processes"
|
|
msgstr "Máximo de procesos inactivos"
|
|
|
|
msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
|
|
msgstr "Segundos máximos que se tiene una conexión inactiva abierta"
|
|
|
|
msgid "Min. spare servers"
|
|
msgstr "Procesos servidores mínimos"
|
|
|
|
msgid "Minimum number of prepared idle processes"
|
|
msgstr "Mínimo de procesos inactivos"
|
|
|
|
msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
|
|
msgstr "Procesos inactivos a arrancar cuando se lanza Tinyproxy"
|
|
|
|
msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
|
|
msgstr "Fichero plano con URLs o dominios a filtrar. Uno por línea"
|
|
|
|
msgid "Policy"
|
|
msgstr "Política"
|
|
|
|
msgid "Privacy settings"
|
|
msgstr "Configuración de privacidad"
|
|
|
|
msgid "Reject access"
|
|
msgstr "Rechazar acceso"
|
|
|
|
msgid "Server Settings"
|
|
msgstr "Configuración del servidor"
|
|
|
|
msgid "Server limits"
|
|
msgstr "Límites del servidor"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
|
|
"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nombres de cabeceras HTTP que se dejan pasar. el resto se descartan. Deje en "
|
|
"blanco para desactivar el filtrado de cabeceras"
|
|
|
|
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
|
|
msgstr "Puerto de escucha de peticiones"
|
|
|
|
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
|
|
msgstr "Nombre de máquina a usar en la cabecera HTTP \"Via\""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dirección a la que se asocia Tinyproxy para peticiones de traspaso salientes"
|
|
|
|
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
|
|
msgstr "Direcciones de escucha de peticiones"
|
|
|
|
msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
|
|
msgstr "Nombre de grupo en el que se ejecuta el proceso Tinyproxy"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
|
|
"<code>address:port</code>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Proxy superior a usar para llegar a la máquina destino. El formato es "
|
|
"<code>dirección_puerto</code>"
|
|
|
|
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
|
|
msgstr "Nombre de usuario con en el que se ejecuta el proceso Tinyproxy"
|
|
|
|
msgid "Start spare servers"
|
|
msgstr "Arrancar servidores libres"
|
|
|
|
msgid "Statistics page"
|
|
msgstr "Estadísticas"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Estado"
|
|
|
|
msgid "Target host"
|
|
msgstr "Máquina destino"
|
|
|
|
msgid "Tinyproxy"
|
|
msgstr "Tinyproxy"
|
|
|
|
msgid "Tinyproxy Status"
|
|
msgstr "Estado de Tinyproxy"
|
|
|
|
msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
|
|
msgstr "Tinyproxy es un proxy sin cache HTTP/HTTPS pequeño y rápido"
|
|
|
|
msgid "Upstream Proxies"
|
|
msgstr "Proxies superiores"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
|
|
"addresses or domains."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las reglas de proxy superior definen qué servidores usar cuando se accede a "
|
|
"ciertas direcciones IP o dominios."
|
|
|
|
msgid "Use syslog"
|
|
msgstr "Usar SysLog"
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Usuario"
|
|
|
|
msgid "Via hostname"
|
|
msgstr "Nombre de máquina en \"Via\""
|
|
|
|
msgid "Via proxy"
|
|
msgstr "Via proxy"
|
|
|
|
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
|
|
msgstr "Escribe los mensajes de registro en SysLog en vez de en un fichero"
|
|
|
|
msgid "X-Tinyproxy header"
|
|
msgstr "Cabecera X-Tinyproxy"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow access from"
|
|
#~ msgstr "Permitir acceso desde"
|
|
|
|
#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
|
|
#~ msgstr "Encabezados permitidos de proxies anónimos"
|
|
|
|
#~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
|
|
#~ msgstr "Ligar tráfico de salida a la dirección"
|
|
|
|
#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
|
|
#~ msgstr "Puertos permitidos para el método CONNECT"
|
|
|
|
#~ msgid "0 = disabled, empty = all"
|
|
#~ msgstr "0 = Deshabilitado, vacío = todos"
|
|
|
|
#~ msgid "Error document"
|
|
#~ msgstr "Error en documento"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter list"
|
|
#~ msgstr "Lista de filtros"
|
|
|
|
#~ msgid "Case sensitive filters"
|
|
#~ msgstr "Filtros de mayúsculas y minúsculas "
|
|
|
|
#~ msgid "Filter list is a whitelist"
|
|
#~ msgstr "La Lista de Filtros es una lista blanca"
|
|
|
|
#~ msgid "Extended regular expression filters"
|
|
#~ msgstr "Filtros extendido para expresiones regulares"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter URLs instead of domains"
|
|
#~ msgstr "Filtrar URLs en vez de dominios"
|
|
|
|
#~ msgid "Listen on address"
|
|
#~ msgstr "Escuchar en dirección"
|
|
|
|
#~ msgid "Logfile"
|
|
#~ msgstr "Logfile"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum number of clients"
|
|
#~ msgstr "Número máximo de clientes"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum requests per thread"
|
|
#~ msgstr "Máximas peticiones por hilo"
|
|
|
|
#~ msgid "Spare servers to start with"
|
|
#~ msgstr "Spare servers to start with"
|
|
|
|
#~ msgid "Statistic document"
|
|
#~ msgstr "Documento de estadística"
|
|
|
|
#~ msgid "Write to syslog"
|
|
#~ msgstr "Escribir al syslog"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection Timeout"
|
|
#~ msgstr "Tiempo agotado para la conexión"
|
|
|
|
#~ msgid "Value of Via-Header"
|
|
#~ msgstr "Valor para Via-Header"
|
|
|
|
#~ msgid "Include client IP"
|
|
#~ msgstr "Incluir IP del cliente"
|
|
|
|
#~ msgid "Upstream Control"
|
|
#~ msgstr "Control de subida (upstream)"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#~ msgid "Upstream Proxy"
|
|
#~ msgstr "Proxy de subida (upstream)"
|