374 lines
10 KiB
Plaintext
374 lines
10 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-28 10:52+0200\n"
|
|
"Last-Translator: dunkelschunkel <dunkelschunkel@googlemail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
|
|
"upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
|
|
"target"
|
|
msgstr ""
|
|
"<em>Via Proxy</em> leitet Anfragen an das gegebene Ziel über den angegebenen "
|
|
"Upstream-Proxy, <em>Zugriff verweigern</em> deaktiviert jegliche Proxies für "
|
|
"das Ziel"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
|
|
"requests"
|
|
msgstr ""
|
|
"Fügt eine \"X-Tinyproxy\" HTTP-Headerzeile mit der Client Adresse in "
|
|
"weitergeleitete Anfragen ein"
|
|
|
|
msgid "Allowed clients"
|
|
msgstr "Erlaubte Clients"
|
|
|
|
msgid "Allowed connect ports"
|
|
msgstr "Erlaubte Verbindungsports"
|
|
|
|
msgid "Bind address"
|
|
msgstr "Serveradresse"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
|
|
"activate extended regular expressions"
|
|
msgstr ""
|
|
"Standardmäßig werden einfache POSIX Ausdrücke für die Filterung genutzt, "
|
|
"diese Option aktiviert erweiterte reguläre Ausdrücke"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
|
|
"make the matching case-sensitive"
|
|
msgstr ""
|
|
"Standardmäßig spielt die Groß- und Kleinschreibung bei der Filterung keine "
|
|
"Rolle, diese Option aktiviert die Unterscheidung von Groß- und "
|
|
"Kleinschreibung"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
|
|
"against URLs instead"
|
|
msgstr ""
|
|
"Standardmäßig basiert die Filterung auf Domainnamen, diese Option aktiviert "
|
|
"das Filtern gegen die volle URL"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
|
|
"allow matched URLs or domain names"
|
|
msgstr ""
|
|
"Standardmäßig fungieren die Filterregeln als Blacklist, diese Option kehrt "
|
|
"diese in eine Whitelist um und lässt nur treffende URLs oder Domains zu"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
|
|
"without domain"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kann entweder eine IP-Adresse, ein Domain-Name oder \".\" für jegliche Hosts "
|
|
"sein"
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "Connection timeout"
|
|
msgstr "Verbindungstimeout"
|
|
|
|
msgid "Default deny"
|
|
msgstr "Standardmäßig verbieten"
|
|
|
|
msgid "Enable Tinyproxy server"
|
|
msgstr "Tinyproxy Server aktivieren"
|
|
|
|
msgid "Error page"
|
|
msgstr "Fehlerseite"
|
|
|
|
msgid "Failed to retrieve statistics from url:"
|
|
msgstr "Empfangen der Statiken von URL fehlgeschlagen"
|
|
|
|
msgid "Filter by RegExp"
|
|
msgstr "Filtern nach RegExp"
|
|
|
|
msgid "Filter by URLs"
|
|
msgstr "Filtern nach URLs"
|
|
|
|
msgid "Filter case-sensitive"
|
|
msgstr "Filtern nach Groß-/Kleinschreibung"
|
|
|
|
msgid "Filter file"
|
|
msgstr "Filterdatei"
|
|
|
|
msgid "Filtering and ACLs"
|
|
msgstr "Filterung und Zugriffsregeln"
|
|
|
|
msgid "General settings"
|
|
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
|
|
msgstr "HTML-Vorlage für Statistikseiten"
|
|
|
|
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
|
|
msgstr "HTML-Vorlage für Fehlerseiten"
|
|
|
|
msgid "Header whitelist"
|
|
msgstr "Headerzeilen-Whitelist"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
|
|
msgstr ""
|
|
"Liste von IP-Adressen oder Netzbereichen welche diesen Server nutzen dürfen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
|
|
"all ports"
|
|
msgstr ""
|
|
"Liste erlaubter Ports für \"CONNECT\" Anfragen. Ein einzelner Wert \"0\" "
|
|
"erlaubt alle Ports"
|
|
|
|
msgid "Listen address"
|
|
msgstr "Serveradresse"
|
|
|
|
msgid "Listen port"
|
|
msgstr "Serverport"
|
|
|
|
msgid "Log file"
|
|
msgstr "Protokolldatei"
|
|
|
|
msgid "Log file to use for dumping messages"
|
|
msgstr "Gibt die Datei an, in welche Protokollausgaben geschrieben werden"
|
|
|
|
msgid "Log level"
|
|
msgstr "Protokolllevel"
|
|
|
|
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
|
|
msgstr "Umfang der Tinyproxy Protokollmeldungen"
|
|
|
|
msgid "Max. clients"
|
|
msgstr "Max. Clients"
|
|
|
|
msgid "Max. requests per server"
|
|
msgstr "Max. Anfragen pro Server"
|
|
|
|
msgid "Max. spare servers"
|
|
msgstr "Max. Prozesszahl"
|
|
|
|
msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
|
|
msgstr "Maximal erlaubte Anzahl gleichzeitig verbundener Clients"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
|
|
"process is restarted. Zero means unlimited."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maximal erlaubte Anzahl an Anfragen pro Prozess. Wenn diese erreicht wird, "
|
|
"startet der Prozess neu. Null bedeutet unlimitiert."
|
|
|
|
msgid "Maximum number of prepared idle processes"
|
|
msgstr "Maximale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen"
|
|
|
|
msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
|
|
msgstr ""
|
|
"Maximale Anzahl an Sekunden, die eine etablierte, inaktive Verbindung offen "
|
|
"gehalten wird"
|
|
|
|
msgid "Min. spare servers"
|
|
msgstr "Min. Prozesszahl"
|
|
|
|
msgid "Minimum number of prepared idle processes"
|
|
msgstr "Minimale Anzahl an vorgehaltenen Leerlaufprozessen"
|
|
|
|
msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
|
|
msgstr "Anzahl zu erzeugender Leerlaufprozesse beim Start von Tinyproxy"
|
|
|
|
msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
|
|
msgstr ""
|
|
"Klartextdatei mit zu filternden URLs oder Domains. Ein Eintrag pro Zeile."
|
|
|
|
msgid "Policy"
|
|
msgstr "Verfahrensweise"
|
|
|
|
msgid "Privacy settings"
|
|
msgstr "Privatsphäre"
|
|
|
|
msgid "Reject access"
|
|
msgstr "Verbiete Zugriff"
|
|
|
|
msgid "Server Settings"
|
|
msgstr "Servereinstellungen"
|
|
|
|
msgid "Server limits"
|
|
msgstr "Serverlimits"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
|
|
"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spezifiziert Headerzeilen welche durch den Proxyserver durchgereicht werden "
|
|
"dürfen, alle anderen werden entfernt. Leer lassen um den Filter zu "
|
|
"deaktivieren"
|
|
|
|
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
|
|
msgstr "Konfiguriert den Port an welchem Tinyproxy auf Anfragen wartet"
|
|
|
|
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfiguriert den Hostname, welchen Tinyproxy in die \"Via\" Headerzeile "
|
|
"schreibt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfiguriert die lokale IP-Adresse welche Tinyproxy für ausgehende, "
|
|
"weitergeleitete Anfragen benutzt"
|
|
|
|
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfiguriert die IP-Adressen auf welchen Tinyproxy Anfragen entgegen nimmt"
|
|
|
|
msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spezifiziert den UNIX-Gruppennamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
|
|
"<code>address:port</code>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spezifiziert den Upstream-Proxy über welchen auf den Zielhost zugegriffen "
|
|
"wird. Das Format ist <code>IP-Adresse:Port</code>"
|
|
|
|
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
|
|
msgstr ""
|
|
"Spezifiziert den UNIX-Nutzernamen mit welchem der Tinyproxy Prozess läuft"
|
|
|
|
msgid "Start spare servers"
|
|
msgstr "Starte Leerlaufserver"
|
|
|
|
msgid "Statistics page"
|
|
msgstr "Statistikseite"
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "Target host"
|
|
msgstr "Zielhost"
|
|
|
|
msgid "Tinyproxy"
|
|
msgstr "Tinyproxy"
|
|
|
|
msgid "Tinyproxy Status"
|
|
msgstr "Status Tinyproxy"
|
|
|
|
msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tinyproxy ist ein schlanker HTTP(S)-Proxy ohne eigenen Zwischenspeicher"
|
|
|
|
msgid "Upstream Proxies"
|
|
msgstr "Upstream-Proxies"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
|
|
"addresses or domains."
|
|
msgstr ""
|
|
"Upstream-Proxy-Regeln definieren Proxy-Server welche immer dann genutzt "
|
|
"werden wenn bestimmte IP-Adressen oder Domains angefragt werden."
|
|
|
|
msgid "Use syslog"
|
|
msgstr "Nutze den Systemprotokolldienst"
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Benutzername"
|
|
|
|
msgid "Via hostname"
|
|
msgstr "\"Via\" Hostname"
|
|
|
|
msgid "Via proxy"
|
|
msgstr "Zwischenproxy"
|
|
|
|
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
|
|
msgstr ""
|
|
"Schreibt Protokolleinträge an den Protokolldienst statt in eine separate "
|
|
"Protokolldatei."
|
|
|
|
msgid "X-Tinyproxy header"
|
|
msgstr "X-Tinyproxy Headerzeile"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow access from"
|
|
#~ msgstr "Proxyzugang erlauben von"
|
|
|
|
#~ msgid "Allowed headers for anonymous proxy"
|
|
#~ msgstr "Erlaube Header für anonymen Proxy"
|
|
|
|
#~ msgid "Bind outgoing traffic to address"
|
|
#~ msgstr "Ausgehendenden Verkehr an Adresse binden"
|
|
|
|
#~ msgid "Ports allowed for CONNECT method"
|
|
#~ msgstr "Ports für CONNECT-Methode"
|
|
|
|
#~ msgid "0 = disabled, empty = all"
|
|
#~ msgstr "0 = deaktiviert, leer = alle"
|
|
|
|
#~ msgid "Error document"
|
|
#~ msgstr "Fehlerseite"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter list"
|
|
#~ msgstr "Filterliste"
|
|
|
|
#~ msgid "Case sensitive filters"
|
|
#~ msgstr "Filter unterscheiden Groß-/Kleinschreibung"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter list is a whitelist"
|
|
#~ msgstr "Filterliste ist eine Whitelist"
|
|
|
|
#~ msgid "Extended regular expression filters"
|
|
#~ msgstr "Erweiterte reguläre Ausdrücke für Filter"
|
|
|
|
#~ msgid "Filter URLs instead of domains"
|
|
#~ msgstr "Filtere URLs statt Domains"
|
|
|
|
#~ msgid "Listen on address"
|
|
#~ msgstr "An Adresse binden"
|
|
|
|
#~ msgid "Logfile"
|
|
#~ msgstr "Protokolldatei"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum number of clients"
|
|
#~ msgstr "Maximale Anzahl an Clients"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum requests per thread"
|
|
#~ msgstr "Maximale Anfragen pro Prozess"
|
|
|
|
#~ msgid "Spare servers to start with"
|
|
#~ msgstr "Anfängliche Prozesszahl"
|
|
|
|
#~ msgid "Statistic document"
|
|
#~ msgstr "Statistikseite"
|
|
|
|
#~ msgid "Write to syslog"
|
|
#~ msgstr "In Systemprotokoll schreiben"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection Timeout"
|
|
#~ msgstr "Verbindungstimeout"
|
|
|
|
#~ msgid "Value of Via-Header"
|
|
#~ msgstr "Wert des Via-Headers"
|
|
|
|
#~ msgid "Include client IP"
|
|
#~ msgstr "Client-IP übertragen"
|
|
|
|
#~ msgid "Upstream Control"
|
|
#~ msgstr "Zugangskontrolle"
|
|
|
|
#~ msgid "Type"
|
|
#~ msgstr "Methode"
|
|
|
|
#~ msgid "Upstream Proxy"
|
|
#~ msgstr "Zugangsproxy"
|