SmartAudio/package/luci/luci-app-freifunk-policyrou.../po/uk/freifunk-policyrouting.po

73 lines
3.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-13 16:14+0200\n"
"Last-Translator: zubr_139 <zubr139@ukr.net>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
#, fuzzy
msgid ""
"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a "
"gateway in the mesh network."
msgstr ""
"Весь трафік з інтерфейсів, прив'язаних до цих зон буде відправлений через "
"шлюз в комірчасті мережі."
#, fuzzy
msgid "Enable Policy Routing"
msgstr "Активувати політику маршрутизації"
msgid "Fallback to mesh"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Firewall zones"
msgstr "Зона фаєрволу"
#, fuzzy
msgid ""
"If no default route is received from the mesh network then traffic which "
"belongs to the selected firewall zones is routed via your internet "
"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that "
"traffic then you should select this option."
msgstr ""
"Якщо маршрут типово не буде отриманий з сітки мережі, то трафік, який "
"належить до вибраної зони фаєрволу прямує через ваше інтернет-з'єднання в "
"якості запасного варіанту. Якщо ви не хочете цього, а замість цього, що "
"блокувати трафік, то ви повинні вибрати цю опцію."
#, fuzzy
msgid ""
"If your own gateway is not available then fallback to the mesh default "
"gateway."
msgstr ""
"Якщо ваш шлюз недоступний, то відбувається повернення до основного шлюзу "
"сітки."
msgid "Policy Routing"
msgstr "Політика маршрутизації"
msgid "Strict Filtering"
msgstr "Жорстка фільтрація"
msgid ""
"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. "
"This is useful if you need to use your own internet connection for yourself "
"but you don't want to share it with others (thats why it can also be called "
"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection "
"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh."
msgstr ""
"Ці сторінки можна використовувати для налаштування політики маршрутизації "
"для певних зон фаєрволу. Це корисно, якщо вам потрібно використовувати своє "
"власне інтернет-з'єднання для себе, і ви не хочете ділитися ним з іншими "
"людьми (ось чому воно також називатися 'Его режим '). Ваш власний трафік "
"потім відправлений через ваше інтернет-з'єднання в той час як трафік, "
"витікаючий із мережі буде використовувати інший шлюз у мережі."