363 lines
13 KiB
Plaintext
363 lines
13 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LuCI: splash\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-01-26 15:10+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-13 18:52+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Роман <x.wserfer@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
|
||
msgid "Accept"
|
||
msgstr "Принять"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
|
||
"activists of this project share their private internet connections. These "
|
||
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
|
||
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Доступ к интернету возможен благодаря некоторым активистам данного проекта, "
|
||
"которые делают общедоступным своё личное подключение к интернету. Эти "
|
||
"немногие подключения разделяются среди всех пользователей. Это означает, что "
|
||
"доступная пропускная способность ограничена и поэтому мы просим вас не "
|
||
"делать следующего:"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
|
||
"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
|
||
"for certain users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Active Clients"
|
||
msgstr "Активные клиенты"
|
||
|
||
msgid "Allowed hosts/subnets"
|
||
msgstr "Разрешённые хосты/подсети"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
|
||
"include some custom text in the default splash page by entering it here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
|
||
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
|
||
"Whitelisted clients are not limited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ограничение полосы для клиентов активируется только при указанных лимитах "
|
||
"нисходящего и восходящего каналов. Значение 0 полностью отключает "
|
||
"ограничение. Клиенты из \"белого\" списка не имеют ограничений."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
|
||
msgstr ""
|
||
"Станьте активным участником данного сообщества и окажите содействие, "
|
||
"запустив свой узел сети"
|
||
|
||
msgid "Blacklist"
|
||
msgstr "Чёрный список"
|
||
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Заблокирован"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
|
||
"time you need to accept these rules again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clearance time"
|
||
msgstr "Разрешённое время"
|
||
|
||
msgid "Client-Splash"
|
||
msgstr "Client-Splash"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
|
||
"networks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Client-Splash - это система аутентификации точек доступа для беспроводных "
|
||
"ячеистых сетей."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
|
||
"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость нисходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
|
||
"that many hours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Клиенты, принявшие приглашение splash-экрана, могут использовать сеть данное "
|
||
"количество часов."
|
||
|
||
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Скорость восходящего канала для клиентов ограничена этим значением (КБ/c)"
|
||
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Связаться"
|
||
|
||
msgid "Decline"
|
||
msgstr "Отклонить"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
|
||
"are always allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
|
||
msgstr "Пожертвовать деньги на поддержку этого проекта."
|
||
|
||
msgid "Download limit"
|
||
msgstr "Лимит загрузки"
|
||
|
||
msgid "Edit the complete splash text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fair Use Policy"
|
||
msgstr "Политика добровольного использования"
|
||
|
||
msgid "Firewall zone"
|
||
msgstr "Зона межсетевого экрана"
|
||
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
msgid "Get in %s with the operator of this access point."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Имя хоста"
|
||
|
||
msgid "IP Address"
|
||
msgstr "IP-адрес"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
|
||
msgstr ""
|
||
"Если вы используете собственное оборудование Wi-Fi, используйте каналы, "
|
||
"отличающиеся от наших."
|
||
|
||
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
|
||
msgstr "Если вы используете эту сеть регулярно, мы просим вашей поддержки:"
|
||
|
||
msgid "Include your own text in the default splash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
|
||
msgstr "Перехватывать клиентский трафик на этом интерфейсе"
|
||
|
||
msgid "Interfaces"
|
||
msgstr "Интерфейсы"
|
||
|
||
msgid "Interfaces that are used for Splash."
|
||
msgstr "Интерфейсы, используемые для Splash."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
|
||
"contributing to this project."
|
||
msgstr ""
|
||
"КБ/с (загрузка/отдача). Данное ограничение может быть снято при активном "
|
||
"участии в этом проекте."
|
||
|
||
msgid "Legally Prohibited Activities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Legally Prohibited content"
|
||
msgstr "Юридически запрещенный контент"
|
||
|
||
msgid "MAC Address"
|
||
msgstr "MAC-адрес"
|
||
|
||
msgid "MAC addresses in this list are blocked."
|
||
msgstr "MAC-адреса из этого списка заблокированы."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
|
||
"and are not bandwidth limited."
|
||
msgstr ""
|
||
"MAC-адреса клиентов из \"белого\" списка. Данные клиенты не имеют "
|
||
"ограничений пропускной способности."
|
||
|
||
msgid "Netmask"
|
||
msgstr "Маска сети"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Сеть"
|
||
|
||
msgid "No clients connected"
|
||
msgstr "Клиенты не подключены"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
|
||
"community network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Пожалуйста, обратите внимание, что мы не интернет-провайдер, а "
|
||
"экспериментальная сеть сообщества."
|
||
|
||
msgid "Policy"
|
||
msgstr "Политика"
|
||
|
||
msgid "Redirect target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Safety"
|
||
msgstr "Безопасный"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Сохранить"
|
||
|
||
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
|
||
msgstr "Правила Splash интегрированы в зону этого межсетевого экрана"
|
||
|
||
msgid "Splashtext"
|
||
msgstr "Текст splash-экрана"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
|
||
"responsible for the safety of their own connections and devices."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
|
||
"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
|
||
"their own expense."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
|
||
"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
|
||
"use of the network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
|
||
"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The participant agrees to not transfer content over the network which "
|
||
"violates the law."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
|
||
"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
|
||
"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time remaining"
|
||
msgstr "Оставшееся время"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
|
||
"can try to contact the owner of this access point:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Чтобы узнать причину, по которой вас заблокировали, или снова получить "
|
||
"доступ, свяжитесь с владельцем данной точки доступа:"
|
||
|
||
msgid "Traffic in/out"
|
||
msgstr "Трафик вх/исх"
|
||
|
||
msgid "Upload limit"
|
||
msgstr "Лимит отдачи"
|
||
|
||
msgid "Usage Agreement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Welcome"
|
||
msgstr "Добро пожаловать"
|
||
|
||
msgid "Whitelist"
|
||
msgstr "\"Белый\" список"
|
||
|
||
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
|
||
msgstr "Теперь вы подключены к бесплатной беспроводной ячеистой сети"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
|
||
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
|
||
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
|
||
msgstr ""
|
||
"Здесь вы можете указать свой текст, который будет отображаться клиентам.<br /"
|
||
">Возможно использовать следующие маркеры: ###COMMUNITY###, "
|
||
"###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and "
|
||
"###ACCEPT###."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
|
||
"something that our rules explicitly forbid."
|
||
msgstr ""
|
||
"Доступ к этой сети был заблокирован, скорее всего, потому, что вы сделали "
|
||
"что-то, что наши правила явно запрещают."
|
||
|
||
msgid "Your bandwidth is limited to"
|
||
msgstr "Ваша полоса пропускания ограничена значением"
|
||
|
||
msgid "blacklisted"
|
||
msgstr "в \"чёрном\" списке"
|
||
|
||
msgid "expired"
|
||
msgstr "истёк"
|
||
|
||
msgid "optional when using host addresses"
|
||
msgstr "опционально при использовании хост-адресов"
|
||
|
||
msgid "perform any kind of illegal activities"
|
||
msgstr "выполнять любые незаконные действия"
|
||
|
||
msgid "splashed"
|
||
msgstr "уже в splash"
|
||
|
||
msgid "temporarily blocked"
|
||
msgstr "временно заблокирован"
|
||
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "неизвестный"
|
||
|
||
msgid "use filesharing applications on this network"
|
||
msgstr "использование файлообменных приложений в этой сети"
|
||
|
||
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
|
||
msgstr "тратить пропускную способность на ненужные загрузки или потоки"
|
||
|
||
msgid "whitelisted"
|
||
msgstr "в \"белом\" списке"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
|
||
#~ "they are always allowed."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Перечисленные хосты и сети не получают приглашения splash-экрана, т.е. они "
|
||
#~ "всегда разрешены."
|
||
|
||
#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
|
||
#~ msgstr "Принимая эти правила, вы можете использовать данную сеть для"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit Splash text"
|
||
#~ msgstr "Редактировать текст splash-экрана"
|
||
|
||
#~ msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "час(ы). После указанного времени Вы должны вновь принять эти правила."
|
||
|
||
# Здесь наверняка нужно склонить в другом падеже, надо смотреть по контексту
|
||
#~ msgid "the owner of this access point."
|
||
#~ msgstr "с владельцем этой точки доступа."
|