SmartAudio/package/luci/luci-app-asterisk/po/ru/asterisk.po

516 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:02+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
#~ msgid "Asterisk General Options"
#~ msgstr "Общие настройки Asterisk"
#~ msgid "AGI directory"
#~ msgstr "Каталог AGI"
#~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
#~ msgstr "Кэшировать звуковые файлы во время записи"
#~ msgid "Debug Level"
#~ msgstr "Уровень отладки"
#~ msgid "Disable some warnings"
#~ msgstr "Отключить некоторые предупреждения"
#~ msgid "Dump core on crash"
#~ msgstr "Сохранять дамп ядра при фатальной ошибке"
#~ msgid "High Priority"
#~ msgstr "Высокий приоритет"
#~ msgid "Initialise Crypto"
#~ msgstr "Включить шифрование"
#~ msgid "Use Internal Timing"
#~ msgstr "Использовать внутренние тайминги"
#~ msgid "Log directory"
#~ msgstr "Каталог файлов журнала"
#~ msgid "Maximum number of calls allowed"
#~ msgstr "Максимальное разрешённое количество вызовов"
#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
#~ msgstr "Максимальная нагрузка для запрета приёма новых вызовов"
#~ msgid "Disable console colors"
#~ msgstr "Выключить цвета консоли"
#~ msgid "Sound files Cache directory"
#~ msgstr "Каталог кэша звуковых файлов"
#~ msgid "The Group to run as"
#~ msgstr "Группа, от имени которой запускать"
#~ msgid "The User to run as"
#~ msgstr "Пользователь, от имени которого запускать"
#~ msgid "Prefix UniquID with system name"
#~ msgstr "Добавлять имя системы к уникальному идентификатору (UID)"
#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
#~ msgstr "Передавать тишину в формате SLINEAR при записи канала"
#~ msgid "Section dialplan"
#~ msgstr "Раздел правил набора"
#~ msgid "include"
#~ msgstr "включить"
#~ msgid "Dialplan Extension"
#~ msgstr "Раcширение правила набора"
#~ msgid "Dialplan General Options"
#~ msgstr "Общие настройки правил набора"
#~ msgid "Allow transfer"
#~ msgstr "Разрешить перевод"
#~ msgid "Clear global vars"
#~ msgstr "Очистить глобальные переменные"
#~ msgid "Dialplan Conference"
#~ msgstr "Правила набора для конференции"
#~ msgid "Dialplan Time"
#~ msgstr "Время правил набора"
#~ msgid "Dialplan Voicemail"
#~ msgstr "Правила набора для голосовой почты"
#~ msgid "Dial Zones for Dialplan"
#~ msgstr "Зоны для правил набора"
#~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers"
#~ msgstr "Префикс (0) для добавления/удаления к/из международных номеров"
#~ msgid "localzone"
#~ msgstr "местная зона"
#~ msgid "Connection to use"
#~ msgstr "Использовать соединение"
#~ msgid "Feature Key maps"
#~ msgstr "Назначения функцилнальных клавиш"
#~ msgid "Key to Disconnect call"
#~ msgstr "Клавиша для разрыва соединения"
#~ msgid "Key to Park call"
#~ msgstr "Клавиша для \"парковки\" вызова "
#~ msgid "Parking Feature"
#~ msgstr "Функция \"Парковка\""
#~ msgid "One touch record key"
#~ msgstr "Клавиша записи в одно касание"
#~ msgid "Sound file to play to parked caller"
#~ msgstr "Аудио файл, проигрываемый \"припаркованному\""
#~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation"
#~ msgstr "Максимальное время (мс) между нажатиями для активации функции"
#~ msgid "Method to Find Parking slot"
#~ msgstr "Метод поиска слота для парковки"
#~ msgid "Play courtesy tone to"
#~ msgstr "Играть тон вежливости для"
#~ msgid "Enable Parking"
#~ msgstr "Разрешить \"Парковку\""
#~ msgid "Extension to dial to park"
#~ msgstr "Расширение набора для \"парковки\""
#~ msgid "Parking time (secs)"
#~ msgstr "Время \"Парковки\" (секунды)"
#~ msgid "Range of extensions for call parking"
#~ msgstr "Диапазон расширений для \"парковки\" вызова"
#~ msgid "Reload Hardware Config"
#~ msgstr "Перезагрузить конфигурацию оборудования"
#~ msgid "Reboot Method"
#~ msgstr "Метод перезагрузки"
#~ msgid "Parameter"
#~ msgstr "Параметр"
#~ msgid "Option type"
#~ msgstr "Тип параметра"
#~ msgid "User name"
#~ msgstr "Имя пользователя"
#~ msgid "IAX General Options"
#~ msgstr "Общие параметры IAX"
#~ msgid "Allow Codecs"
#~ msgstr "Разрешить кодеки"
#~ msgid "Static"
#~ msgstr "Статический"
#~ msgid "Write Protect"
#~ msgstr "Защита от записи"
#~ msgid "Meetme Conference"
#~ msgstr "Конференция Meetme"
#~ msgid "Admin PIN"
#~ msgstr "PIN администратора"
#~ msgid "Meeting PIN"
#~ msgstr "PIN совещания"
#~ msgid "Meetme Conference General Options"
#~ msgstr "Общие параметры конференции Meetme"
#~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used"
#~ msgstr "Количество используемых 20 мс буферов"
#~ msgid "Modules"
#~ msgstr "Модули"
#~ msgid "Alarm Receiver Application"
#~ msgstr "Приложение сбора сигналов тревоги"
#~ msgid "Authentication Application"
#~ msgstr "Приложение аутентификации"
#~ msgid "Make sure asterisk doesn't save CDR"
#~ msgstr "Убедитесь что Asterisk не сохраняет CDR"
#~ msgid "Check if channel is available"
#~ msgstr "Проверить канал на доступность"
#~ msgid "Listen in on any channel"
#~ msgstr "Слашать на любом канале"
#~ msgid "Database access functions"
#~ msgstr "Функции доступа базы данных"
#~ msgid "Dialing Application"
#~ msgstr "Приложение набора"
#~ msgid "DISA (Direct Inward System Access) Application"
#~ msgstr ""
#~ "Приложение доступа к добавочной линии путем прямого установления "
#~ "входящего соединения (DISA)"
#~ msgid "Dump channel variables Application"
#~ msgstr "Приложение сбора переменных канала"
#~ msgid "Simple Echo Application"
#~ msgstr "Приложение эха"
#~ msgid "Executes applications"
#~ msgstr "Выполняет приложение"
#~ msgid "External IVR application interface"
#~ msgstr "Интерфейс внешнего IVR приложения"
#~ msgid "Group Management Routines"
#~ msgstr "Операции управления группой"
#~ msgid "Image Transmission Application"
#~ msgstr "Приложение передачи изображений"
#~ msgid "Look up Caller*ID name/number from black"
#~ msgstr "Искать имя CallerID в \"черном\" списке"
#~ msgid "Look up CallerID Name from local databas"
#~ msgstr "Искать имя CallerID в локальной базе"
#~ msgid "Extension Macros"
#~ msgstr "Макрос расширения"
#~ msgid "A simple math Application"
#~ msgstr "Простое математическое приложение"
#~ msgid "MD5 checksum Application"
#~ msgstr "Приложение MD5"
#~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording"
#~ msgstr "Записать вызов и микшировать аудио во время записи"
#~ msgid "Trivial Playback Application"
#~ msgstr "Приложение для воспроизведения"
#~ msgid "Require phone number to be entered"
#~ msgstr "Требовать номер телефона, который необходимо ввести"
#~ msgid "True Call Queueing"
#~ msgstr "Постановка вызовов на ожидание"
#~ msgid "Read Variable Application"
#~ msgstr "Приложение чтения переменных"
#~ msgid "Read in a file"
#~ msgstr "Читать в файл"
#~ msgid "Trivial Record Application"
#~ msgstr "Приложения для записи"
#~ msgid "Send DTMF digits Application"
#~ msgstr "Приложение отправки DTMF"
#~ msgid "Send Text Applications"
#~ msgstr "Приложения отправки текста"
#~ msgid "Set CallerID Application"
#~ msgstr "Приложение установки CallerID"
#~ msgid "Set RDNIS Number"
#~ msgstr "Установить номер RDNIS"
#~ msgid "Set ISDN Transfer Capability"
#~ msgstr "Установить возможности передачи ISDN "
#~ msgid "SMS/PSTN handler"
#~ msgstr "Обработчик SMS/PSTN"
#~ msgid "Hangs up the requested channel"
#~ msgstr "Отсоединяет запрошенный канал"
#~ msgid "Stack Routines"
#~ msgstr "Функции стека"
#~ msgid "Generic System() application"
#~ msgstr "Приложение System()"
#~ msgid "Playback with Talk Detection"
#~ msgstr "Воспроизведение с обнаружением разговора"
#~ msgid "Interface Test Application"
#~ msgstr "Приложение для тестирования интерфейса"
#~ msgid "Transfer"
#~ msgstr "Пересылка"
#~ msgid "TXTCIDName"
#~ msgstr "Имя TXTCID"
#~ msgid "Send URL Applications"
#~ msgstr "Приложения отсылки URL"
#~ msgid "Custom User Event Application"
#~ msgstr "Приложение пользовательских событий"
#~ msgid "Send verbose output"
#~ msgstr "Отправлять подробный вывод"
#~ msgid "Voicemail"
#~ msgstr "Голосовая почта"
#~ msgid "While Loops and Conditional Execution"
#~ msgstr "Циклы while и условное выполнение"
#~ msgid "Asterisk Call Manager CDR Backend"
#~ msgstr "Бэкенд CDR менеджера вызовов Asterisk"
#~ msgid "MySQL CDR Backend"
#~ msgstr "Бэкенд MySQL CDR"
#~ msgid "PostgreSQL CDR Backend"
#~ msgstr "Бэкенд PostgreSQL CDR"
#~ msgid "SQLite CDR Backend"
#~ msgstr "Бэкенд SQLite CDR"
#~ msgid "Local Proxy Channel"
#~ msgstr "Локальный прокси-канал"
#~ msgid "Session Initiation Protocol (SIP)"
#~ msgstr "Session Initiation Protocol - протокол установления сеанса (SIP)"
#~ msgid "Adaptive Differential PCM Coder/Decoder"
#~ msgstr "Адаптивный дифференциальный PCM кодер/декодер"
#~ msgid "A-law Coder/Decoder"
#~ msgstr "A-law кодер/декодер"
#~ msgid "A-law and Mulaw direct Coder/Decoder"
#~ msgstr "A-law и Mu-law прямой кодер/декодер"
#~ msgid "ITU G.726-32kbps G726 Transcoder"
#~ msgstr "ITU G.726-32кбит/с G726 транскодер"
#~ msgid "GSM/PCM16 (signed linear) Codec Translation"
#~ msgstr "Транслятор кодека GSM/PCM16 (знаковый линейный)"
#~ msgid "Speex/PCM16 (signed linear) Codec Translator"
#~ msgstr "Транслятор кодека Speex/PCM16 (знаковый линейный)"
#~ msgid "Mu-law Coder/Decoder"
#~ msgstr "Mu-law кодер/декодер"
#~ msgid "Sun Microsystems AU format (signed linear)"
#~ msgstr "Формат Sun Microsystems AU (знаковый линейный)"
#~ msgid "Raw G.726 (16/24/32/40kbps) data"
#~ msgstr "Необработанные данные G.726 (16/24/32/40кбит/с)"
#~ msgid "Raw G729 data"
#~ msgstr "Необработанные данные G729"
#~ msgid "Raw GSM data"
#~ msgstr "Необработанные данные GSM"
#~ msgid "Raw h263 data"
#~ msgstr "Необработанные данные h263"
#~ msgid "JPEG (Joint Picture Experts Group) Image"
#~ msgstr "Изображение JPEG (Joint Picture Experts Group) "
#~ msgid "Dialogic VOX (ADPCM) File Format"
#~ msgstr "Формат Dialogic VOX (ADPCM)"
#~ msgid "Microsoft WAV format (8000hz Signed Line"
#~ msgstr "Формат Microsoft WAV (800Гц, линейный знаковый)"
#~ msgid "Microsoft WAV format (Proprietary GSM)"
#~ msgstr "Формат Microsoft WAV (проприетарный GSM)"
#~ msgid "Caller ID related dialplan functions"
#~ msgstr "Функции правил набора Caller ID"
#~ msgid "ENUM Functions"
#~ msgstr "Функции ENUM"
#~ msgid "URI encoding / decoding functions"
#~ msgstr "Функции кодирования/декодирования URI"
#~ msgid "Asterisk Extension Language Compiler"
#~ msgstr "Компилятор языка расширений Asterisk"
#~ msgid "Text Extension Configuration"
#~ msgstr "Настройка текстового расширения"
#~ msgid "Wil Cal U (Auto Dialer)"
#~ msgstr "Позвоню тебе (Wil Cal U, автодозвонщик)"
#~ msgid "MySQL Config Resource"
#~ msgstr "Ресурс конфигурации MySQL"
#~ msgid "ODBC Config Resource"
#~ msgstr "Ресурс конфигурации ODBC"
#~ msgid "PGSQL Module"
#~ msgstr "PGSQL модуль"
#~ msgid "Cryptographic Digital Signatures"
#~ msgstr "Цифровые подписи"
#~ msgid "Call Parking Resource"
#~ msgstr "Ресурс \"парковки\""
#~ msgid "Indications Configuration"
#~ msgstr "Конфигурация индикаций"
#~ msgid "Call Monitoring Resource"
#~ msgstr "Ресурс мониторинга вызова"
#~ msgid "ODBC Resource"
#~ msgstr "Ресурс ODBC"
#~ msgid "SMDI Module"
#~ msgstr "Модуль SMDI"
#~ msgid "SNMP Module"
#~ msgstr "Модуль SNMP"
#~ msgid "Music On Hold"
#~ msgstr "Музыка при ожидании"
#~ msgid "Application"
#~ msgstr "Приложение"
#~ msgid "Directory of Music"
#~ msgstr "Директория музыки"
#~ msgid "Random Play"
#~ msgstr "Воспроизведение в случайном порядке"
#~ msgid "DTMF mode"
#~ msgstr "DTMF режим"
#~ msgid "From user (required by many SIP providers)"
#~ msgstr "From user (от пользователя, требуется многими SIP-провайдерами)"
#~ msgid "Allow Insecure for"
#~ msgstr "Разрешить небезопасные для"
#~ msgid "Mailbox for MWI"
#~ msgstr "Почтовый ящик для MWI"
#~ msgid "NAT between phone and Asterisk"
#~ msgstr "NAT между телефоном и Asterisk"
#~ msgid "Check tags in headers"
#~ msgstr "Проверять метки в заголовках"
#~ msgid "Register connection"
#~ msgstr "Зарегистрировать соединение"
#~ msgid "Client Type"
#~ msgstr "Тип клиента"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Имя пользователя"
#~ msgid "Section sipgeneral"
#~ msgstr "Общие SIP"
#~ msgid "SIP realm"
#~ msgstr "SIP realm"
#~ msgid "Voicemail general options"
#~ msgstr "Общие настройки голосовой почты"
#~ msgid "From Email address of server"
#~ msgstr "От адреса эл. почты сервера"
#~ msgid "Voice Mail boxes"
#~ msgstr "Ящики голосовой почты"
#~ msgid "Email contains attachment"
#~ msgstr "Письмо содержит вложение"
#~ msgid "Email"
#~ msgstr "Эл. почта"
#~ msgid "Display Name"
#~ msgstr "Отображаемое имя"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Пароль"
#~ msgid "zone"
#~ msgstr "зона"
#~ msgid "Voice Zone settings"
#~ msgstr "Настройки голосовой зоны"
#~ msgid "Message Format"
#~ msgstr "Формат сообщения"