516 lines
16 KiB
Plaintext
516 lines
16 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:02+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||
|
||
#~ msgid "Asterisk General Options"
|
||
#~ msgstr "Общие настройки Asterisk"
|
||
|
||
#~ msgid "AGI directory"
|
||
#~ msgstr "Каталог AGI"
|
||
|
||
#~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
|
||
#~ msgstr "Кэшировать звуковые файлы во время записи"
|
||
|
||
#~ msgid "Debug Level"
|
||
#~ msgstr "Уровень отладки"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable some warnings"
|
||
#~ msgstr "Отключить некоторые предупреждения"
|
||
|
||
#~ msgid "Dump core on crash"
|
||
#~ msgstr "Сохранять дамп ядра при фатальной ошибке"
|
||
|
||
#~ msgid "High Priority"
|
||
#~ msgstr "Высокий приоритет"
|
||
|
||
#~ msgid "Initialise Crypto"
|
||
#~ msgstr "Включить шифрование"
|
||
|
||
#~ msgid "Use Internal Timing"
|
||
#~ msgstr "Использовать внутренние тайминги"
|
||
|
||
#~ msgid "Log directory"
|
||
#~ msgstr "Каталог файлов журнала"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum number of calls allowed"
|
||
#~ msgstr "Максимальное разрешённое количество вызовов"
|
||
|
||
#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
|
||
#~ msgstr "Максимальная нагрузка для запрета приёма новых вызовов"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable console colors"
|
||
#~ msgstr "Выключить цвета консоли"
|
||
|
||
#~ msgid "Sound files Cache directory"
|
||
#~ msgstr "Каталог кэша звуковых файлов"
|
||
|
||
#~ msgid "The Group to run as"
|
||
#~ msgstr "Группа, от имени которой запускать"
|
||
|
||
#~ msgid "The User to run as"
|
||
#~ msgstr "Пользователь, от имени которого запускать"
|
||
|
||
#~ msgid "Prefix UniquID with system name"
|
||
#~ msgstr "Добавлять имя системы к уникальному идентификатору (UID)"
|
||
|
||
#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
|
||
#~ msgstr "Передавать тишину в формате SLINEAR при записи канала"
|
||
|
||
#~ msgid "Section dialplan"
|
||
#~ msgstr "Раздел правил набора"
|
||
|
||
#~ msgid "include"
|
||
#~ msgstr "включить"
|
||
|
||
#~ msgid "Dialplan Extension"
|
||
#~ msgstr "Раcширение правила набора"
|
||
|
||
#~ msgid "Dialplan General Options"
|
||
#~ msgstr "Общие настройки правил набора"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow transfer"
|
||
#~ msgstr "Разрешить перевод"
|
||
|
||
#~ msgid "Clear global vars"
|
||
#~ msgstr "Очистить глобальные переменные"
|
||
|
||
#~ msgid "Dialplan Conference"
|
||
#~ msgstr "Правила набора для конференции"
|
||
|
||
#~ msgid "Dialplan Time"
|
||
#~ msgstr "Время правил набора"
|
||
|
||
#~ msgid "Dialplan Voicemail"
|
||
#~ msgstr "Правила набора для голосовой почты"
|
||
|
||
#~ msgid "Dial Zones for Dialplan"
|
||
#~ msgstr "Зоны для правил набора"
|
||
|
||
#~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers"
|
||
#~ msgstr "Префикс (0) для добавления/удаления к/из международных номеров"
|
||
|
||
#~ msgid "localzone"
|
||
#~ msgstr "местная зона"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection to use"
|
||
#~ msgstr "Использовать соединение"
|
||
|
||
#~ msgid "Feature Key maps"
|
||
#~ msgstr "Назначения функцилнальных клавиш"
|
||
|
||
#~ msgid "Key to Disconnect call"
|
||
#~ msgstr "Клавиша для разрыва соединения"
|
||
|
||
#~ msgid "Key to Park call"
|
||
#~ msgstr "Клавиша для \"парковки\" вызова "
|
||
|
||
#~ msgid "Parking Feature"
|
||
#~ msgstr "Функция \"Парковка\""
|
||
|
||
#~ msgid "One touch record key"
|
||
#~ msgstr "Клавиша записи в одно касание"
|
||
|
||
#~ msgid "Sound file to play to parked caller"
|
||
#~ msgstr "Аудио файл, проигрываемый \"припаркованному\""
|
||
|
||
#~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation"
|
||
#~ msgstr "Максимальное время (мс) между нажатиями для активации функции"
|
||
|
||
#~ msgid "Method to Find Parking slot"
|
||
#~ msgstr "Метод поиска слота для парковки"
|
||
|
||
#~ msgid "Play courtesy tone to"
|
||
#~ msgstr "Играть тон вежливости для"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Parking"
|
||
#~ msgstr "Разрешить \"Парковку\""
|
||
|
||
#~ msgid "Extension to dial to park"
|
||
#~ msgstr "Расширение набора для \"парковки\""
|
||
|
||
#~ msgid "Parking time (secs)"
|
||
#~ msgstr "Время \"Парковки\" (секунды)"
|
||
|
||
#~ msgid "Range of extensions for call parking"
|
||
#~ msgstr "Диапазон расширений для \"парковки\" вызова"
|
||
|
||
#~ msgid "Reload Hardware Config"
|
||
#~ msgstr "Перезагрузить конфигурацию оборудования"
|
||
|
||
#~ msgid "Reboot Method"
|
||
#~ msgstr "Метод перезагрузки"
|
||
|
||
#~ msgid "Parameter"
|
||
#~ msgstr "Параметр"
|
||
|
||
#~ msgid "Option type"
|
||
#~ msgstr "Тип параметра"
|
||
|
||
#~ msgid "User name"
|
||
#~ msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
#~ msgid "IAX General Options"
|
||
#~ msgstr "Общие параметры IAX"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow Codecs"
|
||
#~ msgstr "Разрешить кодеки"
|
||
|
||
#~ msgid "Static"
|
||
#~ msgstr "Статический"
|
||
|
||
#~ msgid "Write Protect"
|
||
#~ msgstr "Защита от записи"
|
||
|
||
#~ msgid "Meetme Conference"
|
||
#~ msgstr "Конференция Meetme"
|
||
|
||
#~ msgid "Admin PIN"
|
||
#~ msgstr "PIN администратора"
|
||
|
||
#~ msgid "Meeting PIN"
|
||
#~ msgstr "PIN совещания"
|
||
|
||
#~ msgid "Meetme Conference General Options"
|
||
#~ msgstr "Общие параметры конференции Meetme"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used"
|
||
#~ msgstr "Количество используемых 20 мс буферов"
|
||
|
||
#~ msgid "Modules"
|
||
#~ msgstr "Модули"
|
||
|
||
#~ msgid "Alarm Receiver Application"
|
||
#~ msgstr "Приложение сбора сигналов тревоги"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication Application"
|
||
#~ msgstr "Приложение аутентификации"
|
||
|
||
#~ msgid "Make sure asterisk doesn't save CDR"
|
||
#~ msgstr "Убедитесь что Asterisk не сохраняет CDR"
|
||
|
||
#~ msgid "Check if channel is available"
|
||
#~ msgstr "Проверить канал на доступность"
|
||
|
||
#~ msgid "Listen in on any channel"
|
||
#~ msgstr "Слашать на любом канале"
|
||
|
||
#~ msgid "Database access functions"
|
||
#~ msgstr "Функции доступа базы данных"
|
||
|
||
#~ msgid "Dialing Application"
|
||
#~ msgstr "Приложение набора"
|
||
|
||
#~ msgid "DISA (Direct Inward System Access) Application"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Приложение доступа к добавочной линии путем прямого установления "
|
||
#~ "входящего соединения (DISA)"
|
||
|
||
#~ msgid "Dump channel variables Application"
|
||
#~ msgstr "Приложение сбора переменных канала"
|
||
|
||
#~ msgid "Simple Echo Application"
|
||
#~ msgstr "Приложение эха"
|
||
|
||
#~ msgid "Executes applications"
|
||
#~ msgstr "Выполняет приложение"
|
||
|
||
#~ msgid "External IVR application interface"
|
||
#~ msgstr "Интерфейс внешнего IVR приложения"
|
||
|
||
#~ msgid "Group Management Routines"
|
||
#~ msgstr "Операции управления группой"
|
||
|
||
#~ msgid "Image Transmission Application"
|
||
#~ msgstr "Приложение передачи изображений"
|
||
|
||
#~ msgid "Look up Caller*ID name/number from black"
|
||
#~ msgstr "Искать имя CallerID в \"черном\" списке"
|
||
|
||
#~ msgid "Look up CallerID Name from local databas"
|
||
#~ msgstr "Искать имя CallerID в локальной базе"
|
||
|
||
#~ msgid "Extension Macros"
|
||
#~ msgstr "Макрос расширения"
|
||
|
||
#~ msgid "A simple math Application"
|
||
#~ msgstr "Простое математическое приложение"
|
||
|
||
#~ msgid "MD5 checksum Application"
|
||
#~ msgstr "Приложение MD5"
|
||
|
||
#~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording"
|
||
#~ msgstr "Записать вызов и микшировать аудио во время записи"
|
||
|
||
#~ msgid "Trivial Playback Application"
|
||
#~ msgstr "Приложение для воспроизведения"
|
||
|
||
#~ msgid "Require phone number to be entered"
|
||
#~ msgstr "Требовать номер телефона, который необходимо ввести"
|
||
|
||
#~ msgid "True Call Queueing"
|
||
#~ msgstr "Постановка вызовов на ожидание"
|
||
|
||
#~ msgid "Read Variable Application"
|
||
#~ msgstr "Приложение чтения переменных"
|
||
|
||
#~ msgid "Read in a file"
|
||
#~ msgstr "Читать в файл"
|
||
|
||
#~ msgid "Trivial Record Application"
|
||
#~ msgstr "Приложения для записи"
|
||
|
||
#~ msgid "Send DTMF digits Application"
|
||
#~ msgstr "Приложение отправки DTMF"
|
||
|
||
#~ msgid "Send Text Applications"
|
||
#~ msgstr "Приложения отправки текста"
|
||
|
||
#~ msgid "Set CallerID Application"
|
||
#~ msgstr "Приложение установки CallerID"
|
||
|
||
#~ msgid "Set RDNIS Number"
|
||
#~ msgstr "Установить номер RDNIS"
|
||
|
||
#~ msgid "Set ISDN Transfer Capability"
|
||
#~ msgstr "Установить возможности передачи ISDN "
|
||
|
||
#~ msgid "SMS/PSTN handler"
|
||
#~ msgstr "Обработчик SMS/PSTN"
|
||
|
||
#~ msgid "Hangs up the requested channel"
|
||
#~ msgstr "Отсоединяет запрошенный канал"
|
||
|
||
#~ msgid "Stack Routines"
|
||
#~ msgstr "Функции стека"
|
||
|
||
#~ msgid "Generic System() application"
|
||
#~ msgstr "Приложение System()"
|
||
|
||
#~ msgid "Playback with Talk Detection"
|
||
#~ msgstr "Воспроизведение с обнаружением разговора"
|
||
|
||
#~ msgid "Interface Test Application"
|
||
#~ msgstr "Приложение для тестирования интерфейса"
|
||
|
||
#~ msgid "Transfer"
|
||
#~ msgstr "Пересылка"
|
||
|
||
#~ msgid "TXTCIDName"
|
||
#~ msgstr "Имя TXTCID"
|
||
|
||
#~ msgid "Send URL Applications"
|
||
#~ msgstr "Приложения отсылки URL"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom User Event Application"
|
||
#~ msgstr "Приложение пользовательских событий"
|
||
|
||
#~ msgid "Send verbose output"
|
||
#~ msgstr "Отправлять подробный вывод"
|
||
|
||
#~ msgid "Voicemail"
|
||
#~ msgstr "Голосовая почта"
|
||
|
||
#~ msgid "While Loops and Conditional Execution"
|
||
#~ msgstr "Циклы while и условное выполнение"
|
||
|
||
#~ msgid "Asterisk Call Manager CDR Backend"
|
||
#~ msgstr "Бэкенд CDR менеджера вызовов Asterisk"
|
||
|
||
#~ msgid "MySQL CDR Backend"
|
||
#~ msgstr "Бэкенд MySQL CDR"
|
||
|
||
#~ msgid "PostgreSQL CDR Backend"
|
||
#~ msgstr "Бэкенд PostgreSQL CDR"
|
||
|
||
#~ msgid "SQLite CDR Backend"
|
||
#~ msgstr "Бэкенд SQLite CDR"
|
||
|
||
#~ msgid "Local Proxy Channel"
|
||
#~ msgstr "Локальный прокси-канал"
|
||
|
||
#~ msgid "Session Initiation Protocol (SIP)"
|
||
#~ msgstr "Session Initiation Protocol - протокол установления сеанса (SIP)"
|
||
|
||
#~ msgid "Adaptive Differential PCM Coder/Decoder"
|
||
#~ msgstr "Адаптивный дифференциальный PCM кодер/декодер"
|
||
|
||
#~ msgid "A-law Coder/Decoder"
|
||
#~ msgstr "A-law кодер/декодер"
|
||
|
||
#~ msgid "A-law and Mulaw direct Coder/Decoder"
|
||
#~ msgstr "A-law и Mu-law прямой кодер/декодер"
|
||
|
||
#~ msgid "ITU G.726-32kbps G726 Transcoder"
|
||
#~ msgstr "ITU G.726-32кбит/с G726 транскодер"
|
||
|
||
#~ msgid "GSM/PCM16 (signed linear) Codec Translation"
|
||
#~ msgstr "Транслятор кодека GSM/PCM16 (знаковый линейный)"
|
||
|
||
#~ msgid "Speex/PCM16 (signed linear) Codec Translator"
|
||
#~ msgstr "Транслятор кодека Speex/PCM16 (знаковый линейный)"
|
||
|
||
#~ msgid "Mu-law Coder/Decoder"
|
||
#~ msgstr "Mu-law кодер/декодер"
|
||
|
||
#~ msgid "Sun Microsystems AU format (signed linear)"
|
||
#~ msgstr "Формат Sun Microsystems AU (знаковый линейный)"
|
||
|
||
#~ msgid "Raw G.726 (16/24/32/40kbps) data"
|
||
#~ msgstr "Необработанные данные G.726 (16/24/32/40кбит/с)"
|
||
|
||
#~ msgid "Raw G729 data"
|
||
#~ msgstr "Необработанные данные G729"
|
||
|
||
#~ msgid "Raw GSM data"
|
||
#~ msgstr "Необработанные данные GSM"
|
||
|
||
#~ msgid "Raw h263 data"
|
||
#~ msgstr "Необработанные данные h263"
|
||
|
||
#~ msgid "JPEG (Joint Picture Experts Group) Image"
|
||
#~ msgstr "Изображение JPEG (Joint Picture Experts Group) "
|
||
|
||
#~ msgid "Dialogic VOX (ADPCM) File Format"
|
||
#~ msgstr "Формат Dialogic VOX (ADPCM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Microsoft WAV format (8000hz Signed Line"
|
||
#~ msgstr "Формат Microsoft WAV (800Гц, линейный знаковый)"
|
||
|
||
#~ msgid "Microsoft WAV format (Proprietary GSM)"
|
||
#~ msgstr "Формат Microsoft WAV (проприетарный GSM)"
|
||
|
||
#~ msgid "Caller ID related dialplan functions"
|
||
#~ msgstr "Функции правил набора Caller ID"
|
||
|
||
#~ msgid "ENUM Functions"
|
||
#~ msgstr "Функции ENUM"
|
||
|
||
#~ msgid "URI encoding / decoding functions"
|
||
#~ msgstr "Функции кодирования/декодирования URI"
|
||
|
||
#~ msgid "Asterisk Extension Language Compiler"
|
||
#~ msgstr "Компилятор языка расширений Asterisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Text Extension Configuration"
|
||
#~ msgstr "Настройка текстового расширения"
|
||
|
||
#~ msgid "Wil Cal U (Auto Dialer)"
|
||
#~ msgstr "Позвоню тебе (Wil Cal U, автодозвонщик)"
|
||
|
||
#~ msgid "MySQL Config Resource"
|
||
#~ msgstr "Ресурс конфигурации MySQL"
|
||
|
||
#~ msgid "ODBC Config Resource"
|
||
#~ msgstr "Ресурс конфигурации ODBC"
|
||
|
||
#~ msgid "PGSQL Module"
|
||
#~ msgstr "PGSQL модуль"
|
||
|
||
#~ msgid "Cryptographic Digital Signatures"
|
||
#~ msgstr "Цифровые подписи"
|
||
|
||
#~ msgid "Call Parking Resource"
|
||
#~ msgstr "Ресурс \"парковки\""
|
||
|
||
#~ msgid "Indications Configuration"
|
||
#~ msgstr "Конфигурация индикаций"
|
||
|
||
#~ msgid "Call Monitoring Resource"
|
||
#~ msgstr "Ресурс мониторинга вызова"
|
||
|
||
#~ msgid "ODBC Resource"
|
||
#~ msgstr "Ресурс ODBC"
|
||
|
||
#~ msgid "SMDI Module"
|
||
#~ msgstr "Модуль SMDI"
|
||
|
||
#~ msgid "SNMP Module"
|
||
#~ msgstr "Модуль SNMP"
|
||
|
||
#~ msgid "Music On Hold"
|
||
#~ msgstr "Музыка при ожидании"
|
||
|
||
#~ msgid "Application"
|
||
#~ msgstr "Приложение"
|
||
|
||
#~ msgid "Directory of Music"
|
||
#~ msgstr "Директория музыки"
|
||
|
||
#~ msgid "Random Play"
|
||
#~ msgstr "Воспроизведение в случайном порядке"
|
||
|
||
#~ msgid "DTMF mode"
|
||
#~ msgstr "DTMF режим"
|
||
|
||
#~ msgid "From user (required by many SIP providers)"
|
||
#~ msgstr "From user (от пользователя, требуется многими SIP-провайдерами)"
|
||
|
||
#~ msgid "Allow Insecure for"
|
||
#~ msgstr "Разрешить небезопасные для"
|
||
|
||
#~ msgid "Mailbox for MWI"
|
||
#~ msgstr "Почтовый ящик для MWI"
|
||
|
||
#~ msgid "NAT between phone and Asterisk"
|
||
#~ msgstr "NAT между телефоном и Asterisk"
|
||
|
||
#~ msgid "Check tags in headers"
|
||
#~ msgstr "Проверять метки в заголовках"
|
||
|
||
#~ msgid "Register connection"
|
||
#~ msgstr "Зарегистрировать соединение"
|
||
|
||
#~ msgid "Client Type"
|
||
#~ msgstr "Тип клиента"
|
||
|
||
#~ msgid "Username"
|
||
#~ msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
#~ msgid "Section sipgeneral"
|
||
#~ msgstr "Общие SIP"
|
||
|
||
#~ msgid "SIP realm"
|
||
#~ msgstr "SIP realm"
|
||
|
||
#~ msgid "Voicemail general options"
|
||
#~ msgstr "Общие настройки голосовой почты"
|
||
|
||
#~ msgid "From Email address of server"
|
||
#~ msgstr "От адреса эл. почты сервера"
|
||
|
||
#~ msgid "Voice Mail boxes"
|
||
#~ msgstr "Ящики голосовой почты"
|
||
|
||
#~ msgid "Email contains attachment"
|
||
#~ msgstr "Письмо содержит вложение"
|
||
|
||
#~ msgid "Email"
|
||
#~ msgstr "Эл. почта"
|
||
|
||
#~ msgid "Display Name"
|
||
#~ msgstr "Отображаемое имя"
|
||
|
||
#~ msgid "Password"
|
||
#~ msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#~ msgid "zone"
|
||
#~ msgstr "зона"
|
||
|
||
#~ msgid "Voice Zone settings"
|
||
#~ msgstr "Настройки голосовой зоны"
|
||
|
||
#~ msgid "Message Format"
|
||
#~ msgstr "Формат сообщения"
|