664 lines
16 KiB
Plaintext
664 lines
16 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-22 15:49+0200\n"
|
|
"Last-Translator: obsy <cezary@eko.one.pl>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|
|
|
msgid "%s in %s"
|
|
msgstr "%s w %s"
|
|
|
|
msgid "%s%s with %s"
|
|
msgstr "%s%s z %s"
|
|
|
|
msgid "%s, %s in %s"
|
|
msgstr "%s, %s w %s"
|
|
|
|
msgid "(Unnamed Entry)"
|
|
msgstr "(Nienazwany wpis)"
|
|
|
|
msgid "(Unnamed Rule)"
|
|
msgstr "(Nienazwana reguła)"
|
|
|
|
msgid "(Unnamed SNAT)"
|
|
msgstr "(Nienazwany SNAT)"
|
|
|
|
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
|
|
msgstr "<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>"
|
|
|
|
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
|
|
msgstr ""
|
|
"<var>%d</var> pakiet. na <var>%s</var>, popsutych <var>%d</var> pakiet."
|
|
|
|
msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
|
|
msgstr "<var>%s</var> i ograniczone do %s"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Działanie"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Dodaj"
|
|
|
|
msgid "Add and edit..."
|
|
msgstr "Dodaj i edytuj..."
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
|
|
|
|
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
|
|
msgstr "Zezwól na przekazywanie z <em>source zones</em>:"
|
|
|
|
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
|
|
msgstr "Zezwól na przekazywanie do <em>destination zones</em>:"
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Każdy"
|
|
|
|
msgid "Covered networks"
|
|
msgstr "Objęte sieci"
|
|
|
|
msgid "Custom Rules"
|
|
msgstr "Własne reguły"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
|
|
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
|
|
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Własne reguły pozwalają na arbitralne wykonanie poleceń iptables, które nie "
|
|
"są objęte składnią zapory. Polecenia wykonywane są po każdym restarcie "
|
|
"zapory, zaraz po załadowaniu zestawu reguł domyślnych."
|
|
|
|
msgid "Destination IP address"
|
|
msgstr "Docelowy adres IP"
|
|
|
|
msgid "Destination address"
|
|
msgstr "Adres docelowy"
|
|
|
|
msgid "Destination port"
|
|
msgstr "Port docelowy"
|
|
|
|
msgid "Destination zone"
|
|
msgstr "Strefa docelowa"
|
|
|
|
msgid "Do not rewrite"
|
|
msgstr "Nie przepisuj"
|
|
|
|
msgid "Drop invalid packets"
|
|
msgstr "Porzuć wadliwe pakiety"
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Włącz"
|
|
|
|
msgid "Enable NAT Loopback"
|
|
msgstr "Włącz NAT Loopback"
|
|
|
|
msgid "Enable SYN-flood protection"
|
|
msgstr "Włącz ochronę przed atakiem SYN-flood"
|
|
|
|
msgid "Enable logging on this zone"
|
|
msgstr "Włącz logowanie na tej strefy"
|
|
|
|
msgid "External IP address"
|
|
msgstr "Zewnętrzne adresy IP"
|
|
|
|
msgid "External port"
|
|
msgstr "Port zewnętrzny"
|
|
|
|
msgid "External zone"
|
|
msgstr "Strefa zewnętrzna"
|
|
|
|
msgid "Extra arguments"
|
|
msgstr "Dodatkowe argumenty"
|
|
|
|
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
|
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
|
|
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
|
msgid "Firewall"
|
|
msgstr "Zapora"
|
|
|
|
msgid "Firewall - Custom Rules"
|
|
msgstr "Zapora - Reguły własne"
|
|
|
|
msgid "Firewall - Port Forwards"
|
|
msgstr "Zapora - Przekazywanie portów"
|
|
|
|
msgid "Firewall - Traffic Rules"
|
|
msgstr "Zapora - Reguły ruchu"
|
|
|
|
msgid "Firewall - Zone Settings"
|
|
msgstr "Zapora - Ustawienia strefy"
|
|
|
|
msgid "Force connection tracking"
|
|
msgstr "Wymuś śledzenie połączeń"
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Przekazuj"
|
|
|
|
msgid "Forward to"
|
|
msgstr "Przekazuj do"
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "From %s in %s"
|
|
msgstr "Z %s w %s"
|
|
|
|
msgid "From %s in %s with source %s"
|
|
msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s"
|
|
|
|
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
|
|
msgstr "Z %s w %s ze źródłem %s i %s"
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia ogólne"
|
|
|
|
msgid "IPv4"
|
|
msgstr "IPv4"
|
|
|
|
msgid "IPv4 and IPv6"
|
|
msgstr "IPv4 i IPv6"
|
|
|
|
msgid "IPv4 only"
|
|
msgstr "Tylko IPv4"
|
|
|
|
msgid "IPv6"
|
|
msgstr "IPv6"
|
|
|
|
msgid "IPv6 only"
|
|
msgstr "Tylko IPv6"
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Ruch przychodzący"
|
|
|
|
msgid "Inter-Zone Forwarding"
|
|
msgstr "Przekazywanie pomiędzy strefami"
|
|
|
|
msgid "Internal IP address"
|
|
msgstr "Wewnętrzny adres IP"
|
|
|
|
msgid "Internal port"
|
|
msgstr "Wewnętrzny port"
|
|
|
|
msgid "Internal zone"
|
|
msgstr "Strefa wewnętrzna"
|
|
|
|
msgid "Limit log messages"
|
|
msgstr "Ograniczenie logowania"
|
|
|
|
msgid "MSS clamping"
|
|
msgstr "Dostosuj MSS"
|
|
|
|
msgid "Masquerading"
|
|
msgstr "Maskarada"
|
|
|
|
msgid "Match"
|
|
msgstr "Dopasuj"
|
|
|
|
msgid "Match ICMP type"
|
|
msgstr "Dopasuj typ ICMP"
|
|
|
|
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dopasuj przekazywany ruch do danego docelowego portu lub zakresu portów"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
|
|
"on this host"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dopasuj ruch przychodzący do danego portu docelowego lub zakresu portów na "
|
|
"tym hoście"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
|
|
"on the client host."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dopasuj przychodzący ruch pochodzący z danego portu źródłowego lub zakresu "
|
|
"portów na hoście klienta."
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Month Days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
msgid "New SNAT rule"
|
|
msgstr "Nowa reguła SNAT"
|
|
|
|
msgid "New forward rule"
|
|
msgstr "Nowa reguła przekazywania (forward)"
|
|
|
|
msgid "New input rule"
|
|
msgstr "Nowa reguła wejściowa (input)"
|
|
|
|
msgid "New port forward"
|
|
msgstr "Nowe przekierowanie portu"
|
|
|
|
msgid "New source NAT"
|
|
msgstr "Nowy NAT źródłowy"
|
|
|
|
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
|
|
msgstr "Dopasuj tylko przychodzący ruch skierowany do danego adresu IP."
|
|
|
|
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
|
|
msgstr "Dopasuj tylko ruch z tych adresów MAC."
|
|
|
|
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
|
|
msgstr "Dopasuj tylko ruch przychodzący z tego adresu IP lub zakresu adresów."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
|
|
"range on the client host"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dopasuj tylko ruch przychodzący z podanego portu źródłowego lub zakresu "
|
|
"portów na hoście klienta"
|
|
|
|
msgid "Open ports on router"
|
|
msgstr "Otwarte porty na routerze"
|
|
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "Inne..."
|
|
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Wyjście (Output)"
|
|
|
|
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Przekazuje dodatkowe argumenty do iptables. Zachowaj szczególną ostrożność!"
|
|
|
|
msgid "Port Forwards"
|
|
msgstr "Przekierowania portów"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
|
|
"specific computer or service within the private LAN."
|
|
msgstr ""
|
|
"Przekierowanie portów pozwala komputerom z internetu na połączenia z "
|
|
"komputerami z sieci LAN."
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokół"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
|
|
msgstr ""
|
|
"Przekieruj ruch przychodzący na podany port do wskazanego hosta w sieci "
|
|
"wewnętrznej"
|
|
|
|
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
|
|
msgstr "Przekieruj ruch przychodzący do wskazanego hosta w sieci wewnętrznej"
|
|
|
|
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
|
|
msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci docelowych"
|
|
|
|
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
|
|
msgstr "Ogranicz maskaradę do wskazanych sieci źródłowych"
|
|
|
|
# Wstawiłem rodzinę gdyż gdzieś wcześniej było tak opisane ale klasa pasuje mi tu bardziej.
|
|
# Obsy - niestety ale "rodzina". W gui dotyczy to wyboru IPv4/IPv6, więc "rodzina" a nie klasa.
|
|
msgid "Restrict to address family"
|
|
msgstr "Ogranicz do rodziny adresów"
|
|
|
|
# Dosłownie przetłumaczone, nie bardzo wiem czy chodzi o czynność przepisywania pakietu przez usługę czy to jakieś ogólne sformułowanie...
|
|
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
|
|
msgstr "Przepisz dopasowany ruch do wskazanych adresów."
|
|
|
|
# Jak wyżej chodzi o przepisanie pakietu przez usługę?
|
|
msgid ""
|
|
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
|
|
"rewrite the IP address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Przepisz dopasowany ruch do danego portu źródłowego. Można zostawić puste "
|
|
"aby przepisać tylko adres IP"
|
|
|
|
msgid "Rewrite to source %s"
|
|
msgstr "Przepisz do źródła %s"
|
|
|
|
msgid "Rewrite to source %s, %s"
|
|
msgstr "Przepisz do źródła %s, %s"
|
|
|
|
msgid "SNAT IP address"
|
|
msgstr "Adres IP SNAT"
|
|
|
|
msgid "SNAT port"
|
|
msgstr "Port SNAT"
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Source IP address"
|
|
msgstr "Źródłowy adres IP"
|
|
|
|
msgid "Source MAC address"
|
|
msgstr "Źródłowy adres MAC"
|
|
|
|
msgid "Source NAT"
|
|
msgstr "NAT źródłowy"
|
|
|
|
# http://www.digipedia.pl/def/doc/id/677604507/name/SNAT/
|
|
msgid ""
|
|
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
|
|
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
|
|
"multiple WAN addresses to internal subnets."
|
|
msgstr ""
|
|
"SNAT używany jest wtedy, gdy zmieniane są adresy pakietów połączenia "
|
|
"wychodzącego, czyli pakiety źródłowe. Wykonywany jest zawsze po routowaniu "
|
|
"(POSTROUTING), a więc w chwili, gdy pakiety są gotowe opuścić host. "
|
|
"IPmasquerading jest formą SNAT."
|
|
|
|
msgid "Source address"
|
|
msgstr "Adres źródłowy"
|
|
|
|
msgid "Source port"
|
|
msgstr "Port źródłowy"
|
|
|
|
msgid "Source zone"
|
|
msgstr "Strefa źródłowa"
|
|
|
|
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
|
|
"traffic flow."
|
|
msgstr ""
|
|
"Firewall tworzy strefy z Twoich interfejsów sieciowych, aby kontrolować ruch "
|
|
"sieciowy."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
|
|
"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
|
|
"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
|
|
"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
|
|
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
|
|
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opcje poniżej kontrolują politykę przekazywania pomiędzy tą strefą (%s) a "
|
|
"innymi strefami. <em>Strefy docelowe</em> obejmują przekazywany ruch "
|
|
"<strong>pochodzący z %q</strong>. <em>Strefy źródłowe</em> match forwarded "
|
|
"traffic from other zones <strong>skierowane do %q</strong>. Reguła "
|
|
"przekazywania jest <em>jednokierunkowa</em>, np. przekazywanie z sieci LAN "
|
|
"do WAN <em>nie</em> implikuje pozwolenia na przekazywanie z sieci WAN do LAN."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
|
|
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia przekierowania portów. W "
|
|
"większości przypadków nie ma potrzeby zmieniać tych ustawień."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
|
|
"entry, such as matched source and destination hosts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta strona pozwala zmienić zaawansowane ustawienia reguły ruchu sieciowego, "
|
|
"takie jak pasujące źródło i hosty docelowe."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
|
|
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
|
|
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
|
|
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
|
|
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ta sekcja definiuje ustawienia ogólne %q. Opcje <em>\"wejście\"</em> i <em>"
|
|
"\"wyjście\"</em> określają domyślną politykę dla ruchu przychodzącego i "
|
|
"wychodzącego w tej strefie, podczas gdy <em>\"przekazywanie\"</em> opisuje "
|
|
"politykę ruchu przekazywanego pomiędzy różnymi sieciami wewnątrz strefy. "
|
|
"<em>Objęte sieci</em> określają dostępne sieci będące członkami tej strefy."
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Time in UTC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
|
|
msgstr "Do %s w %s na <var>tym urządzeniu</var>"
|
|
|
|
msgid "To %s in %s"
|
|
msgstr "Do %s w %s"
|
|
|
|
msgid "To %s on <var>this device</var>"
|
|
msgstr "Do %s na <var>tym urządzeniu</var>"
|
|
|
|
msgid "To %s, %s in %s"
|
|
msgstr "Do %s, %s w %s"
|
|
|
|
msgid "To source IP"
|
|
msgstr "Do źródłowego IP"
|
|
|
|
msgid "To source port"
|
|
msgstr "Do źródłowego portu"
|
|
|
|
msgid "Traffic Rules"
|
|
msgstr "Reguły ruchu sieciowego"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
|
|
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
|
|
"the router."
|
|
msgstr ""
|
|
"Reguły ruchu sieciowego definiują politykę dla pakietów przechodzących "
|
|
"między strefami, na przykład aby odrzucać ruch między konkretnymi hostami "
|
|
"albo otworzyć porty WAN routera."
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Via %s"
|
|
msgstr "Przez %s"
|
|
|
|
msgid "Via %s at %s"
|
|
msgstr "Przez %s w %s"
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Week Days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
|
|
"protocols separated by space."
|
|
msgstr ""
|
|
"Możesz określić kilka wybierając \"-- własne --\" i wpisując protokoły "
|
|
"rozdzielone spacją."
|
|
|
|
msgid "Zone %q"
|
|
msgstr "Strefa %q"
|
|
|
|
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
|
|
msgstr "Strefa ⇒ Przekazywanie"
|
|
|
|
msgid "Zones"
|
|
msgstr "Strefy"
|
|
|
|
msgid "accept"
|
|
msgstr "akceptuj"
|
|
|
|
msgid "any"
|
|
msgstr "dowolny"
|
|
|
|
msgid "any host"
|
|
msgstr "dowolny host"
|
|
|
|
msgid "any router IP"
|
|
msgstr "dowolne IP routera"
|
|
|
|
msgid "any zone"
|
|
msgstr "dowolna strefa"
|
|
|
|
msgid "don't track"
|
|
msgstr "nie śledź"
|
|
|
|
msgid "drop"
|
|
msgstr "porzucaj"
|
|
|
|
msgid "reject"
|
|
msgstr "odrzucaj"
|
|
|
|
msgid "traffic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "-- Please choose --"
|
|
#~ msgstr "-- Proszę wybrać --"
|
|
|
|
#~ msgid "-- custom --"
|
|
#~ msgstr "-- własne --"
|
|
|
|
#~ msgid "Destination"
|
|
#~ msgstr "Miejsce przeznaczenia"
|
|
|
|
#~ msgid "Family"
|
|
#~ msgstr "Rodzina"
|
|
|
|
#~ msgid "Forward to %s in %s"
|
|
#~ msgstr "Przekazuj do %s w %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
|
|
#~ msgstr "Przekazuj d0 %s, %s w %s"
|
|
|
|
#~ msgid "SNAT"
|
|
#~ msgstr "SNAT"
|
|
|
|
#~ msgid "Source"
|
|
#~ msgstr "Źródło"
|
|
|
|
#~ msgid "To %s"
|
|
#~ msgstr "Do %s"
|
|
|
|
#~ msgid "Via"
|
|
#~ msgstr "przez"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept forward"
|
|
#~ msgstr "Akceptuj przekazywanie"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept input"
|
|
#~ msgstr "Akceptuj wejście"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable"
|
|
#~ msgstr "Wyłącz"
|
|
|
|
#~ msgid "Discard forward"
|
|
#~ msgstr "Odrzuć przekazywanie"
|
|
|
|
#~ msgid "Discard input"
|
|
#~ msgstr "Odrzuć wejście"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not track forward"
|
|
#~ msgstr "Nie śledź przekazywania"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not track input"
|
|
#~ msgstr "Nie śledź wejścia"
|
|
|
|
#~ msgid "IP"
|
|
#~ msgstr "IP"
|
|
|
|
#~ msgid "IP range"
|
|
#~ msgstr "Zakres IP"
|
|
|
|
#~ msgid "IPs"
|
|
#~ msgstr "Numery IP"
|
|
|
|
#~ msgid "MAC"
|
|
#~ msgstr "MAC"
|
|
|
|
#~ msgid "MACs"
|
|
#~ msgstr "Adresy MAC"
|
|
|
|
#~ msgid "Rule is disabled"
|
|
#~ msgstr "Reguła jest wyłączona"
|
|
|
|
#~ msgid "Rule is enabled"
|
|
#~ msgstr "Reguła jest włączona"
|
|
|
|
#~ msgid "day"
|
|
#~ msgstr "dzień"
|
|
|
|
#~ msgid "port"
|
|
#~ msgstr "port"
|
|
|
|
#~ msgid "ports"
|
|
#~ msgstr "porty"
|
|
|
|
#~ msgid "(optional)"
|
|
#~ msgstr "(opcjonalne)"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal port (optional)"
|
|
#~ msgstr "Wewnętrzny port (opcjonalnie)"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Options"
|
|
#~ msgstr "Opcje zaawansowane"
|
|
|
|
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
|
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/trule.lua #
|
|
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
|
# msgid "Name"
|
|
# msgstr ""
|
|
# msgid "(optional)"
|
|
# msgstr ""
|
|
# msgid "Protocol"
|
|
# msgstr ""
|
|
# msgid "Source port"
|
|
# msgstr ""
|
|
# msgid "Destination port"
|
|
# msgstr ""
|
|
# msgid "Action"
|
|
# msgstr ""
|
|
# msgid "drop"
|
|
# msgstr ""
|
|
# msgid "accept"
|
|
# msgstr ""
|
|
# msgid "reject"
|
|
# msgstr ""
|
|
#~ msgid "Advanced Rules"
|
|
#~ msgstr "Reguły zaawansowane"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
|
|
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
|
|
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Reguły zaawansowane pozwalają dostosować zaporę do Twoich potrzeb. Tylko "
|
|
#~ "nowe połączenia zostaną nimi objęte. Pakiety należące do połączeń już "
|
|
#~ "otwarte są automatycznie przepuszczane przez zaporę."
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
|
|
#~ msgstr "Reguły własne (/etc/firewall.user)"
|
|
|
|
#~ msgid "Device"
|
|
#~ msgstr "Urządzenie"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
|
|
#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dla DNAT, dopasuj ruch przychodzący kierowane na podany adres IP. Dla "
|
|
#~ "SNAT zmienić adres źródłowy na podany adres."
|