195 lines
5.3 KiB
Plaintext
195 lines
5.3 KiB
Plaintext
# asterisk.pot
|
|
# generated from ./applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-07-14 12:48+0200\n"
|
|
"Last-Translator: zstorch <zstorch@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: he\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Asterisk General Options"
|
|
#~ msgstr "הגדרות כלליות של Asterisk"
|
|
|
|
#~ msgid "AGI directory"
|
|
#~ msgstr "תיקית AGI"
|
|
|
|
#~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
|
|
#~ msgstr "שמור את קבצי הקול במהלך ההקלטה"
|
|
|
|
#~ msgid "Debug Level"
|
|
#~ msgstr "רמת מצב ניפוי שגיאות"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable some warnings"
|
|
#~ msgstr "בטל חלק מהאזהרות"
|
|
|
|
#~ msgid "Dump core on crash"
|
|
#~ msgstr "תעד את מצב הליבה בעת נפילת המערכת"
|
|
|
|
#~ msgid "High Priority"
|
|
#~ msgstr "עדיפות גבוהה"
|
|
|
|
#~ msgid "Initialise Crypto"
|
|
#~ msgstr "מפעיל את Crypto"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Internal Timing"
|
|
#~ msgstr "השתמש בשעון הפנימי"
|
|
|
|
#~ msgid "Log directory"
|
|
#~ msgstr "תיקית התיעוד"
|
|
|
|
# צריך לבדוק אם מדובר על שיחות "בו זמנית" אם כן חשוב לציין אם לא הנל טעות חמורה
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Maximum number of calls allowed"
|
|
#~ msgstr "מקסימום שיחות בו זמנית"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
|
|
#~ msgstr "מקסימות שיחות שבו המערכת תדחה שיחות נוספות"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable console colors"
|
|
#~ msgstr "בטל צבעים במסוף"
|
|
|
|
#~ msgid "Sound files Cache directory"
|
|
#~ msgstr "תיקית קבצי הקול"
|
|
|
|
#~ msgid "The Group to run as"
|
|
#~ msgstr "הפעל עם הרשאות קבוצת"
|
|
|
|
#~ msgid "The User to run as"
|
|
#~ msgstr "הפעל עם הרשאות משתמש"
|
|
|
|
#~ msgid "Voicemail Spool directory"
|
|
#~ msgstr "תיקית התא קולי"
|
|
|
|
#~ msgid "Prefix UniquID with system name"
|
|
#~ msgstr "הוסף לUniquID את שם המערכת"
|
|
|
|
#~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly"
|
|
#~ msgstr "המר תבניות קול ישירות עם SLINEAR"
|
|
|
|
#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
|
|
#~ msgstr "שדר שקט של SLINEAR במהלך הקלטה"
|
|
|
|
#~ msgid "Verbose Level"
|
|
#~ msgstr "רמת דו\"ח המערכת"
|
|
|
|
#~ msgid "Time Zone"
|
|
#~ msgstr "אזור זמן"
|
|
|
|
#~ msgid "Section dialplan"
|
|
#~ msgstr "מחלקה בתוכנית השיחות"
|
|
|
|
#~ msgid "include"
|
|
#~ msgstr "כולל"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialplan Extension"
|
|
#~ msgstr "שלוחה בתוכנית השיחות"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialplan General Options"
|
|
#~ msgstr "הגדרות כללית של תוכנית השיחות"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow transfer"
|
|
#~ msgstr "אפשר העברה"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear global vars"
|
|
#~ msgstr "נקה משתנים כללים"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialplan Goto"
|
|
#~ msgstr "\"לך אל\" בתוכנית השיחות"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialplan Conference"
|
|
#~ msgstr "שיחת ועידה בתוכנית השיחות"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialplan Time"
|
|
#~ msgstr "זמן בתוכנית השיחות"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialplan Voicemail"
|
|
#~ msgstr "תא קולי בתוכנית השיחות"
|
|
|
|
#~ msgid "Dial Zones for Dialplan"
|
|
#~ msgstr "אזורי חיוג עבור תוכנית השיחות"
|
|
|
|
#~ msgid "Prefix to add matching dialplans"
|
|
#~ msgstr "קידומת להוספה עבור תוכניות שיחה דומות"
|
|
|
|
#~ msgid "Match International prefix"
|
|
#~ msgstr "השווה קידומת בין לאומית"
|
|
|
|
#~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers"
|
|
#~ msgstr "קידומת (0) להוספה או הסרה במספר בין לאומי"
|
|
|
|
#~ msgid "localzone"
|
|
#~ msgstr "מיקום"
|
|
|
|
#~ msgid "Match plan"
|
|
#~ msgstr "תוכנית מתאימה"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection to use"
|
|
#~ msgstr "השתמש בחיבור מסוג"
|
|
|
|
#~ msgid "Feature Key maps"
|
|
#~ msgstr "מיפוי מקשים יעודיים"
|
|
|
|
#~ msgid "NAT between phone and Asterisk"
|
|
#~ msgstr "נתב (NAT) בין מכשיר הטלפון לAsterisk"
|
|
|
|
#~ msgid "Check tags in headers"
|
|
#~ msgstr "בדוק את התגיות בהקדמה"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reply Timeout (ms) for down connection"
|
|
#~ msgstr "החזר את פרק זמן (timeout) במילישניות עבור חבורים סגורים"
|
|
|
|
#~ msgid "Register connection"
|
|
#~ msgstr "חיבור רשום (מנוי)"
|
|
|
|
#~ msgid "Dial own extension for mailbox"
|
|
#~ msgstr "חיוג סיפרה בודדת עבור תא דואר"
|
|
|
|
#~ msgid "Client Type"
|
|
#~ msgstr "סוג הלקוח"
|
|
|
|
#~ msgid "Username"
|
|
#~ msgstr "שם משתמש"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow codecs"
|
|
#~ msgstr "מקודדים מאושרים"
|
|
|
|
#~ msgid "SIP realm"
|
|
#~ msgstr "מתחם SIP"
|
|
|
|
#~ msgid "Voicemail general options"
|
|
#~ msgstr "הגדרות כלליות עבור התא קולי"
|
|
|
|
#~ msgid "From Email address of server"
|
|
#~ msgstr "שדה דואר אלקטרוני מאת (של השרת)"
|
|
|
|
#~ msgid "Voice Mail boxes"
|
|
#~ msgstr "תאים קוליים"
|
|
|
|
#~ msgid "Email contains attachment"
|
|
#~ msgstr "מצורף תוכן ההודעה"
|
|
|
|
#~ msgid "Email"
|
|
#~ msgstr "דואר אלקטרוני"
|
|
|
|
#~ msgid "Display Name"
|
|
#~ msgstr "שם תצוגה"
|
|
|
|
#~ msgid "Password"
|
|
#~ msgstr "סיסמה"
|
|
|
|
#~ msgid "zone"
|
|
#~ msgstr "אזור"
|
|
|
|
#~ msgid "Voice Zone settings"
|
|
#~ msgstr "הגדרות אזוריות עבור הקול"
|
|
|
|
#~ msgid "Message Format"
|
|
#~ msgstr "תבנית ההודעה"
|