761 lines
19 KiB
Plaintext
761 lines
19 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:32+0200\n"
|
||
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||
|
||
msgid "Action (target)"
|
||
msgstr "Action (cible)"
|
||
|
||
msgid "Add command for reading values"
|
||
msgstr "Ajoute une commande pour lire des valeurs"
|
||
|
||
msgid "Add matching rule"
|
||
msgstr "Ajouter une règle à surveiller"
|
||
|
||
msgid "Add multiple hosts separated by space."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add notification command"
|
||
msgstr "Ajoute une commande de notification"
|
||
|
||
msgid "Aggregate number of connected users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Base Directory"
|
||
msgstr "Répertoire de base"
|
||
|
||
msgid "Basic monitoring"
|
||
msgstr "Surveillance de base"
|
||
|
||
msgid "CPU Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du greffon sur le CPU"
|
||
|
||
msgid "CSV Output"
|
||
msgstr "Sortie au format CSV"
|
||
|
||
msgid "CSV Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du greffon CSV"
|
||
|
||
msgid "Cache collected data for"
|
||
msgstr "Mettre en cache les données collectées pendant"
|
||
|
||
msgid "Cache flush interval"
|
||
msgstr "Intervalle de vidange du cache"
|
||
|
||
msgid "Chain"
|
||
msgstr "Chaîne"
|
||
|
||
msgid "CollectLinks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CollectRoutes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CollectTopology"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Collectd Settings"
|
||
msgstr "Paramètres Collectd"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
|
||
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
|
||
"collectd daemon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Collectd est un petit démon collectant des données de sources variées à "
|
||
"travers différents greffons. Sur ce page, vous pouvez modifier les "
|
||
"paramètres généraux de ce démon collectd."
|
||
|
||
msgid "Conntrack"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DF Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du greffon DF"
|
||
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
msgid "DNS Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du greffon DNS"
|
||
|
||
msgid "Data collection interval"
|
||
msgstr "Période de récupération des données"
|
||
|
||
msgid "Datasets definition file"
|
||
msgstr "Fichier de définition des lots de données"
|
||
|
||
msgid "Destination ip range"
|
||
msgstr "plage réseau de destination"
|
||
|
||
msgid "Directory for collectd plugins"
|
||
msgstr "Répertoire pour les greffons Collectd"
|
||
|
||
msgid "Directory for sub-configurations"
|
||
msgstr "Répertoire pour les sous-configurations"
|
||
|
||
msgid "Disk Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du greffon Disque"
|
||
|
||
msgid "Disk Space Usage"
|
||
msgstr "Utilisation de l'espace-disque"
|
||
|
||
msgid "Disk Usage"
|
||
msgstr "Espace-disque"
|
||
|
||
msgid "Display Host »"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Display timespan »"
|
||
msgstr "Période affichée »"
|
||
|
||
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du greffon des courriels"
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Courriel"
|
||
|
||
msgid "Enable this plugin"
|
||
msgstr "Activer ce greffon"
|
||
|
||
msgid "Entropy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Entropy Plugin Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Exec"
|
||
msgstr "Exec"
|
||
|
||
msgid "Exec Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du greffon Exec"
|
||
|
||
msgid "Filter class monitoring"
|
||
msgstr "Surveillance des filtres"
|
||
|
||
msgid "Firewall"
|
||
msgstr "Pare-feu"
|
||
|
||
msgid "Flush cache after"
|
||
msgstr "Vidanger le cache après"
|
||
|
||
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
|
||
msgstr "Transfert entre les adresses en écoute et du serveur"
|
||
|
||
msgid "Gather compression statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "General plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Generate a separate graph for each logged user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "Graphiques"
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
|
||
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
|
||
"collectd pour lire certaines valeurs. Ces valeurs seront lisibles depuis "
|
||
"stdout."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
|
||
"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
|
||
"will be feeded to the the called programs stdin."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez définir ici des commandes externes qui seront démarrées par "
|
||
"collectd quand certaines valeurs-seuil seront atteintes. Les valeurs "
|
||
"induisant ces démarrages seront fournies aux commandes externes via stdin."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
|
||
"are selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vous pouvez définir ici les critères variés pour sélectionner les règles "
|
||
"iptables à surveiller."
|
||
|
||
msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Nom de l'hôte"
|
||
|
||
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IRQ Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du greffon IRQ"
|
||
|
||
msgid "Ignore source addresses"
|
||
msgstr "Ignorer les adresses-source"
|
||
|
||
msgid "Incoming interface"
|
||
msgstr "Interface entrante"
|
||
|
||
msgid "Interface Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du greffon des Interfaces"
|
||
|
||
msgid "Interfaces"
|
||
msgstr "Interfaces"
|
||
|
||
msgid "Interrupts"
|
||
msgstr "Interruptions"
|
||
|
||
msgid "Interval for pings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Iptables Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du greffon IPtables"
|
||
|
||
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Listen host"
|
||
msgstr "Hôte en écoute"
|
||
|
||
msgid "Listen port"
|
||
msgstr "Port en écoute"
|
||
|
||
msgid "Listener interfaces"
|
||
msgstr "Interfaces en écoute"
|
||
|
||
msgid "Load Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du greffon de charge-système"
|
||
|
||
msgid "Maximum allowed connections"
|
||
msgstr "Nb de Connexions autorisées au maximum"
|
||
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Memory Plugin Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Monitor all except specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Monitor all local listen ports"
|
||
msgstr "Surveiller tous les ports en écoute locaux"
|
||
|
||
msgid "Monitor all sensors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Monitor devices"
|
||
msgstr "Périphériques à surveiller"
|
||
|
||
msgid "Monitor disks and partitions"
|
||
msgstr "Disques et partitions à surveiller"
|
||
|
||
msgid "Monitor filesystem types"
|
||
msgstr "types de systèmes de fichier à surveiller"
|
||
|
||
msgid "Monitor hosts"
|
||
msgstr "Hôtes à surveiller"
|
||
|
||
msgid "Monitor interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Monitor interrupts"
|
||
msgstr "Surveiller les interruptions"
|
||
|
||
msgid "Monitor local ports"
|
||
msgstr "Surveiller les ports locaux"
|
||
|
||
msgid "Monitor mount points"
|
||
msgstr "Points de montage à surveiller"
|
||
|
||
msgid "Monitor processes"
|
||
msgstr "Processus à surveiller"
|
||
|
||
msgid "Monitor remote ports"
|
||
msgstr "Surveiller les ports destinataires"
|
||
|
||
msgid "Name of the rule"
|
||
msgstr "Nom de la règle"
|
||
|
||
msgid "Netlink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Netlink Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du greffon du lien-réseau"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Réseau"
|
||
|
||
msgid "Network Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du greffon réseau"
|
||
|
||
msgid "Network plugins"
|
||
msgstr "Greffons liés au réseau"
|
||
|
||
msgid "Network protocol"
|
||
msgstr "Protocole réseau"
|
||
|
||
msgid "Number of threads for data collection"
|
||
msgstr "Nombre de fils pour la récupération des données"
|
||
|
||
msgid "OLSRd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OLSRd Plugin Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only create average RRAs"
|
||
msgstr "Créer seulement des RRAs moyens"
|
||
|
||
msgid "OpenVPN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OpenVPN status files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Options"
|
||
|
||
msgid "Outgoing interface"
|
||
msgstr "Interface sortante"
|
||
|
||
msgid "Output plugins"
|
||
msgstr "Greffons liés aux résultats"
|
||
|
||
msgid "Ping"
|
||
msgstr "Ping"
|
||
|
||
msgid "Ping Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du greffon Ping"
|
||
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Processes"
|
||
msgstr "Processus"
|
||
|
||
msgid "Processes Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du greffon des processus"
|
||
|
||
msgid "Processes to monitor separated by space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Processor"
|
||
msgstr "Processeur"
|
||
|
||
msgid "Qdisc monitoring"
|
||
msgstr "Surveillance Qdisc"
|
||
|
||
msgid "RRD XFiles Factor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "RRD heart beat interval"
|
||
msgstr "Intervalle de la pulsation RRD"
|
||
|
||
msgid "RRD step interval"
|
||
msgstr "Intervalle d'avancement RRD"
|
||
|
||
msgid "RRDTool"
|
||
msgstr "RRDTool"
|
||
|
||
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du greffon RRDTool"
|
||
|
||
msgid "Rows per RRA"
|
||
msgstr "Lignes par RRA"
|
||
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Seconds"
|
||
msgstr "Secondes"
|
||
|
||
msgid "Sensor list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sensors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sensors Plugin Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Server host"
|
||
msgstr "Hôte du serveur"
|
||
|
||
msgid "Server port"
|
||
msgstr "Port du serveur"
|
||
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Shaping class monitoring"
|
||
msgstr "Surveillance liées à la priorité"
|
||
|
||
msgid "Socket file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Socket group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Socket permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Source ip range"
|
||
msgstr "plage réseau source"
|
||
|
||
msgid "Specifies what information to collect about links."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Specifies what information to collect about routes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Splash Leases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Storage directory"
|
||
msgstr "Répertoire de stockage"
|
||
|
||
msgid "Storage directory for the csv files"
|
||
msgstr "Répertoire de stockage pour les fichiers CSV"
|
||
|
||
msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
|
||
msgstr "Stocke les données sous forme de taux plutôt que de valeurs absolues"
|
||
|
||
msgid "Stored timespans"
|
||
msgstr "Durée de la période enregistrée"
|
||
|
||
msgid "System Load"
|
||
msgstr "Charge-système"
|
||
|
||
msgid "TCP Connections"
|
||
msgstr "Connexions TCP"
|
||
|
||
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du plugin des connexions TCP"
|
||
|
||
msgid "TTL for network packets"
|
||
msgstr "TTL des paquets-réseau"
|
||
|
||
msgid "TTL for ping packets"
|
||
msgstr "TTL des paquets ping"
|
||
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Table"
|
||
|
||
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
|
||
"plugin of OLSRd."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
|
||
"status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
|
||
"connections."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
|
||
msgstr "Le greffon sur le CPU récupère des données sur l'usage du processeur."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
|
||
"processing by external programs."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le greffon CSV stocke les données collectées dans des fichiers au format CSV "
|
||
"pour être traités ultérieurement par des programmes externes."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
|
||
"devices, mount points or filesystem types."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le plugin DF récupère des données sur l'utilisation de l'espace-disque sur "
|
||
"différents périphériques, points de montage ou types de systèmes de fichiers."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
|
||
"or whole disks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le greffon Disque récupère des informations détaillées sur des disques ou "
|
||
"partitions sélectionnées."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
|
||
"selected interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le greffon DNS récupère des données détaillées à propos du trafic lié au DNS "
|
||
"sur des interfaces sélectionnées."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
|
||
"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
|
||
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
|
||
"be used in other ways as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le greffon des courriels crée une socket UNIX qui peut être utilisée pour "
|
||
"transmettre des données sur les courriels à un démon collectd en fonction. "
|
||
"Ce greffon est d'abord destiné à être utilisé avec Mail::SpamAssasin::"
|
||
"Plugin::Collectd mais peut être utilisé d'autres manières également."
|
||
|
||
msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
|
||
"external processes when certain threshold values have been reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le greffon Exec lance des commandes externes pour lire des valeurs ou "
|
||
"notifie des processus externes quand certains seuils ont été atteints."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ce greffon des interfaces collecte des statistiques de trafic sur les "
|
||
"interfaces sélectionnées."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
|
||
"informations about processed bytes and packets per rule."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le greffon IPtables surveillera des règles de pare-feu sélectionnées et "
|
||
"collectera des informations sur les octets et paquets IP traités par chaque "
|
||
"règle."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
|
||
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le greffon IRG surveillera le taux d'apparitions par seconde de chaque "
|
||
"interruption sélectionnée. Si aucune interruption n'est sélectionnée, toutes "
|
||
"sont surveillées."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
|
||
"and quality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le greffon de charge-système collecte des données sur la charge générale du "
|
||
"système."
|
||
|
||
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
|
||
"filter-statistics for selected interfaces."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le greffon de lien-réseau récupère sur les interfaces sélectionnées des "
|
||
"informations avancées liées à la QOS, aux classes et au filtrage."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The network plugin provides network based communication between different "
|
||
"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
|
||
"client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
|
||
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le greffon réseau fournit des communications-réseau entre différentes "
|
||
"instances collectd : ce programme peut fonctionner à la fois comme client et "
|
||
"serveur. En mode client, les données collectées localement sont transférées "
|
||
"à un serveur, en mode serveur, l'instance collectd locale reçoit des "
|
||
"informations d'autres hôtes."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
|
||
"the roundtrip time for each host."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le greffon ping envoie des paquets ICMP « echo reply » aux hôtes définis et "
|
||
"mesure le temps d'aller-retour avec chacun."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
|
||
"memory usage of selected processes."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le greffon des processus récupère des informations comme le temps CPU, les "
|
||
"défauts de page et l'utilisation mémoire des processus définis."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
|
||
"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
|
||
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
|
||
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le greffon RRDTool stocke les informations récupérées dans des fichiers de "
|
||
"base de données RRD, sur lesquels s'appuient la génération de graphes.<br /"
|
||
"><br /><strong>Attention : Un mauvais paramètrage peut entraîner une très "
|
||
"grande consommation mémoire dans le répertoire temporaire, qui peut rendre "
|
||
"le matériel inutilisable !</strong>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
|
||
"statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
|
||
"leases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
|
||
"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
|
||
"render diagram images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
|
||
"selected ports."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le greffon des connexions TCP récupère des informations sur les ouvertures "
|
||
"de connexions TCP sur les ports spécifiés."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
|
||
"collected data from a running collectd instance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
|
||
"connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette section définit sur quelles interfaces collectd écoutera des "
|
||
"connexions entrantes."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette section définit à quels serveurs sont envoyées les données collectées "
|
||
"localement."
|
||
|
||
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
|
||
msgstr "Tente de récupérer des noms d'hôtes complètement qualifiés"
|
||
|
||
msgid "UPS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "UPS Plugin Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "UnixSock"
|
||
msgstr "Socket Unix"
|
||
|
||
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Configuration du greffon de socket Unix"
|
||
|
||
msgid "Uptime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Uptime Plugin Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use improved naming schema"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Used PID file"
|
||
msgstr "Fichier PID utilisé"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Verbose monitoring"
|
||
msgstr "Surveillance verbeuse"
|
||
|
||
msgid "Wireless"
|
||
msgstr "Sans-fil"
|
||
|
||
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "e.g. br-ff"
|
||
msgstr "p.ex. br-ff"
|
||
|
||
msgid "e.g. br-lan"
|
||
msgstr "p.ex. br-lan"
|
||
|
||
msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
|
||
msgstr "p.ex. reject-with tcp-reset"
|
||
|
||
msgid "max. 16 chars"
|
||
msgstr "Max. 16 caractères"
|
||
|
||
msgid "reduces rrd size"
|
||
msgstr "Diminuer la taille RRD"
|
||
|
||
msgid "seconds; multiple separated by space"
|
||
msgstr "En secondes ; séparer différentes valeurs par des espaces"
|
||
|
||
msgid "server interfaces"
|
||
msgstr "Interfaces du serveur"
|
||
|
||
#~ msgid "Collectd"
|
||
#~ msgstr "Collectd"
|
||
|
||
#~ msgid "System plugins"
|
||
#~ msgstr "Greffons liés au système"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
|
||
#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
|
||
#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ce paquet d'outils statistiques s'appuie sur le logiciel <a href=\"http://"
|
||
#~ "collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> et utilise <a href=\"http://oss."
|
||
#~ "oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> pour calculer les graphes issus des "
|
||
#~ "données collectées."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
|
||
#~ "noise and quality."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Le greffon sans-fil récupère des informations sur la puissance du signal "
|
||
#~ "wifi, sa qualité et sur le bruit."
|
||
|
||
#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
|
||
#~ msgstr "Configuration du greffon sans-fil"
|