588 lines
21 KiB
Plaintext
588 lines
21 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LuCI: openvpn\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-09-06 10:01+0200\n"
|
||
"Last-Translator: datasheet <michael.gritsaenko@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
|
||
msgstr "'net30', 'p2p' или 'subnet'"
|
||
|
||
msgid "Accept options pushed from server"
|
||
msgstr "Принимать опции, отправленные с сервера"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
msgid "Add route after establishing connection"
|
||
msgstr "Добавить маршрут после установки соединения"
|
||
|
||
msgid "Additional authentication over TLS"
|
||
msgstr "Дополнительная аутентификация через TLS"
|
||
|
||
msgid "Allow client-to-client traffic"
|
||
msgstr "Разрешить общение клиентов друг с другом"
|
||
|
||
msgid "Allow multiple clients with same certificate"
|
||
msgstr "Разрешить несколько клиентов с одним сертификатом"
|
||
|
||
msgid "Allow only one session"
|
||
msgstr "Разрешить только одну сессию"
|
||
|
||
msgid "Allow remote to change its IP or port"
|
||
msgstr "Позволить удалённому хосту изменять IP-адрес или порт"
|
||
|
||
msgid "Allowed maximum of connected clients"
|
||
msgstr "Разрешённое максимальное количество подключенных клиентов"
|
||
|
||
msgid "Allowed maximum of internal"
|
||
msgstr "Разрешённое максимальное количество внутренних"
|
||
|
||
msgid "Allowed maximum of new connections"
|
||
msgstr "Разрешённое максимальное количество новых соединений"
|
||
|
||
msgid "Append log to file"
|
||
msgstr "Дописать журнал в файл"
|
||
|
||
msgid "Authenticate using username/password"
|
||
msgstr "Аутентификация с использованием имени пользователя и пароля"
|
||
|
||
msgid "Automatically redirect default route"
|
||
msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
|
||
msgstr "Список настроенных процессов OpenVPN и их текущее состояние"
|
||
|
||
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
|
||
msgstr "Команда/скрипт, запускаем(ая/ый) перед закрытием TUN/TAP"
|
||
|
||
msgid "Certificate authority"
|
||
msgstr "Центр сертификации"
|
||
|
||
msgid "Change process priority"
|
||
msgstr "Изменить приоритет процесса"
|
||
|
||
msgid "Change to directory before initialization"
|
||
msgstr "Перейти в указанную директорию перед инициализацией"
|
||
|
||
msgid "Check peer certificate against a CRL"
|
||
msgstr "Проверить сертификат пира в CRL"
|
||
|
||
msgid "Chroot to directory after initialization"
|
||
msgstr "Выполнить chroot на указанную директорию после инициализации"
|
||
|
||
msgid "Client is disabled"
|
||
msgstr "Клиент выключен"
|
||
|
||
msgid "Configuration category"
|
||
msgstr "Категория конфигурации"
|
||
|
||
msgid "Configure client mode"
|
||
msgstr "Настроить режим клиента"
|
||
|
||
msgid "Configure server bridge"
|
||
msgstr "Настроить мост"
|
||
|
||
msgid "Configure server mode"
|
||
msgstr "Настроить режим сервера"
|
||
|
||
msgid "Connect through Socks5 proxy"
|
||
msgstr "Соединяться используя Socks5-прокси"
|
||
|
||
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
|
||
msgstr "Подключиться к удалённому хосту через HTTP-прокси"
|
||
|
||
msgid "Connection retry interval"
|
||
msgstr "Интервал между попытками подключения"
|
||
|
||
msgid "Daemonize after initialization"
|
||
msgstr "Перейти в режим демона после инициализации"
|
||
|
||
msgid "Delay n seconds after connection"
|
||
msgstr "Задержка n секунд после подключения"
|
||
|
||
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать задержку перед открытием устройства tun и выполнением скрипта"
|
||
|
||
msgid "Diffie Hellman parameters"
|
||
msgstr "Параметры алгоритма DH"
|
||
|
||
msgid "Directory for custom client config files"
|
||
msgstr "Директория пользовательских файлов конфигурации клиентов"
|
||
|
||
msgid "Disable Paging"
|
||
msgstr "Выключить пейджинг"
|
||
|
||
msgid "Disable cipher initialisation vector"
|
||
msgstr "Выключить вектор инициализации шифра"
|
||
|
||
msgid "Disable options consistency check"
|
||
msgstr "Выключить проверку целостности опций"
|
||
|
||
msgid "Disable replay protection"
|
||
msgstr "Отключить проверку повторов"
|
||
|
||
msgid "Do not bind to local address and port"
|
||
msgstr "Не выполнять привязку к локальному адресу и порту"
|
||
|
||
msgid "Don't actually execute ifconfig"
|
||
msgstr "Не выполнять ifconfig"
|
||
|
||
msgid "Don't add routes automatically"
|
||
msgstr "Не добавлять маршруты автоматически"
|
||
|
||
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
|
||
msgstr "Не кешировать пароли --askpass или --auth-user-pass"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Don't inherit global push options"
|
||
msgstr "Не наследовать глобальные параметры push"
|
||
|
||
msgid "Don't log timestamps"
|
||
msgstr "Не записывать отметки времени в журнал"
|
||
|
||
msgid "Don't pull routes automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Don't re-read key on restart"
|
||
msgstr "Не считывать заново ключ при перезапуске"
|
||
|
||
msgid "Don't require client certificate"
|
||
msgstr "Не требовать сертификат у клиента"
|
||
|
||
msgid "Don't use adaptive lzo compression"
|
||
msgstr "Не использовать адаптивное сжатие LZO"
|
||
|
||
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
|
||
msgstr "Не извещать об ошибках ifconfig"
|
||
|
||
msgid "Echo parameters to log"
|
||
msgstr "Выводить параметры в журнал"
|
||
|
||
msgid "Empirically measure MTU"
|
||
msgstr "Эмпирически измерять MTU"
|
||
|
||
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
|
||
msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL"
|
||
|
||
msgid "Enable Path MTU discovery"
|
||
msgstr "Включить обнаружение пути MTU (PMTUD)"
|
||
|
||
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
|
||
msgstr "Включить шифрование с постоянным ключом (не TLS)"
|
||
|
||
msgid "Enable TLS and assume client role"
|
||
msgstr "Включить TLS в режиме клиента"
|
||
|
||
msgid "Enable TLS and assume server role"
|
||
msgstr "Включить TLS в режиме сервера"
|
||
|
||
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
|
||
msgstr "Включить внутреннюю фрагментацию дейтаграмм"
|
||
|
||
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
|
||
msgstr "Включить интерфейс управления на <em>IP</em> <em>порту</em>"
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включено"
|
||
|
||
msgid "Encryption cipher for packets"
|
||
msgstr "Шифрование для пакетов"
|
||
|
||
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
|
||
msgstr "Выполнить shell-команду после добавления маршрутов"
|
||
|
||
msgid "Execute shell command on remote ip change"
|
||
msgstr "Выполнить shell-команду при изменении IP-адреса удалённого хоста"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
|
||
"untrusted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выполняется в режиме сервера при появлении новых клиентских соединений, если "
|
||
"к клиенту ещё нет доверия"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
|
||
"added to OpenVPN's internal routing table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выполняется в режиме сервера, когда адрес/маршрут IPv4 или MAC-адрес "
|
||
"добавлен в таблицу маршрутизации OpenVPN"
|
||
|
||
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
|
||
msgstr "Выйти при ошибке согласования TLS"
|
||
|
||
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
|
||
msgstr "Получить пароль PEM от управляющей консоли перед уходом в фон"
|
||
|
||
msgid "HMAC authentication for packets"
|
||
msgstr "HMAC-аутентификация для пакетов"
|
||
|
||
msgid "Handling of authentication failures"
|
||
msgstr "Обработка ошибок аутентификации"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
|
||
"server mode configurations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вспомогательная директива для упрощения выражений --ping и --ping-restart в "
|
||
"конфигурациях серверного режима"
|
||
|
||
msgid "If hostname resolve fails, retry"
|
||
msgstr "Пытаться заново подключиться при ошибке определения имени хоста"
|
||
|
||
msgid "Instance \"%s\""
|
||
msgstr "Процесс \"%s\""
|
||
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Неверный"
|
||
|
||
msgid "Keep local IP address on restart"
|
||
msgstr "Не изменять локальный IP-адрес при перезапуске"
|
||
|
||
msgid "Keep remote IP address on restart"
|
||
msgstr "Не изменять удалённый IP-адрес при перезапуске"
|
||
|
||
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
|
||
msgstr "Не закрывать устройство tun/tap при перезапуске"
|
||
|
||
# Может "Окно перехода ключей", надо смотреть контекст
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Key transition window"
|
||
msgstr "Окно передачи ключей"
|
||
|
||
msgid "Limit repeated log messages"
|
||
msgstr "Ограничить повторяющиеся сообщения журнала"
|
||
|
||
msgid "Local certificate"
|
||
msgstr "Локальный сертификат"
|
||
|
||
msgid "Local host name or ip address"
|
||
msgstr "Имя локального хоста или IP-адрес"
|
||
|
||
msgid "Local private key"
|
||
msgstr "Локальный секретный ключ"
|
||
|
||
msgid "Major mode"
|
||
msgstr "Основной режим"
|
||
|
||
msgid "Make tun device IPv6 capable"
|
||
msgstr "Включить поддержку IPv6 для устройства tun"
|
||
|
||
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
|
||
msgstr "Максимальное количество исходящих TCP-пакетов в очереди"
|
||
|
||
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
|
||
msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов"
|
||
|
||
msgid "Number of lines for log file history"
|
||
msgstr "Количество строк в файле журнала"
|
||
|
||
msgid "Only accept connections from given X509 name"
|
||
msgstr "Принимать соединения только от данного имени X509"
|
||
|
||
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
|
||
msgstr ""
|
||
"Обрабатывать таймаут ping-запросов только в случае, когда существует "
|
||
"необходимый маршрут"
|
||
|
||
msgid "OpenVPN"
|
||
msgstr "OpenVPN"
|
||
|
||
msgid "OpenVPN instances"
|
||
msgstr "Процессы OpenVPN"
|
||
|
||
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
|
||
msgstr "Оптимизировать запись TUN/TAP/UDP"
|
||
|
||
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
|
||
msgstr "Выводить сообщения в системный журнал и не переходить в фоновый режим"
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
msgid "PKCS#12 file containing keys"
|
||
msgstr "Файл с ключами PKCS#12"
|
||
|
||
msgid "Pass environment variables to script"
|
||
msgstr "Передавать переменные окружения скрипту"
|
||
|
||
msgid "Persist replay-protection state"
|
||
msgstr "Сохранять состояние защищённого ответа"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
|
||
msgstr "Сохранять/не сохранять пул ifconfig"
|
||
|
||
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
|
||
msgstr "Выполнять ping каждые n секунд, используя порт TCP/UDP"
|
||
|
||
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
|
||
msgstr "Уровень безопасности для внешних программ и скриптов"
|
||
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Порт"
|
||
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Протокол"
|
||
|
||
msgid "Proxy timeout in seconds"
|
||
msgstr "Таймаут прокси (сек.)"
|
||
|
||
msgid "Push an ifconfig option to remote"
|
||
msgstr "Передавать опцию ifconfig удалённой стороне"
|
||
|
||
msgid "Push options to peer"
|
||
msgstr "Передавать опции пиру"
|
||
|
||
msgid "Query management channel for private key"
|
||
msgstr "Запросить канал управления для закрытого ключа"
|
||
|
||
msgid "Randomly choose remote server"
|
||
msgstr "Случайно выбирать удалённый сервер"
|
||
|
||
msgid "Refuse connection if no custom client config"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разорвать соединение, если пользовательская конфигурация клиента отсутствует"
|
||
|
||
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
|
||
msgstr "Обрабатывать сигнал SIGUSR1"
|
||
|
||
msgid "Remote host name or ip address"
|
||
msgstr "Имя удалённого хоста или IP-адрес"
|
||
|
||
msgid "Remote ping timeout"
|
||
msgstr "Таймаут удалённых ping-запросов"
|
||
|
||
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
|
||
msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва байт"
|
||
|
||
msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
|
||
msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва пакетов"
|
||
|
||
msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
|
||
msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва секунд"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Replay protection sliding window size"
|
||
msgstr "Размер скользящего окна защиты от повторов"
|
||
|
||
msgid "Require explicit designation on certificate"
|
||
msgstr "Требовать явного указания в сертификате"
|
||
|
||
msgid "Require explicit key usage on certificate"
|
||
msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате"
|
||
|
||
msgid "Restart after remote ping timeout"
|
||
msgstr "Начать заново после таймаута ping-запроса"
|
||
|
||
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
|
||
msgstr "Таймаут повторной отправки канала управления TLS"
|
||
|
||
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
|
||
msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP-прокси"
|
||
|
||
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
|
||
msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks-прокси"
|
||
|
||
msgid "Route subnet to client"
|
||
msgstr "Перенаправить подсеть клиенту"
|
||
|
||
msgid "Run as an inetd or xinetd server"
|
||
msgstr "Запустить как inetd- или xinetd-сервер"
|
||
|
||
msgid "Run script cmd on client connection"
|
||
msgstr "Выполнить скрипт при подключении клиента"
|
||
|
||
msgid "Run script cmd on client disconnection"
|
||
msgstr "Выполнить скрипт при отключении клиента"
|
||
|
||
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
|
||
msgstr "Запускать up/down скрипты для всех перезапусков"
|
||
|
||
msgid "Send notification to peer on disconnect"
|
||
msgstr "Послать уведомление пиру при разъединении"
|
||
|
||
msgid "Set GID to group"
|
||
msgstr "Установить GID группе"
|
||
|
||
msgid "Set TCP/UDP MTU"
|
||
msgstr "Установить TCP/UDP MTU"
|
||
|
||
msgid "Set UID to user"
|
||
msgstr "Установить UID пользователю"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set aside a pool of subnets"
|
||
msgstr "Установить пул подсетей"
|
||
|
||
msgid "Set extended HTTP proxy options"
|
||
msgstr "Установить расширенные настройки HTTP-прокси"
|
||
|
||
msgid "Set output verbosity"
|
||
msgstr "Установить уровень вывода"
|
||
|
||
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
|
||
msgstr "Установить размер реальной и виртуальной хеш-таблиц"
|
||
|
||
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
|
||
msgstr "Установить размер буфера приёма TCP/UDP"
|
||
|
||
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
|
||
msgstr "Установить размер буфера передачи TCP/UDP"
|
||
|
||
msgid "Set tun/tap TX queue length"
|
||
msgstr "Установить размер очереди передачи tun/tap"
|
||
|
||
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
|
||
msgstr "Установить параметры адаптера tun/tap"
|
||
|
||
msgid "Set tun/tap device MTU"
|
||
msgstr "Установить MTU для tun/tap устройства"
|
||
|
||
msgid "Set tun/tap device overhead"
|
||
msgstr "Установить накладные расходы tun/tap устройства"
|
||
|
||
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
|
||
msgstr "Установить верхнюю границу для TCP MSS"
|
||
|
||
msgid "Shaping for peer bandwidth"
|
||
msgstr "Шейпинг пропускной способности пира"
|
||
|
||
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
|
||
msgstr "Выполнить shell-команду после открытия устройства tun"
|
||
|
||
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
|
||
msgstr "Выполнить shell-команду после закрытия устройства tun"
|
||
|
||
msgid "Shell command to verify X509 name"
|
||
msgstr "Shell-команда для проверки имени X509"
|
||
|
||
msgid "Silence the output of replay warnings"
|
||
msgstr "Заглушить вывод предупреждений повторов"
|
||
|
||
msgid "Size of cipher key"
|
||
msgstr "Размер ключа шифрования"
|
||
|
||
msgid "Specify a default gateway for routes"
|
||
msgstr "Установить шлюз по умолчанию для маршрутов"
|
||
|
||
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
|
||
msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме"
|
||
|
||
msgid "Start/Stop"
|
||
msgstr "Старт/Стоп"
|
||
|
||
msgid "Started"
|
||
msgstr "Запущено"
|
||
|
||
msgid "Status file format version"
|
||
msgstr "Версия формата статусного файла"
|
||
|
||
msgid "Switch to advanced configuration »"
|
||
msgstr "Перейти к расширенным настройкам »"
|
||
|
||
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
|
||
msgstr "Номер локального и удалённого TCP/UDP порта"
|
||
|
||
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
|
||
msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
|
||
|
||
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
|
||
msgstr "Номер удалённого TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
|
||
|
||
msgid "TLS cipher"
|
||
msgstr "Шифр TLS"
|
||
|
||
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
|
||
msgstr "Пропуск ToS (только для IPv4)"
|
||
|
||
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
|
||
msgstr "Временная директория для файла возрата подключения клиента"
|
||
|
||
msgid "The highest supported TLS version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The lowest supported TLS version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Timeframe for key exchange"
|
||
msgstr "Временное окно для обмена ключами"
|
||
|
||
msgid "Type of used device"
|
||
msgstr "Тип используемого устройства"
|
||
|
||
msgid "Use fast LZO compression"
|
||
msgstr "Использовать быстрое сжатие LZO"
|
||
|
||
msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
|
||
msgstr "Использовать адреса вместо подсетей /30"
|
||
|
||
msgid "Use protocol"
|
||
msgstr "Использовать протокол"
|
||
|
||
msgid "Use tun/tap device node"
|
||
msgstr "Использовать файл устройства tun/tap"
|
||
|
||
msgid "Use username as common name"
|
||
msgstr "Использовать имя пользователя как общее имя"
|
||
|
||
msgid "Write log to file"
|
||
msgstr "Записать журнал в файл"
|
||
|
||
msgid "Write process ID to file"
|
||
msgstr "Записать ID процесса в файл"
|
||
|
||
msgid "Write status to file every n seconds"
|
||
msgstr "Записывать статус в файл каждые n секунд"
|
||
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
msgid "tun/tap device"
|
||
msgstr "устройство tun/tap"
|
||
|
||
msgid "tun/tap inactivity timeout"
|
||
msgstr "таймаут простоя tun/tap"
|
||
|
||
msgid "yes (%i)"
|
||
msgstr "да (%i)"
|
||
|
||
msgid "« Switch to basic configuration"
|
||
msgstr "« Перейти к основным настройкам"
|
||
|
||
#~ msgid "Cryptography"
|
||
#~ msgstr "Криптография"
|
||
|
||
#~ msgid "Networking"
|
||
#~ msgstr "Сеть"
|
||
|
||
#~ msgid "Service"
|
||
#~ msgstr "Служба"
|
||
|
||
#~ msgid "VPN"
|
||
#~ msgstr "VPN"
|
||
|
||
#~ msgid "openvpn_%s"
|
||
#~ msgstr "openvpn_%s"
|
||
|
||
#~ msgid "openvpn_%s_desc"
|
||
#~ msgstr "openvpn_%s_описание"
|