146 lines
4.3 KiB
Plaintext
146 lines
4.3 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-06-26 15:36+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 20:51+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jo-Philipp <jow@openwrt.org>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|
|
|
msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
|
|
msgstr "IPv6 global aktivieren oder deaktivieren"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanal"
|
|
|
|
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktivieren um Zugriff auf das LAN von anderen Knoten oder Clients zu "
|
|
"verhindern"
|
|
|
|
msgid "Cleanup config"
|
|
msgstr "Konfiguration aufräumen"
|
|
|
|
msgid "Configure this interface"
|
|
msgstr "Diese Schnittstelle einrichten"
|
|
|
|
msgid "DHCP IP range"
|
|
msgstr "DHCP-Adressbereich"
|
|
|
|
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
|
|
msgstr "DHCP vergibt automatisch IP-Adressen an Clients"
|
|
|
|
msgid "Enable DHCP"
|
|
msgstr "DHCP aktivieren"
|
|
|
|
msgid "Enable RA"
|
|
msgstr "RAs aktivieren"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Aktiviert"
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "IPv6 Settings"
|
|
msgstr "IPv6 Einstellungen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn diese Option aktiviert wird, werden eventuell vorhandene Einstellungen "
|
|
"aufgeräumt bevor neue Optionen gesetzt werden."
|
|
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
msgstr "Schnittstellen"
|
|
|
|
msgid "Mesh IP address"
|
|
msgstr "Mesh-IP-Adresse"
|
|
|
|
msgid "Mesh IPv6 address"
|
|
msgstr "Mesh-IPv6-Adresse"
|
|
|
|
msgid "Mesh Wizard"
|
|
msgstr "Mesh-Assistent"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
|
|
"zone 'freifunk' and enable olsr."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hinweis: Dies konfiguriert die Schnittstelle für den Mesh-Betrieb, d.h. sie "
|
|
"wird zur Freifunk-Zone hinzugefügt und OLSR eingerichtet."
|
|
|
|
msgid "Protect LAN"
|
|
msgstr "LAN schützen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Option aktivieren um anderen den Zugriff auf die lokale "
|
|
"Internetverbindung zu gestatten"
|
|
|
|
msgid "Send router advertisements on this device."
|
|
msgstr "Router-Advertisements auf dieser Schnittstelle senden"
|
|
|
|
msgid "Share your internet connection"
|
|
msgstr "Internetverbindung freigeben"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
|
|
"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
|
|
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
|
|
"the defaults from the community profile will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Adressbereich, aus welchem den Clients IP-Adressen zugewiesen werden (z."
|
|
"B. 10.1.2.1/28). Liegt dieser Adressbereich außerhalb des Mesh-Bereiches, "
|
|
"dann wird dieser per HNA angekündigt. Leer lassen um den Standardwert aus "
|
|
"dem Community-Profil zu verwenden."
|
|
|
|
msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
|
|
msgstr "Die angegebene IP-Adresse ist nicht Teil des Mesh-Adressbereiches"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
|
|
"has to be registered at your local community."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese ist eine eindeutige IPv6-Adresse in CIDR-Notation (z.B. "
|
|
"2001:1:2:3::1/64) welche bei der lokalen Community registriert werden muss."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
|
|
"registered at your local community."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies ist die eindeutige IP-Adresse des Mesh-Knotens (z.B. 10.1.1.1). Diese "
|
|
"muss bei der lokalen Community registriert werden."
|
|
|
|
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dies richtet eine weitere, virtuelle WLAN-Schnittstelle im Access-Point-"
|
|
"Modus ein."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
|
|
"another similar wireless community network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Assistent hilft beim Einrichten des Routers für ein Freifunk- oder "
|
|
"ähnliches Wireless-Community-Netzwerk."
|
|
|
|
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
|
|
msgstr "Virtueller Access-Point (VAP)"
|
|
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr "Assistent"
|
|
|
|
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
|
|
msgstr "Dieses Gerät und benachbarte Knoten müssen den selben Kanal verwenden."
|
|
|
|
msgid "recommended"
|
|
msgstr "empfohlen"
|