144 lines
4.3 KiB
Plaintext
144 lines
4.3 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-02-06 18:07+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-09 20:46+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Francesco <3gasas@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|
|
|
msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
|
|
msgstr "Attivare o disattivare la configurazione IPv6 a livello globale."
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Canale"
|
|
|
|
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
|
|
msgstr "Abilita per proteggere la tua LAN da altri nodi o clienti"
|
|
|
|
msgid "Cleanup config"
|
|
msgstr "Ripulisci config"
|
|
|
|
msgid "Configure this interface"
|
|
msgstr "Configura questa interfaccia"
|
|
|
|
msgid "DHCP IP range"
|
|
msgstr "Range DHCP IP"
|
|
|
|
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
|
|
msgstr "DHCP assegnerà indirizzi ip ai client"
|
|
|
|
msgid "Enable DHCP"
|
|
msgstr "Abilità DHCP"
|
|
|
|
msgid "Enable RA"
|
|
msgstr "Attiva RA"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Attivato"
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni generali"
|
|
|
|
msgid "IPv6 Settings"
|
|
msgstr "Impostazioni IPv6"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se questa opzione è selezionata, config viene pulita prima di nuove opzioni "
|
|
"di configurazione."
|
|
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
msgstr "Interfacce"
|
|
|
|
msgid "Mesh IP address"
|
|
msgstr "Rete indirizzo IP"
|
|
|
|
msgid "Mesh IPv6 address"
|
|
msgstr "Rete indirizzo IPv6"
|
|
|
|
msgid "Mesh Wizard"
|
|
msgstr "Configurazione Rete"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
|
|
"zone 'freifunk' and enable olsr."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nota: questo permette di configurare questa interfaccia per il funzionamento "
|
|
"in rete, vale a dire aggiungere nella zona 'Freifunk' e consentire OLSR."
|
|
|
|
msgid "Protect LAN"
|
|
msgstr "Proteggi LAN"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Selezionare per permettere ad altri di usare la tua connessione per accedere "
|
|
"a internet."
|
|
|
|
msgid "Send router advertisements on this device."
|
|
msgstr "Inviare annunci router su questo dispositivo."
|
|
|
|
msgid "Share your internet connection"
|
|
msgstr "Condividi la tua connessione internet"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
|
|
"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
|
|
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
|
|
"the defaults from the community profile will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Il range IP dal quale i client ricevono gli indirizzi (es. 10.1.2.1/28). Se "
|
|
"questa subnet è all'interno della tua rete mesh, sarà annunciata as HNA. "
|
|
"Ogni altro range userà il NAT. Se lasciato vuoto allora la scelta "
|
|
"predefinita della community sarà usata."
|
|
|
|
msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
|
|
msgstr "L'IP dato non è all'interno del range degli indirizzi di rete mesh"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
|
|
"has to be registered at your local community."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si tratta di un indirizzo IPv6 unico in notazione CIDR (ad esempio "
|
|
"2001:1:2:3::1/64) e deve essere registrato presso la comunità locale."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
|
|
"registered at your local community."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo è un indirizzo univoco nella mesh (es. 10.1.1.1) e deve essere "
|
|
"accordato con la tua community."
|
|
|
|
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo confgurerà una nuova interfaccia wireless virtuale in modalità Access "
|
|
"Point."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
|
|
"another similar wireless community network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Questo wizard ti assisterà nel setup del tuo router per l'uso in una rete "
|
|
"wireless comunitaria come Freifunk o Ninux."
|
|
|
|
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
|
|
msgstr "Punto di Accesso Virtuale (VAP)"
|
|
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr "Creazione guidata"
|
|
|
|
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
|
|
msgstr "Il tuo device a i nodi confinanti devono sare lo stesso canale."
|
|
|
|
msgid "recommended"
|
|
msgstr "raccomandato"
|