69 lines
2.6 KiB
Plaintext
69 lines
2.6 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2011-10-12 09:13+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-27 00:40+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a "
|
|
"gateway in the mesh network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Todo o tráfego das interfaces pertencentes a estas zonas será enviado "
|
|
"através de um roteador padrão na rede em malha."
|
|
|
|
msgid "Enable Policy Routing"
|
|
msgstr "Habilitar a Política de Roteamento"
|
|
|
|
msgid "Fallback to mesh"
|
|
msgstr "Se falhar, usar a malha"
|
|
|
|
msgid "Firewall zones"
|
|
msgstr "Zonas do firewall"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If no default route is received from the mesh network then traffic which "
|
|
"belongs to the selected firewall zones is routed via your internet "
|
|
"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that "
|
|
"traffic then you should select this option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se nenhuma rota padrão for recebida da rede em malha, então o tráfego que "
|
|
"pertencer a zona de firewall selecionada através da sua conexão internet "
|
|
"como solução de contorno. Se você não quer isto e, ao contrário, deseja "
|
|
"bloquear este tráfego, então você deve selecionar esta opção."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If your own gateway is not available then fallback to the mesh default "
|
|
"gateway."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se o seu roteador não estiver disponível, usar como alternativa o roteador "
|
|
"padrão da malha."
|
|
|
|
msgid "Policy Routing"
|
|
msgstr "Política de Roteamento"
|
|
|
|
msgid "Strict Filtering"
|
|
msgstr "Filtragem Estrita"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. "
|
|
"This is useful if you need to use your own internet connection for yourself "
|
|
"but you don't want to share it with others (thats why it can also be called "
|
|
"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection "
|
|
"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh."
|
|
msgstr ""
|
|
"Estas páginas podem ser usadas para configurar a política de roteamento para "
|
|
"certas zonas de firewall. Isto pode ser útil se você precisa usar sua "
|
|
"própria conexão com a internet para si e não quer compartilhá-la com outros "
|
|
"(é por isto que isto pode ser chamado de 'Modo Egocêntrico'). Seu próprio "
|
|
"tráfego é enviado através de sua conexão com a internet enquanto o tráfego "
|
|
"originado da rede em malha irá usar outro roteador na malha."
|