632 lines
15 KiB
Plaintext
632 lines
15 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-06-14 18:05+0200\n"
|
||
"Last-Translator: jame-he <755085131@qq.com>\n"
|
||
"Language-Team: QQ Group 75543259 <axishero@foxmail.com>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||
|
||
msgid "%s in %s"
|
||
msgstr "%s 位于 %s"
|
||
|
||
msgid "%s%s with %s"
|
||
msgstr "%s%s 和 %s"
|
||
|
||
msgid "%s, %s in %s"
|
||
msgstr "%s, %s 位于 %s"
|
||
|
||
msgid "(Unnamed Entry)"
|
||
msgstr "(未命名条目)"
|
||
|
||
msgid "(Unnamed Rule)"
|
||
msgstr "(未命名规则)"
|
||
|
||
msgid "(Unnamed SNAT)"
|
||
msgstr "(未命名SNAT)"
|
||
|
||
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
|
||
msgstr "<var>%d</var> 包.每 <var>%s</var>"
|
||
|
||
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
|
||
msgstr "<var>%d</var> 包. 每 <var>%s</var>, 突发 <var>%d</var> 包."
|
||
|
||
msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
|
||
msgstr "<var>%s</var> 并且限制到 %s"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "动作"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
msgid "Add and edit..."
|
||
msgstr "添加并编辑..."
|
||
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "高级设置"
|
||
|
||
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
|
||
msgstr "允许从<em>源区域</em>转发"
|
||
|
||
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
|
||
msgstr "允许转发到<em>目标区域</em>"
|
||
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "任何"
|
||
|
||
msgid "Covered networks"
|
||
msgstr "覆盖网络"
|
||
|
||
msgid "Custom Rules"
|
||
msgstr "自定义规则"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
|
||
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
|
||
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"自定义规则允许运行一些防火墙没有包含的功能。这些命令将在每次重启防火墙时,在"
|
||
"默认的规则运行后立即执行。"
|
||
|
||
msgid "Destination IP address"
|
||
msgstr "目标IP地址"
|
||
|
||
msgid "Destination address"
|
||
msgstr "目标地址"
|
||
|
||
msgid "Destination port"
|
||
msgstr "目标端口"
|
||
|
||
msgid "Destination zone"
|
||
msgstr "目标区域"
|
||
|
||
msgid "Do not rewrite"
|
||
msgstr "不填写=(所有端口)"
|
||
|
||
msgid "Drop invalid packets"
|
||
msgstr "丢弃无效数据包"
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "启用"
|
||
|
||
msgid "Enable NAT Loopback"
|
||
msgstr "启用NAT环回"
|
||
|
||
msgid "Enable SYN-flood protection"
|
||
msgstr "启用SYN-flood防御"
|
||
|
||
msgid "Enable logging on this zone"
|
||
msgstr "在此区域允许进入"
|
||
|
||
msgid "External IP address"
|
||
msgstr "外部IP地址"
|
||
|
||
msgid "External port"
|
||
msgstr "外部端口"
|
||
|
||
msgid "External zone"
|
||
msgstr "外部区域"
|
||
|
||
msgid "Extra arguments"
|
||
msgstr "附加参数"
|
||
|
||
msgid "Firewall"
|
||
msgstr "防火墙"
|
||
|
||
msgid "Firewall - Custom Rules"
|
||
msgstr "防火墙 - 自定义规则"
|
||
|
||
msgid "Firewall - Port Forwards"
|
||
msgstr "防火墙 - 端口转发"
|
||
|
||
msgid "Firewall - Traffic Rules"
|
||
msgstr "防火墙 - 通信规则"
|
||
|
||
msgid "Firewall - Zone Settings"
|
||
msgstr "防火墙-区域设置"
|
||
|
||
msgid "Force connection tracking"
|
||
msgstr "强制连接追踪"
|
||
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "转发"
|
||
|
||
msgid "Forward to"
|
||
msgstr "转发到"
|
||
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "From %s in %s"
|
||
msgstr "来自 %s 位于 %s"
|
||
|
||
msgid "From %s in %s with source %s"
|
||
msgstr "来自 %s 位于 %s 带源 %s"
|
||
|
||
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
|
||
msgstr "来自 %s 位于 %s 带源 %s 并且 %s"
|
||
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "基本设置"
|
||
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr "IPv4"
|
||
|
||
msgid "IPv4 and IPv6"
|
||
msgstr "IPv4 和 IPv6"
|
||
|
||
msgid "IPv4 only"
|
||
msgstr "仅IPv4"
|
||
|
||
msgid "IPv6"
|
||
msgstr "IPv6"
|
||
|
||
msgid "IPv6 only"
|
||
msgstr "仅IPv6"
|
||
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "入站数据"
|
||
|
||
msgid "Inter-Zone Forwarding"
|
||
msgstr "端口触发"
|
||
|
||
msgid "Internal IP address"
|
||
msgstr "内部IP地址"
|
||
|
||
msgid "Internal port"
|
||
msgstr "内部端口"
|
||
|
||
msgid "Internal zone"
|
||
msgstr "内部区域"
|
||
|
||
msgid "Limit log messages"
|
||
msgstr "限制日志信息"
|
||
|
||
msgid "MSS clamping"
|
||
msgstr "MSS钳制"
|
||
|
||
msgid "Masquerading"
|
||
msgstr "IP动态伪装"
|
||
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr "匹配规则"
|
||
|
||
msgid "Match ICMP type"
|
||
msgstr "匹配ICMP类型"
|
||
|
||
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
|
||
msgstr "需要匹配转发流量到的目标端口或端口范围"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
|
||
"on this host"
|
||
msgstr "需要匹配入站流量到的目标端口或端口范围"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
|
||
"on the client host."
|
||
msgstr "需要匹配入站流量的源端口或端口范围"
|
||
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Month Days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名字"
|
||
|
||
msgid "New SNAT rule"
|
||
msgstr "新建SNAT规则"
|
||
|
||
msgid "New forward rule"
|
||
msgstr "新建转发规则"
|
||
|
||
msgid "New input rule"
|
||
msgstr "新建进入规则"
|
||
|
||
msgid "New port forward"
|
||
msgstr "新建端口转发"
|
||
|
||
msgid "New source NAT"
|
||
msgstr "新建Source NAT"
|
||
|
||
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
|
||
msgstr "需要匹配入站流量的源IP"
|
||
|
||
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
|
||
msgstr "需要匹配入站流量的源MACs(可以为多个)"
|
||
|
||
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
|
||
msgstr "需要匹配入站流量的源IP或IP范围"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
|
||
"range on the client host"
|
||
msgstr "需要匹配入站流量的源端口或端口范围"
|
||
|
||
msgid "Open ports on router"
|
||
msgstr "打开路由器端口"
|
||
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "其它..."
|
||
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "出站数据"
|
||
|
||
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
|
||
msgstr "传递到iptables的额外参数。小心使用!"
|
||
|
||
msgid "Port Forwards"
|
||
msgstr "端口转发"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
|
||
"specific computer or service within the private LAN."
|
||
msgstr "端口转发允许来自Internet的计算机访问私有局域网内的计算机或服务"
|
||
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "协议"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
|
||
msgstr "重定向匹配的入站流量到内部主机的端口"
|
||
|
||
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
|
||
msgstr "重定向匹配的入站流量到的内部主机"
|
||
|
||
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
|
||
msgstr "要限制IP动态伪装的目标子网"
|
||
|
||
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
|
||
msgstr "要限制IP动态伪装的源子网"
|
||
|
||
msgid "Restrict to address family"
|
||
msgstr "限制地址"
|
||
|
||
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
|
||
msgstr "将匹配流量的源地址改写成指定地址"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
|
||
"rewrite the IP address."
|
||
msgstr "将匹配流量的源端口改写成指定端口。也可以留空,只改写IP地址。"
|
||
|
||
msgid "Rewrite to source %s"
|
||
msgstr "源地址改写成 %s"
|
||
|
||
msgid "Rewrite to source %s, %s"
|
||
msgstr "源地址改写成 %s, %s"
|
||
|
||
msgid "SNAT IP address"
|
||
msgstr "SNAT IP地址"
|
||
|
||
msgid "SNAT port"
|
||
msgstr "SNAT 端口"
|
||
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||
# Generated from applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
|
||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||
#
|
||
# msgid "Traffic Redirection"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid ""
|
||
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
|
||
# "forwarded packets."
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "Overview"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "Name"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "Source zone"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "Source MAC-address"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "Source port"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "Protocol"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
msgid "Source IP address"
|
||
msgstr "源IP地址"
|
||
|
||
msgid "Source MAC address"
|
||
msgstr "源MAC地址"
|
||
|
||
msgid "Source NAT"
|
||
msgstr "Source NAT"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
|
||
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
|
||
"multiple WAN addresses to internal subnets."
|
||
msgstr ""
|
||
"Source NAT是一种特殊形式的封包伪装,它允许精细的控制传出流量的源IP,例如,将"
|
||
"多个WAN地址映射到内部子网。"
|
||
|
||
msgid "Source address"
|
||
msgstr "源地址"
|
||
|
||
msgid "Source port"
|
||
msgstr "源端口"
|
||
|
||
msgid "Source zone"
|
||
msgstr "源区域"
|
||
|
||
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
|
||
"traffic flow."
|
||
msgstr "防火墙把网络接口分为不同的区域进行管理"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
|
||
"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
|
||
"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
|
||
"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
|
||
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
|
||
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"以下选项可以控制区域(%s)和其它区域间的转发规则。 <em>目标区域</em>接收"
|
||
"<strong>从%q</strong>转发的流量。<em>源区域</em>匹配从<strong>目标为%q</"
|
||
"strong>的区域的需转发流量。以下规则<em>无法转发</em>,例如:转发lan流量到wan,"
|
||
"但是<em>不允许</em>从wan转发到lan。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
|
||
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
|
||
msgstr "本页面可以更改端口转发的高级设置。大多数情况下,不需要更改这些设置。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
|
||
"entry, such as matched source and destination hosts."
|
||
msgstr "本页面可以更改通信规则的高级设置,比如:需匹配的源主机和目标主机。"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
|
||
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
|
||
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
|
||
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
|
||
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
|
||
msgstr ""
|
||
"本节定义 %q 的通用属性, <em>入站数据</em> 和 <em>出站数据</em>规则用于设置数"
|
||
"据包“进”和“出”路由器(某个接口)默认的转发原则,<em>转发</em>规则用于特定(一"
|
||
"个或多个)区域的不同子网之间的数据包转发。<em>覆盖网络</em>选择从属于这个区域"
|
||
"的网络。"
|
||
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time in UTC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
|
||
msgstr "到 %s at %s 位于<var>本设备</var>"
|
||
|
||
msgid "To %s in %s"
|
||
msgstr "到 %s 位于 %s"
|
||
|
||
msgid "To %s on <var>this device</var>"
|
||
msgstr "到 %s 位于<var>本设备</var>"
|
||
|
||
msgid "To %s, %s in %s"
|
||
msgstr "到 %s, %s 位于 %s"
|
||
|
||
msgid "To source IP"
|
||
msgstr "到源IP"
|
||
|
||
msgid "To source port"
|
||
msgstr "到源端口"
|
||
|
||
msgid "Traffic Rules"
|
||
msgstr "通信规则"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
|
||
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
|
||
"the router."
|
||
msgstr ""
|
||
"通信规则定义了不同区域间的流量传送,例如:拒绝一些主机之间的通信、打开到WAN的"
|
||
"端口。"
|
||
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Via %s"
|
||
msgstr "通过 %s"
|
||
|
||
msgid "Via %s at %s"
|
||
msgstr "通过 %s at %s"
|
||
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Week Days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
|
||
"protocols separated by space."
|
||
msgstr "你也可以选择“--自定义--”来定义多个协议,在多个协议间需加空格。"
|
||
|
||
msgid "Zone %q"
|
||
msgstr "区域 %q"
|
||
|
||
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
|
||
msgstr "区域 ⇒ 转发"
|
||
|
||
msgid "Zones"
|
||
msgstr "区域"
|
||
|
||
msgid "accept"
|
||
msgstr "接受"
|
||
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr "所有"
|
||
|
||
msgid "any host"
|
||
msgstr "所有主机"
|
||
|
||
msgid "any router IP"
|
||
msgstr "所有路由地址"
|
||
|
||
msgid "any zone"
|
||
msgstr "所有区域"
|
||
|
||
msgid "don't track"
|
||
msgstr "无动作"
|
||
|
||
msgid "drop"
|
||
msgstr "丢弃"
|
||
|
||
msgid "reject"
|
||
msgstr "拒绝"
|
||
|
||
msgid "traffic"
|
||
msgstr "交通"
|
||
|
||
#~ msgid "-- Please choose --"
|
||
#~ msgstr "-- 请选择 --"
|
||
|
||
#~ msgid "-- custom --"
|
||
#~ msgstr "-- 自定义 --"
|
||
|
||
#~ msgid "Destination"
|
||
#~ msgstr "目标"
|
||
|
||
#~ msgid "Family"
|
||
#~ msgstr "地址集合"
|
||
|
||
#~ msgid "Forward to %s in %s"
|
||
#~ msgstr "转发到 %s 位于 %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
|
||
#~ msgstr "转发到 %s, %s 位于 %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Source"
|
||
#~ msgstr "源"
|
||
|
||
#~ msgid "Via"
|
||
#~ msgstr "通过"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable"
|
||
#~ msgstr "禁用"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not track forward"
|
||
#~ msgstr "不要追踪转发"
|
||
|
||
#~ msgid "Do not track input"
|
||
#~ msgstr "不要追踪进入"
|
||
|
||
#~ msgid "IP"
|
||
#~ msgstr "IP"
|
||
|
||
#~ msgid "IP range"
|
||
#~ msgstr "IP范围"
|
||
|
||
#~ msgid "(optional)"
|
||
#~ msgstr "(可选)"
|
||
|
||
#~ msgid "Intended destination address"
|
||
#~ msgstr "目标地址"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal port (optional)"
|
||
#~ msgstr "内部端口(可选)"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Options"
|
||
#~ msgstr "高级选项"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Rules"
|
||
#~ msgstr "高级规则"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
|
||
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
|
||
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "高级规则允许按需定制防火墙。此规则只限制新建立的连接,对于已建立链路的数据"
|
||
#~ "包会自动允许通过。"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
|
||
#~ msgstr "自定义规则(/etc/firewall.user)"
|
||
|
||
#~ msgid "Device"
|
||
#~ msgstr "设备"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
|
||
#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "DNAT:将目标地址转换为指定的IP地址;SNAT:将源地址转换为指定的IP地址。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
|
||
#~ "range on the client host"
|
||
#~ msgstr "在客户端上,比较输入通道与给定的源端口是否一致。"
|
||
|
||
#~ msgid "Overview"
|
||
#~ msgstr "概览"
|
||
|
||
#~ msgid "Port forwarding"
|
||
#~ msgstr "端口转发"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
|
||
#~ "network to an external network."
|
||
#~ msgstr "端口转发-允许外部网络访问内部网络"
|
||
|
||
#~ msgid "Redirection type"
|
||
#~ msgstr "重定向类型"
|
||
|
||
#~ msgid "Redirections"
|
||
#~ msgstr "重定向"
|
||
|
||
#~ msgid "Rules"
|
||
#~ msgstr "规则"
|
||
|
||
#~ msgid "Traffic Redirection"
|
||
#~ msgstr "流量重定向"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
|
||
#~ "forwarded packets."
|
||
#~ msgstr "流量重定向允许你修改数据包转发地址"
|
||
|
||
#~ msgid "Zone"
|
||
#~ msgstr "区"
|
||
|
||
#~ msgid "MASQ"
|
||
#~ msgstr "MASQ"
|