733 lines
17 KiB
Plaintext
733 lines
17 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-02-26 00:44+0200\n"
|
||
"Last-Translator: val56 <valentin_sonet@hotmail.fr>\n"
|
||
"Language-Team: French\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||
|
||
msgid "%s in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%s%s with %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%s, %s in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(Unnamed Entry)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(Unnamed Rule)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(Unnamed SNAT)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Action"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add and edit..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Paramètres avancés"
|
||
|
||
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
|
||
msgstr "Permettre la transmission des <em>zones source</em> :"
|
||
|
||
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
|
||
msgstr "Permettre la transmission vers les <em>zones destination</em> :"
|
||
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "N'importe lequel"
|
||
|
||
msgid "Covered networks"
|
||
msgstr "Réseaux couverts"
|
||
|
||
msgid "Custom Rules"
|
||
msgstr "Régles spécifiques"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
|
||
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
|
||
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Destination IP address"
|
||
msgstr "Adresse IP de destination"
|
||
|
||
msgid "Destination address"
|
||
msgstr "Adresse de destination"
|
||
|
||
msgid "Destination port"
|
||
msgstr "Port de destination"
|
||
|
||
msgid "Destination zone"
|
||
msgstr "Zone de destination"
|
||
|
||
msgid "Do not rewrite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Drop invalid packets"
|
||
msgstr "Supprimer les paquets invalides"
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Activer"
|
||
|
||
msgid "Enable NAT Loopback"
|
||
msgstr "Activer le NAT sur la boucle-locale"
|
||
|
||
msgid "Enable SYN-flood protection"
|
||
msgstr "Activer la protection contre le SYN-flood"
|
||
|
||
msgid "Enable logging on this zone"
|
||
msgstr "Activer les traces (logs) sur cette zone"
|
||
|
||
msgid "External IP address"
|
||
msgstr "Adresse IP externe"
|
||
|
||
msgid "External port"
|
||
msgstr "Port externe"
|
||
|
||
msgid "External zone"
|
||
msgstr "Zone externe"
|
||
|
||
msgid "Extra arguments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
|
||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||
#
|
||
msgid "Firewall"
|
||
msgstr "Pare-feu"
|
||
|
||
msgid "Firewall - Custom Rules"
|
||
msgstr "Pare-feu -- Règles personnalisées"
|
||
|
||
msgid "Firewall - Port Forwards"
|
||
msgstr "Pare-feu -- Redirections de ports"
|
||
|
||
msgid "Firewall - Traffic Rules"
|
||
msgstr "Pare-feu -- Règles de trafic"
|
||
|
||
msgid "Firewall - Zone Settings"
|
||
msgstr "Pare-feu - Configuration des zones"
|
||
|
||
msgid "Force connection tracking"
|
||
msgstr "Forcer le suivi des connexions"
|
||
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Transfert"
|
||
|
||
msgid "Forward to"
|
||
msgstr "Transférer à"
|
||
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "From %s in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "From %s in %s with source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Paramètres généraux"
|
||
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr "IPv4"
|
||
|
||
msgid "IPv4 and IPv6"
|
||
msgstr "IPv4 et IPv6"
|
||
|
||
msgid "IPv4 only"
|
||
msgstr "IPv4 seulement"
|
||
|
||
msgid "IPv6"
|
||
msgstr "IPv6"
|
||
|
||
msgid "IPv6 only"
|
||
msgstr "IPv6 seulement"
|
||
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Entrée"
|
||
|
||
msgid "Inter-Zone Forwarding"
|
||
msgstr "Transmission entre zones"
|
||
|
||
msgid "Internal IP address"
|
||
msgstr "Adresse IP interne"
|
||
|
||
msgid "Internal port"
|
||
msgstr "Port interne"
|
||
|
||
msgid "Internal zone"
|
||
msgstr "Zone interne"
|
||
|
||
msgid "Limit log messages"
|
||
msgstr "Limiter les messages de journalisation"
|
||
|
||
msgid "MSS clamping"
|
||
msgstr "Contrainte du MSS"
|
||
|
||
msgid "Masquerading"
|
||
msgstr "Masquage"
|
||
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Match ICMP type"
|
||
msgstr "Type ICMP correspondant"
|
||
|
||
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
|
||
"on this host"
|
||
msgstr ""
|
||
"Prendre en compte le trafic dirigé vers le port de destination donné (ou la "
|
||
"gamme de ports) sur cet hôte"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
|
||
"on the client host."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Month Days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
msgid "New SNAT rule"
|
||
msgstr "Nouvelle règle SNAT"
|
||
|
||
msgid "New forward rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New input rule"
|
||
msgstr "Nouvelle règle d'entrée"
|
||
|
||
msgid "New port forward"
|
||
msgstr "Nouvelle redirection de port"
|
||
|
||
msgid "New source NAT"
|
||
msgstr "Nouvelle source NAT"
|
||
|
||
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
|
||
msgstr "Montrer seulement le trafic entrant provenant de ces adresses MAC."
|
||
|
||
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
|
||
"range on the client host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open ports on router"
|
||
msgstr "Ports ouverts sur le routeur"
|
||
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "Autre..."
|
||
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Sortie"
|
||
|
||
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Port Forwards"
|
||
msgstr "Redirections de port"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
|
||
"specific computer or service within the private LAN."
|
||
msgstr ""
|
||
"La redirection de port permet aux ordinateurs distants sur Internet, de se "
|
||
"connecter à un ordinateur ou service spécifié dans le réseau local privé."
|
||
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Protocole"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
|
||
msgstr ""
|
||
"Rediriger le trafic entrant correspondant vers le port donné sur l'hôte "
|
||
"interne"
|
||
|
||
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
|
||
msgstr "Rediriger le trafic entrant correspondant vers l'hôte interne spécifié"
|
||
|
||
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
|
||
msgstr ""
|
||
"Restreindre la substitution d'adresses (Masquerade) à ces sous-réseaux "
|
||
"destinataires"
|
||
|
||
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
|
||
msgstr ""
|
||
"Restreindre la substitution d'adresses (Masquerade) à ces sous-réseaux "
|
||
"sources"
|
||
|
||
msgid "Restrict to address family"
|
||
msgstr "Restreindre à cette famille d'adresses"
|
||
|
||
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
|
||
"rewrite the IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rewrite to source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rewrite to source %s, %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SNAT IP address"
|
||
msgstr "Adresse IP SNAT"
|
||
|
||
msgid "SNAT port"
|
||
msgstr "Port SNAT"
|
||
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
|
||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||
#
|
||
# msgid "Traffic Redirection"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid ""
|
||
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
|
||
# "forwarded packets."
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "Overview"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "Name"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "Source zone"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "Source MAC-address"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "Source port"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "Protocol"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
msgid "Source IP address"
|
||
msgstr "Adresse IP source"
|
||
|
||
msgid "Source MAC address"
|
||
msgstr "Adresse MAC source"
|
||
|
||
msgid "Source NAT"
|
||
msgstr "Source NAT"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
|
||
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
|
||
"multiple WAN addresses to internal subnets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Source address"
|
||
msgstr "Adresse source"
|
||
|
||
msgid "Source port"
|
||
msgstr "Port source"
|
||
|
||
msgid "Source zone"
|
||
msgstr "Zone source"
|
||
|
||
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
|
||
"traffic flow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le pare-feu crée des zones sur les interfaces réseau pour contrôler le flux "
|
||
"du trafic réseau."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
|
||
"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
|
||
"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
|
||
"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
|
||
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
|
||
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"Les options ci-dessous contrôlent les politiques de transmission entre cette "
|
||
"zone (%s) et les autres zones. <em>Zones de destination</em> couvre le "
|
||
"trafic transfmis <strong>venant de %q</strong>. <em>Zones source</em> "
|
||
"correspond au trafic transféré d'autres zones <strong> à destination de %q</"
|
||
"strong>. La règle de transmission est <em>unidirectionnelle</em>, la "
|
||
"transmission du LAN au WAN n'implique <em>pas</em> également l'autorisation "
|
||
"de transmission du WAN au LAN."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
|
||
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette page vous permet de modifier les propriétés avancées parmi les entrées "
|
||
"de redirection de port. Dans la plupart des cas, cela n'est pas nécessaire "
|
||
"de modifier ces paramètres."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
|
||
"entry, such as matched source and destination hosts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
|
||
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
|
||
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
|
||
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
|
||
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cette section définit des propriétés communes de %q. Les options <em>entrée</"
|
||
"em> et <em>sortie</em> définissent les politiques par défaut pour le trafic "
|
||
"entrant et sortant de cette zone, tandis que l'option <em>transmission</em> "
|
||
"décrit la politique pour le trafic transmis entre différents réseaux dans "
|
||
"cette zone. Les <em>réseaux couverts</em> indiquent quels réseaux "
|
||
"disponibles sont membre de cette zone."
|
||
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time in UTC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To %s in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To %s on <var>this device</var>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To %s, %s in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To source IP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To source port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Traffic Rules"
|
||
msgstr "Règles de trafic"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
|
||
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
|
||
"the router."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Via %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Via %s at %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Week Days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
|
||
"protocols separated by space."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Zone %q"
|
||
msgstr "Zone %q"
|
||
|
||
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
|
||
msgstr "Zone ⇒ Transmissions"
|
||
|
||
msgid "Zones"
|
||
msgstr "Zones"
|
||
|
||
msgid "accept"
|
||
msgstr "accepter"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr "tous"
|
||
|
||
msgid "any host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "any router IP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "any zone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "don't track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "drop"
|
||
msgstr "ignorer"
|
||
|
||
msgid "reject"
|
||
msgstr "rejeter"
|
||
|
||
msgid "traffic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "-- Please choose --"
|
||
#~ msgstr "-- Choisissez SVP --"
|
||
|
||
#~ msgid "Destination"
|
||
#~ msgstr "Destination"
|
||
|
||
#~ msgid "Family"
|
||
#~ msgstr "Famille"
|
||
|
||
#~ msgid "Source"
|
||
#~ msgstr "Source"
|
||
|
||
#~ msgid "Via"
|
||
#~ msgstr "Via"
|
||
|
||
#~ msgid "(optional)"
|
||
#~ msgstr "(optionnel)"
|
||
|
||
#~ msgid "Intended destination address"
|
||
#~ msgstr "Adresse de destination voulue"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal port (optional)"
|
||
#~ msgstr "Port interne (optionnel)"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Options"
|
||
#~ msgstr "Options avancées"
|
||
|
||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/trule.lua #
|
||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||
#
|
||
# msgid "Name"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "(optional)"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "Protocol"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "Source port"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "Destination port"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "Action"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "drop"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "accept"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "reject"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
#~ msgid "Advanced Rules"
|
||
#~ msgstr "Règles avancées"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
|
||
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
|
||
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Les règles avancées vous laissent personnaliser le pare-feu selon vos "
|
||
#~ "besoins. Seules les nouvelles connexions seront prises en compte. Les "
|
||
#~ "paquets appartenant à des connexions déjà ouvertes sont automatiquement "
|
||
#~ "admis à passer le pare-feu."
|
||
|
||
#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
|
||
#~ msgstr "Règles spécifiques (/etc/firewall.user)"
|
||
|
||
#~ msgid "Device"
|
||
#~ msgstr "Équipement"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
|
||
#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Pour le DNAT, sélectionne le trafic entrant correspondant à l'adresse IP "
|
||
#~ "destinataire. Pour le SNAT, ré-écrit l'adresse source avec l'adresse "
|
||
#~ "donnée."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
|
||
#~ "range on the client host"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Prendre en compte le trafic entrant provenant du port source donné (ou la "
|
||
#~ "gamme de ports) sur l'hôte client"
|
||
|
||
#~ msgid "Overview"
|
||
#~ msgstr "Vue d'ensemble"
|
||
|
||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/miniportfw.lua #
|
||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||
#
|
||
# msgid "Name"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "(optional)"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "Protocol"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "External port"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "Internal IP address"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
#~ msgid "Port forwarding"
|
||
#~ msgstr "Redirection de port"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
|
||
#~ "network to an external network."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La redirection de port vous permet d'exposer des services réseaux de "
|
||
#~ "votre réseau local au réseau externe."
|
||
|
||
#~ msgid "Redirection type"
|
||
#~ msgstr "Type de redirection"
|
||
|
||
#~ msgid "Redirections"
|
||
#~ msgstr "Redirections"
|
||
|
||
#~ msgid "Rules"
|
||
#~ msgstr "Règles"
|
||
|
||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/redirect.lua #
|
||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||
#
|
||
# msgid "Name"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
# msgid "Protocol"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
#~ msgid "Traffic Redirection"
|
||
#~ msgstr "Redirection du trafic"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
|
||
#~ "forwarded packets."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "La redirection de trafic vous permet de changer l'adresse de destination "
|
||
#~ "des paquets transférés."
|
||
|
||
#~ msgid "Network"
|
||
#~ msgstr "Réseau"
|
||
|
||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/traffic.lua #
|
||
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
||
#
|
||
# msgid "Name"
|
||
# msgstr ""
|
||
#
|
||
#~ msgid "Traffic Control"
|
||
#~ msgstr "Contrôle de trafic"
|
||
|
||
#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
|
||
#~ msgstr "Trafic zone-à-zone"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
|
||
#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
|
||
#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
|
||
#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
|
||
#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ici, vous pouvez spécifier quel trafic réseau est autorisé à transiter "
|
||
#~ "entre les zones réseau. Seules les nouvelles connexions seront prises en "
|
||
#~ "compte. Les paquets appartenant à des connexions déjà ouvertes sont "
|
||
#~ "automatiquement admis à passer le pare-feu. Si vous subissez des "
|
||
#~ "problèmes de connexion occasionnels, essayer d'activer le MSS clamping; "
|
||
#~ "sinon laissez-le désactivé pour des raisons de performance."
|
||
|
||
#~ msgid "Zone"
|
||
#~ msgstr "Zone"
|
||
|
||
#~ msgid "Destination IP"
|
||
#~ msgstr "IP de destination"
|
||
|
||
#~ msgid "IP address"
|
||
#~ msgstr "Adresse IP"
|
||
|
||
#~ msgid "Source MAC-address"
|
||
#~ msgstr "Adresse MAC source"
|