681 lines
16 KiB
Plaintext
681 lines
16 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-03-31 15:40+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||
|
||
msgid "%s in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "%s%s with %s"
|
||
msgstr "%s%s με %s"
|
||
|
||
msgid "%s, %s in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(Unnamed Entry)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(Unnamed Rule)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(Unnamed SNAT)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
|
||
msgstr "<var>%d</var> πκτ. ανά <var>%s</var>"
|
||
|
||
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr "Ενέργεια"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθήκη"
|
||
|
||
msgid "Add and edit..."
|
||
msgstr "Προσθήκη και επεξεργασία..."
|
||
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"
|
||
|
||
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Any"
|
||
msgstr "Οποιοδήποτε"
|
||
|
||
msgid "Covered networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Custom Rules"
|
||
msgstr "Προσαρμοσμένοι Κανόνες"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
|
||
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
|
||
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Destination IP address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση IP προορισμού"
|
||
|
||
msgid "Destination address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση προορισμού"
|
||
|
||
msgid "Destination port"
|
||
msgstr "Θύρα προορισμού"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Destination zone"
|
||
msgstr "Ζώνη προορισμού"
|
||
|
||
msgid "Do not rewrite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Drop invalid packets"
|
||
msgstr "Αγνόηση μη-έγκυρων πακετών"
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση"
|
||
|
||
msgid "Enable NAT Loopback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enable SYN-flood protection"
|
||
msgstr "Προστασία SYN-flood"
|
||
|
||
msgid "Enable logging on this zone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "External IP address"
|
||
msgstr "Εξωτερική διεύθυνση IP"
|
||
|
||
msgid "External port"
|
||
msgstr "Εξωτερική θύρα"
|
||
|
||
msgid "External zone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Extra arguments"
|
||
msgstr "Επιπλέον παράμετροι"
|
||
|
||
msgid "Firewall"
|
||
msgstr "Τείχος προστασίας"
|
||
|
||
msgid "Firewall - Custom Rules"
|
||
msgstr "Τείχος προστασίας - Προσαρμοσμένοι Κανόνες"
|
||
|
||
msgid "Firewall - Port Forwards"
|
||
msgstr "Τείχος προστασίας - Προώθηση Θυρών"
|
||
|
||
msgid "Firewall - Traffic Rules"
|
||
msgstr "Τείχος προστασίας - Κανόνες Κίνησεις"
|
||
|
||
msgid "Firewall - Zone Settings"
|
||
msgstr "Τείχος προστασίας - Ρυθμίσεις Ζώνης"
|
||
|
||
msgid "Force connection tracking"
|
||
msgstr "Επιβολή παρακολούθησης σύνδεσης"
|
||
|
||
msgid "Forward"
|
||
msgstr "Προώθηση"
|
||
|
||
msgid "Forward to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "From %s in %s"
|
||
msgstr "Απο %s στο %s"
|
||
|
||
msgid "From %s in %s with source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr "IPv4"
|
||
|
||
msgid "IPv4 and IPv6"
|
||
msgstr "IPv4 και IPv6"
|
||
|
||
msgid "IPv4 only"
|
||
msgstr "Μόνο IPv4"
|
||
|
||
msgid "IPv6"
|
||
msgstr "IPv6"
|
||
|
||
msgid "IPv6 only"
|
||
msgstr "Μόνο IPv6"
|
||
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Είσοδος"
|
||
|
||
msgid "Inter-Zone Forwarding"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal IP address"
|
||
msgstr "Εσωτερική διεύθυνση"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Internal port"
|
||
msgstr "Εξωτερική θύρα"
|
||
|
||
msgid "Internal zone"
|
||
msgstr "Εσωτερική ζώνη"
|
||
|
||
msgid "Limit log messages"
|
||
msgstr "Περιορισμός καταγραφών συστήματος"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MSS clamping"
|
||
msgstr "Περιορισμός MSS"
|
||
|
||
msgid "Masquerading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Match"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Match ICMP type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
|
||
"on this host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
|
||
"on the client host."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Month Days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
msgid "New SNAT rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New forward rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New input rule"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New port forward"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "New source NAT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
|
||
"range on the client host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open ports on router"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Other..."
|
||
msgstr "Άλλο..."
|
||
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Port Forwards"
|
||
msgstr "Προώθηση Θυρών"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
|
||
"specific computer or service within the private LAN."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Πρωτόκολλο"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Restrict to address family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
|
||
"rewrite the IP address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rewrite to source %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rewrite to source %s, %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SNAT IP address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SNAT port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source IP address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση MAC πηγής"
|
||
|
||
msgid "Source MAC address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Source NAT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
|
||
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
|
||
"multiple WAN addresses to internal subnets."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση MAC πηγής"
|
||
|
||
msgid "Source port"
|
||
msgstr "Θύρα πηγής"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Source zone"
|
||
msgstr "Θύρα πηγής"
|
||
|
||
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
|
||
"traffic flow."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το τείχος προστασίας δημιουργεί ζώνες πάνω στις διεπαφές δικτύου για να "
|
||
"ελέγχει την δικτυακή κίνηση."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
|
||
"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
|
||
"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
|
||
"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
|
||
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
|
||
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
|
||
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
|
||
"entry, such as matched source and destination hosts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
|
||
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
|
||
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
|
||
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
|
||
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time in UTC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To %s in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To %s on <var>this device</var>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To %s, %s in %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To source IP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "To source port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Traffic Rules"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
|
||
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
|
||
"the router."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Via %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Via %s at %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Week Days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
|
||
"protocols separated by space."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Zone %q"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Zones"
|
||
msgstr "Ζώνες"
|
||
|
||
msgid "accept"
|
||
msgstr "αποδοχή"
|
||
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "any host"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "any router IP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "any zone"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "don't track"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "drop"
|
||
msgstr "αγνόηση"
|
||
|
||
msgid "reject"
|
||
msgstr "απόρριψη"
|
||
|
||
msgid "traffic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "-- Please choose --"
|
||
#~ msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
|
||
|
||
#~ msgid "-- custom --"
|
||
#~ msgstr "-- προσαρμοσμένο --"
|
||
|
||
#~ msgid "Destination"
|
||
#~ msgstr "Προορισμός"
|
||
|
||
#~ msgid "Family"
|
||
#~ msgstr "Οικογένεια"
|
||
|
||
#~ msgid "Forward to %s in %s"
|
||
#~ msgstr "Προώθηση του %s στο %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Forward to %s, %s in %s"
|
||
#~ msgstr "Προώθηση στο %s, %s στο %s"
|
||
|
||
#~ msgid "SNAT"
|
||
#~ msgstr "SNAT"
|
||
|
||
#~ msgid "Source"
|
||
#~ msgstr "Πηγή"
|
||
|
||
#~ msgid "To %s"
|
||
#~ msgstr "Προς %s"
|
||
|
||
#~ msgid "Accept forward"
|
||
#~ msgstr "Αποδοχή προώθησης"
|
||
|
||
#~ msgid "Accept input"
|
||
#~ msgstr "Αποδοχή εισόδου"
|
||
|
||
#~ msgid "Disable"
|
||
#~ msgstr "Απενεργοποίηση"
|
||
|
||
#~ msgid "IP"
|
||
#~ msgstr "IP"
|
||
|
||
#~ msgid "IP range"
|
||
#~ msgstr "Εύρος IP"
|
||
|
||
#~ msgid "IPs"
|
||
#~ msgstr "IPs"
|
||
|
||
#~ msgid "MAC"
|
||
#~ msgstr "MAC"
|
||
|
||
#~ msgid "MACs"
|
||
#~ msgstr "MACs"
|
||
|
||
#~ msgid "Refuse forward"
|
||
#~ msgstr "Άρνηση προώθησης"
|
||
|
||
#~ msgid "Refuse input"
|
||
#~ msgstr "Άρνηση εισόδου"
|
||
|
||
#~ msgid "day"
|
||
#~ msgstr "ημέρα"
|
||
|
||
#~ msgid "hour"
|
||
#~ msgstr "ώρα"
|
||
|
||
#~ msgid "minute"
|
||
#~ msgstr "λεπτό"
|
||
|
||
#~ msgid "port"
|
||
#~ msgstr "θύρα"
|
||
|
||
#~ msgid "ports"
|
||
#~ msgstr "θύρες"
|
||
|
||
#~ msgid "second"
|
||
#~ msgstr "δευτερόλεπτο"
|
||
|
||
#~ msgid "type"
|
||
#~ msgstr "τύπος"
|
||
|
||
#~ msgid "types"
|
||
#~ msgstr "τύποι"
|
||
|
||
#~ msgid "Internal port (optional)"
|
||
#~ msgstr "Εσωτερική θύρα (προαιρετικό)"
|
||
|
||
#~ msgid "Advanced Rules"
|
||
#~ msgstr "Προχωρημένοι Κανόνες"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
|
||
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
|
||
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Οι προχωρημένοι κανόνες σας επιτρέπουν να προσαρμόσετε το τείχος "
|
||
#~ "προστασίας στις δικές σας ανάγκες. Οι κανόνες θα εφαρμόζονται μόνο στις "
|
||
#~ "νέες συνδέσεις. Πακέτα που ανήκουν σε ήδη ανοιχτές συνδέσεις, θα περνάνε "
|
||
#~ "αυτόματα το τείχος προστασίας."
|
||
|
||
#~ msgid "Port forwarding"
|
||
#~ msgstr "Προώθηση θυρών"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
|
||
#~ "network to an external network."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Η προώθηση θυρών επιτρέπει σε υπηρεσίες δικτύου που λειτουργούν μέσα σε "
|
||
#~ "ένα εσωτερικό δίκτυο, να γίνονται διαθέσιμες και σε ένα εξωτερικό."
|
||
|
||
#~ msgid "Traffic Redirection"
|
||
#~ msgstr "Ανακατεύθυνση Κίνησης"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
|
||
#~ "forwarded packets."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Η ανακατεύθυνση κίνησης σας επιτρέπει να αλλάξετε την διεύθυνση "
|
||
#~ "προορισμού των προωθημένων πακέτων."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Network"
|
||
#~ msgstr "Δίκτυα"
|
||
|
||
#~ msgid "Traffic Control"
|
||
#~ msgstr "Έλεγχος Κίνησης"
|
||
|
||
#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
|
||
#~ msgstr "Κίνηση Ζώνης-προς-Ζώνη"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
|
||
#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
|
||
#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
|
||
#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
|
||
#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Εδώ μπορείτε να ορίσετε τι δικτυακή κίνηση επιτρέπεται μεταξύ δικτυακών "
|
||
#~ "ζωνών. Θα εφαρμόζεται μόνο σε νέες συνδέσεις. Πακέτα που ανήκουν σε ήδη "
|
||
#~ "ανοιχτές συνδέσεις θα περνάνε αυτόματα το τείχος προστασίας. Αν "
|
||
#~ "αντιμετωπίζεται σποραδικά προβλήματα με τη σύνδεσή σας, δοκιμάστε να "
|
||
#~ "ενεργοποιήσετε τον Περιορισμό MSS, αλλιώς απενεργοποιήστε το για "
|
||
#~ "μεγαλύτερη απόδοση."
|
||
|
||
#~ msgid "Zone"
|
||
#~ msgstr "Ζώνη"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Destination IP"
|
||
#~ msgstr "Προορισμός"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "IP address"
|
||
#~ msgstr "Διεύθυνση IP"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Source MAC-address"
|
||
#~ msgstr "Διεύθυνση MAC πηγής"
|
||
|
||
#~ msgid "Custom forwarding"
|
||
#~ msgstr "Προσαρμοσμένη προώθηση"
|
||
|
||
#~ msgid "Input Zone"
|
||
#~ msgstr "Ζώνη Εισόδου"
|
||
|
||
#~ msgid "Output Zone"
|
||
#~ msgstr "Ζώνη Εξόδου"
|
||
|
||
#~ msgid "External Zone"
|
||
#~ msgstr "Εξωτερική Ζώνη"
|
||
|
||
#~ msgid "Source MAC"
|
||
#~ msgstr "MAC πηγής"
|
||
|
||
#~ msgid "Defaults"
|
||
#~ msgstr "Προκαθορισμένα"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Αυτές είναι οι προκαθορισμένες ρυθμίσεις που χρησιμοποιούνται αν δεν "
|
||
#~ "υπάρχει κάποιος άλλος κανόνας που ταιριάζει."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
|
||
#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
|
||
#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Οι ζώνες χωρίζουν τις δικτυακές διεπαφές σε απομονωμένες περιοχές ώστε να "
|
||
#~ "διαχωρίζεται η δικτυακή κίνηση. Σε μία ζώνη μπορούν να ανήκουν ένα ή "
|
||
#~ "περισσότερα δίκτυα. Η σημαία MASQ ενεργοποιεί NAT masquerading για όλη "
|
||
#~ "την εξερχόμενη κίνηση της ζώνης."
|
||
|
||
#~ msgid "MASQ"
|
||
#~ msgstr "MASQ"
|
||
|
||
#~ msgid "contained networks"
|
||
#~ msgstr "δίκτυα που περιέχονται"
|