4286 lines
81 KiB
Plaintext
4286 lines
81 KiB
Plaintext
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:57+1000\n"
|
|
"Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n"
|
|
|
|
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "(%s available)"
|
|
msgstr "(%s sedia)"
|
|
|
|
msgid "(empty)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "(no interfaces attached)"
|
|
msgstr "(tiada interface dipasang)"
|
|
|
|
msgid "-- Additional Field --"
|
|
msgstr "-- Gelanggang Tambahan --"
|
|
|
|
msgid "-- Please choose --"
|
|
msgstr "-- Sila pilih --"
|
|
|
|
msgid "-- custom --"
|
|
msgstr "-- memperibadi --"
|
|
|
|
msgid "-- match by device --"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "-- match by label --"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "1 Minute Load:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "15 Minute Load:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "464XLAT (CLAT)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "5 Minute Load:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
|
|
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
|
|
|
|
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
|
|
"order of the resolvfile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<abbr title=\"perkhidmatan set mengenalpasti diperpanjangkan\">ESSID</abbr>"
|
|
|
|
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
|
|
msgstr "IPv4-Alamat"
|
|
|
|
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
|
|
msgstr "IPv4-Pintu gerbang"
|
|
|
|
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
|
|
msgstr "IPv4-Netmask"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
|
|
"(CIDR)"
|
|
msgstr "IPv6 Host-Alamat atau Rangkaian (CIDR)"
|
|
|
|
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
|
|
msgstr "IPv6-Pintu gerbang"
|
|
|
|
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
|
|
msgstr "Konfigurasi lampu LED"
|
|
|
|
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
|
|
msgstr "MAC-Alamat"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
|
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
|
|
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "A43C + J43 + A43"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ADSL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AICCU (SIXXS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ANSI T1.413"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "APN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AR Support"
|
|
msgstr "AR-Penyokong"
|
|
|
|
msgid "ARP retry threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ATM Bridges"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
|
|
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
|
|
"to dial into the provider network."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ATM device number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "ATU-C System Vendor ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AYIYA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Access Concentrator"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Access Point"
|
|
msgstr "Pusat akses"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Aksi"
|
|
|
|
msgid "Actions"
|
|
msgstr "Aksi"
|
|
|
|
msgid "Activate this network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
|
|
msgstr "Aktive IPv4-Routen"
|
|
|
|
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
|
|
msgstr "Aktif IPv6-Laluan"
|
|
|
|
msgid "Active Connections"
|
|
msgstr "Sambungan Aktif"
|
|
|
|
msgid "Active DHCP Leases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Active DHCPv6 Leases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ad-Hoc"
|
|
msgstr "Ad-Hoc"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Tambah"
|
|
|
|
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add new interface..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Additional Hosts files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Additional servers file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Address to access local relay bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Pentadbiran"
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Tetapan Lanjutan"
|
|
|
|
msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Alert"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
|
|
msgstr "Membenarkan pengesahan kata laluan SSH"
|
|
|
|
msgid "Allow all except listed"
|
|
msgstr "Izinkan semua kecualian yang disenaraikan"
|
|
|
|
msgid "Allow listed only"
|
|
msgstr "Izinkan senarai saja"
|
|
|
|
msgid "Allow localhost"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Allow root logins with password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
|
|
"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Always announce default router"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Annex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Annex A + L + M (all)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Annex A G.992.1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Annex A G.992.2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Annex A G.992.3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Annex A G.992.5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Annex B (all)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Annex B G.992.1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Annex B G.992.3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Annex B G.992.5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Annex J (all)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Annex M (all)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Annex M G.992.3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Annex M G.992.5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Announced DNS domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Announced DNS servers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Anonymous Mount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Anonymous Swap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Antenna 1"
|
|
msgstr "Antena 1"
|
|
|
|
msgid "Antenna 2"
|
|
msgstr "Antena 2"
|
|
|
|
msgid "Antenna Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Any zone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Melaksanakan"
|
|
|
|
msgid "Applying changes"
|
|
msgstr "Melaksanakan perubahan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Assign interfaces..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Associated Stations"
|
|
msgstr "Associated Stesen"
|
|
|
|
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Auth Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "AuthGroup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Authentifizierung"
|
|
|
|
msgid "Authoritative"
|
|
msgstr "Pengesahan"
|
|
|
|
msgid "Authorization Required"
|
|
msgstr "Otorisasi Diperlukan"
|
|
|
|
msgid "Auto Refresh"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Automount Filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Automount Swap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Boleh didapati"
|
|
|
|
msgid "Available packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Average:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "B43 + B43C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "B43 + B43C + V43"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "BR / DMR / AFTR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "BSSID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Back"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Back to Overview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Back to configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Back to overview"
|
|
msgstr "Kembali ke ikhtisar"
|
|
|
|
msgid "Back to scan results"
|
|
msgstr "Kembali ke keputusan scan"
|
|
|
|
msgid "Background Scan"
|
|
msgstr "Latar Belakang Scan"
|
|
|
|
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Backup / Restore"
|
|
msgstr "Sandaran / Mengembalikan"
|
|
|
|
msgid "Backup file list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bad address specified!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Band"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Behind NAT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
|
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
|
|
"defined backup patterns."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bitrate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bogus NX Domain Override"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "Bridge"
|
|
|
|
msgid "Bridge interfaces"
|
|
msgstr "Antara Muka Bridge"
|
|
|
|
msgid "Bridge unit number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Bring up on boot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Buffered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
|
|
"preserved in any sysupgrade."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Buttons"
|
|
msgstr "Butang"
|
|
|
|
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CPU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CPU usage (%)"
|
|
msgstr "Penggunaan CPU (%)"
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Batal"
|
|
|
|
msgid "Category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Chain"
|
|
msgstr "Rantai"
|
|
|
|
msgid "Changes"
|
|
msgstr "Laman"
|
|
|
|
msgid "Changes applied."
|
|
msgstr "Laman diterapkan."
|
|
|
|
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Saluran"
|
|
|
|
msgid "Check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Check fileystems before mount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Checksum"
|
|
msgstr "Jumlah disemak "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
|
|
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
|
|
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
|
|
"interface to it."
|
|
msgstr "Pilih zon firewall yang anda ingin tetapkan untuk antar muka ini."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
|
|
"out the <em>create</em> field to define a new network."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cipher"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cisco UDP encapsulation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
|
|
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
|
|
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Client"
|
|
msgstr "Pelanggan"
|
|
|
|
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
|
|
"persist connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Close list..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Collecting data..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Command"
|
|
msgstr "Perintah"
|
|
|
|
msgid "Common Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Compression"
|
|
msgstr "Mampatan"
|
|
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Konfigurasi"
|
|
|
|
msgid "Configuration applied."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Configuration files will be kept."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Confirmation"
|
|
msgstr "Pengesahan"
|
|
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Connection Limit"
|
|
msgstr "Sambungan Batas"
|
|
|
|
msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Country Code"
|
|
msgstr "Kod negara"
|
|
|
|
msgid "Cover the following interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cover the following interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Create / Assign firewall-zone"
|
|
msgstr "Buat / Menetapkan dinding api-zon"
|
|
|
|
msgid "Create Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Critical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cron Log Level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Custom Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
|
|
"sysupgrade."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Custom feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
|
|
"\">LED</abbr>s if possible."
|
|
msgstr "Mengkustomisasi perilaku peranti LED jika mungkin."
|
|
|
|
msgid "DHCP Leases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DHCP Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DHCP and DNS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DHCP client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DHCP-Options"
|
|
msgstr "DHCP-Pilihan"
|
|
|
|
msgid "DHCPv6 Leases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DHCPv6 client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DHCPv6-Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DHCPv6-Service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DNS forwardings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DNS-Label / FQDN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DPD Idle Timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DS-Lite AFTR address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DSL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DSL Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DSL line mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Data Rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Default %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Default gateway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Default is stateless + stateful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Default route"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Default state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Define a name for this network."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Define additional DHCP options, for example "
|
|
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
|
|
"servers to clients."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Padam"
|
|
|
|
msgid "Delete this network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Keterangan"
|
|
|
|
msgid "Design"
|
|
msgstr "Disain"
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Tempat tujuan"
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Alat"
|
|
|
|
msgid "Device Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Device is rebooting..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Device unreachable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Diagnostics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Dial number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
|
|
"this interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Disable DNS setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Disable Encryption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Disable HW-Beacon timer"
|
|
msgstr "Mematikan pemasa HW-Beacon"
|
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Displaying only packages containing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Distance Optimization"
|
|
msgstr "Jarak Optimasi"
|
|
|
|
msgid "Distance to farthest network member in meters."
|
|
msgstr "Jarak ke rangkaian terjauh ahli dalam meter."
|
|
|
|
msgid "Distribution feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Diversity"
|
|
msgstr "Keanekaragaman"
|
|
|
|
# Nur für NAT-Firewalls?
|
|
msgid ""
|
|
"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
|
|
"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
|
|
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
|
|
"firewalls"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dnsmasq adalah gabungan <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
|
|
"\">DHCP</abbr>-Pelayan dan<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
|
|
"Forwarder untuk <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
|
|
"firewall"
|
|
|
|
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Do not send probe responses"
|
|
msgstr "Jangan menghantar jawapan penyelidikan"
|
|
|
|
msgid "Domain required"
|
|
msgstr "Domain diperlukan"
|
|
|
|
msgid "Domain whitelist"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
|
|
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
|
|
msgstr "Jangan hantar permintaan DNS tanpa nama DNS"
|
|
|
|
msgid "Download and install package"
|
|
msgstr "Turun dan memasang pakej"
|
|
|
|
msgid "Download backup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Dropbear Instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
|
|
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dropbear menawarkan SSH kulit rangkaian aksesdan pelayan yang terintegrasi."
|
|
|
|
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
|
|
msgstr "Dinamik DHCP"
|
|
|
|
msgid "Dynamic tunnel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
|
|
"having static leases will be served."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "EA-bits length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "EAP-Method"
|
|
msgstr "EAP-Kaedah"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Sunting"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
|
|
"reload the page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit this interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit this network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Emergency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
|
|
msgstr "Mengaktifkan <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
|
|
|
|
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable NTP client"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable Single DES"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable TFTP server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable VLAN functionality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable learning and aging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable this mount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable this swap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable/Disable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
|
|
msgstr "Aktifkan spanning Tree Protokol di jambatan ini"
|
|
|
|
msgid "Encapsulation mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Enkripsi"
|
|
|
|
msgid "Erasing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Kesalahan"
|
|
|
|
msgid "Errored seconds (ES)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Ethernet Adapter"
|
|
msgstr "Ethernet Adapter"
|
|
|
|
msgid "Ethernet Switch"
|
|
msgstr "Ethernet Beralih"
|
|
|
|
msgid "Expand hosts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Expires"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "External"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "External system log server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "External system log server port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Extra SSH command options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Fast Frames"
|
|
msgstr "Frame Cepat"
|
|
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Filesystem"
|
|
msgstr "Fail Sistem"
|
|
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Penapis"
|
|
|
|
msgid "Filter private"
|
|
msgstr "Penapis swasta"
|
|
|
|
msgid "Filter useless"
|
|
msgstr "Penapis tak berguna"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
|
|
"with defaults based on what was detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Find and join network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Find package"
|
|
msgstr "Cari pakej"
|
|
|
|
msgid "Finish"
|
|
msgstr "Selesai"
|
|
|
|
msgid "Firewall"
|
|
msgstr "Firewall"
|
|
|
|
msgid "Firewall Settings"
|
|
msgstr "Tetapan Firewall"
|
|
|
|
msgid "Firewall Status"
|
|
msgstr "Status Firewall"
|
|
|
|
msgid "Firmware File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Firmware Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Flash Firmware"
|
|
msgstr "Firmware Flash"
|
|
|
|
msgid "Flash image..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Flash new firmware image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Flash operations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Flashing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Force"
|
|
msgstr "Paksa"
|
|
|
|
msgid "Force CCMP (AES)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Force TKIP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Force use of NAT-T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Form token mismatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Forward DHCP traffic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Forward broadcast traffic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Forwarding mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Fragmentation Threshold"
|
|
msgstr "Fragmentasi Ambang"
|
|
|
|
msgid "Frame Bursting"
|
|
msgstr "Bingkai Meletup"
|
|
|
|
msgid "Free"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Free space"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GHz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "GPRS only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Gateway ports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "General Setup"
|
|
msgstr "Setup Umum"
|
|
|
|
msgid "General options for opkg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Generate Config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Generate archive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Global Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Global network options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Go to password configuration..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Go to relevant configuration page"
|
|
msgstr "Menuju ke halaman konfigurasi yang relevan"
|
|
|
|
msgid "Group Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Guest"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "HE.net password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "HE.net username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Handler"
|
|
msgstr "Kawalan"
|
|
|
|
msgid "Hang Up"
|
|
msgstr "Menutup"
|
|
|
|
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Heartbeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
|
|
"the timezone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Di sini anda boleh mengkonfigurasi aspek asas peranti anda seperti nama host "
|
|
"atau zon."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
|
|
"authentication."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
|
msgstr "Menyembunyikan ESSID"
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Host entries"
|
|
msgstr "Entri host"
|
|
|
|
msgid "Host expiry timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
|
|
msgstr "IP host atau rangkaian"
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Nama Host"
|
|
|
|
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Hostnames"
|
|
msgstr "Nama Host"
|
|
|
|
msgid "Hybrid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IKE DH Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr "Alamat IP"
|
|
|
|
msgid "IPv4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv4 Firewall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv4 WAN Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv4 address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv4 and IPv6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv4 assignment length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv4 broadcast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv4 gateway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv4 netmask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv4 only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv4 prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv4 prefix length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv4-Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv6"
|
|
msgstr "Konfigurasi IPv6"
|
|
|
|
msgid "IPv6 Firewall"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv6 Neighbours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv6 Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv6 WAN Status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv6 address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv6 assignment hint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv6 assignment length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv6 gateway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv6 only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv6 prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv6 prefix length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv6 routed prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv6-Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identiti"
|
|
|
|
msgid "If checked, 1DES is enaled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "If checked, encryption is disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
|
|
"device node"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "If unchecked, no default route is configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
|
|
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
|
|
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
|
|
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
|
|
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jika memori fizikal anda tidak cukup data yang boleh digunakan sementara "
|
|
"menukar ke peranti-penukar yang dihasilkan dalam jumlah RAM berguna yang "
|
|
"lebih tinggi. Berhati-hatilah bahawa penukaran data adalah proses yang "
|
|
"sangat lambat kerana peranti-penukar tidak boleh diakses dengan datarates "
|
|
"yang tinggi pada RAM."
|
|
|
|
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
|
|
msgstr "Mengabaikan /etc/hosts"
|
|
|
|
msgid "Ignore interface"
|
|
msgstr "Abaikan antara muka"
|
|
|
|
msgid "Ignore resolve file"
|
|
msgstr "Abaikan fail yang selesai"
|
|
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "In"
|
|
msgstr "Masuk"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
|
|
"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Inactivity timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Inbound:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Initscript"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Initscripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Install"
|
|
msgstr "Memasang"
|
|
|
|
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Install package %q"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Install protocol extensions..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Installed packages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interface"
|
|
|
|
msgid "Interface Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Interface Overview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Interface is reconnecting..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Interface is shutting down..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Interface not present or not connected yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Interface reconnected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Interface shut down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
msgstr "Interface"
|
|
|
|
msgid "Internal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Internal Server Error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr "Tak Sah"
|
|
|
|
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
|
|
msgstr "Username dan / atau password tak sah! Sila cuba lagi."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
|
|
"flash memory, please verify the image file!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tampak bahawa anda cuba untuk flash fail gambar yang tidak sesuai dengan "
|
|
"memori flash, sila buat pengesahan pada fail gambar!"
|
|
|
|
msgid "Java Script required!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Join Network"
|
|
msgstr "Gabung Rangkaian"
|
|
|
|
msgid "Join Network: Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Join Network: Wireless Scan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Keep settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Kernel Log"
|
|
msgstr "Log Kernel"
|
|
|
|
msgid "Kernel Version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Kunci"
|
|
|
|
msgid "Key #%d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Kill"
|
|
msgstr "Tamatkan"
|
|
|
|
msgid "L2TP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "L2TP Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "LCP echo failure threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "LCP echo interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "LLC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
msgid "Language and Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Latency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Leaf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lease time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lease validity time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Leasefile"
|
|
msgstr "Sewa fail"
|
|
|
|
msgid "Leasetime"
|
|
msgstr "Masa penyewaan"
|
|
|
|
msgid "Leasetime remaining"
|
|
msgstr "Sisa masa penyewaan"
|
|
|
|
msgid "Leave empty to autodetect"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Legend:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Limit"
|
|
msgstr "Batas"
|
|
|
|
msgid "Line Attenuation (LATN)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Line Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Line State"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Line Uptime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Link On"
|
|
msgstr "Link Pada"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
|
|
"requests to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "List of SSH key files for auth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Load"
|
|
|
|
msgid "Load Average"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Local IP address to assign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Local IPv4 address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Local IPv6 address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Local Startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Local Time"
|
|
msgstr "Masa Tempatan"
|
|
|
|
msgid "Local domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
|
|
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Local server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
|
|
"available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Localise queries"
|
|
msgstr "Soalan tempatan"
|
|
|
|
msgid "Locked to channel %s used by: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Log output level"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Log queries"
|
|
msgstr "Log soalan"
|
|
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Login"
|
|
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Logout"
|
|
|
|
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "MAC-Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "MAC-Address Filter"
|
|
msgstr "Penapis alamat MAC"
|
|
|
|
msgid "MAC-Filter"
|
|
msgstr "Penapis MAC"
|
|
|
|
msgid "MAC-List"
|
|
msgstr "Senarai MAC"
|
|
|
|
msgid "MAP / LW4over6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "MB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "MHz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "MTU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
|
|
"below:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Manual"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Maximum Rate"
|
|
msgstr "Rate Maksimum"
|
|
|
|
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Maximum hold time"
|
|
msgstr "Memegang masa maksimum"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
|
|
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Maximum number of leased addresses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mbit/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Memori"
|
|
|
|
msgid "Memory usage (%)"
|
|
msgstr "Penggunaan Memori (%)"
|
|
|
|
msgid "Metric"
|
|
msgstr "Metrik"
|
|
|
|
msgid "Minimum Rate"
|
|
msgstr "Rate Minimum"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimum hold time"
|
|
msgstr "Memegang masa minimum"
|
|
|
|
msgid "Mirror monitor port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mirror source port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Mode"
|
|
|
|
msgid "Model"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Modem device"
|
|
msgstr "Alat modem"
|
|
|
|
msgid "Modem init timeout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Monitor"
|
|
msgstr "Monitor"
|
|
|
|
msgid "Mount Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mount Point"
|
|
msgstr "Mount Point"
|
|
|
|
msgid "Mount Points"
|
|
msgstr "Mount Points"
|
|
|
|
msgid "Mount Points - Mount Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mount Points - Swap Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
|
|
"filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
"Mount Points menentukan di mana titik peranti memori akan melekat pada fail "
|
|
"sistem"
|
|
|
|
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mount options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mount point"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mount swap not specifically configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mounted file systems"
|
|
msgstr "Mounted fail sistems"
|
|
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Multicast Rate"
|
|
msgstr "Multicast Rate"
|
|
|
|
msgid "Multicast address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "NAS ID"
|
|
msgstr "NAS ID"
|
|
|
|
msgid "NAT-T Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "NAT64 Prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "NDP-Proxy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "NT Domain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "NTP server candidates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "NTP sync time-out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
msgid "Name of the new interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Name of the new network"
|
|
msgstr "Nama rangkaian baru"
|
|
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navigation"
|
|
|
|
msgid "Netmask"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Rangkaian"
|
|
|
|
msgid "Network Utilities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Network boot image"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Network without interfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Next »"
|
|
msgstr "Kemudian »"
|
|
|
|
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No NAT-T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No chains in this table"
|
|
msgstr "Tiada rantai dalam jadual ini"
|
|
|
|
msgid "No files found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No information available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No negative cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No network configured on this device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No network name specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No package lists available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No password set!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "No rules in this chain"
|
|
msgstr "Tidak ada peraturan dalam rantai ini"
|
|
|
|
msgid "No zone assigned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Noise"
|
|
msgstr "Kebisingan"
|
|
|
|
msgid "Noise Margin (SNR)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Noise:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not associated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Not connected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Note: interface name length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Notice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Nslookup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Baik"
|
|
|
|
msgid "OPKG-Configuration"
|
|
msgstr "OPKG-Konfigurasi"
|
|
|
|
msgid "Obfuscated Group Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Obfuscated Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Off-State Delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
|
|
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
|
|
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
|
|
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
|
|
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
|
|
"<samp>eth0.1</samp>)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pada halaman ini anda boleh mengkonfigurasi antara muka rangkaian. Anda "
|
|
"boleh menjembatani beberapa antara muka dengan menanda jambatan antara muka "
|
|
"gelanggang dan masukkan beberapa nama antara muka rangkaian dipisahkan "
|
|
"dengan ruang. Anda juga boleh menggunakan antara muka VLAN notasi. Seperti "
|
|
"eth0.1."
|
|
|
|
msgid "On-State Delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "One or more fields contain invalid values!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "One or more invalid/required values on tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "One or more required fields have no value!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Open list..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Operating frequency"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Option changed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Option removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Pilihan"
|
|
|
|
msgid "Other:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Out"
|
|
msgstr "Keluar"
|
|
|
|
msgid "Outbound:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Outdoor Channels"
|
|
msgstr "Saluran Outdoor"
|
|
|
|
msgid "Output Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Override MAC address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Override MTU"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
|
|
"subnet that is served."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Override the table used for internal routes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Keseluruhan"
|
|
|
|
msgid "Owner"
|
|
msgstr "Pemilik"
|
|
|
|
msgid "PAP/CHAP password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PAP/CHAP username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PID"
|
|
msgstr "PID"
|
|
|
|
msgid "PIN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PPP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PPPoA Encapsulation"
|
|
msgstr "Pengkapsulan PPPoA"
|
|
|
|
msgid "PPPoATM"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PPPoE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PPPoSSH"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PPtP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PSID offset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PSID-bits length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Package libiwinfo required!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Package lists are older than 24 hours"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Package name"
|
|
msgstr "Nama pakej"
|
|
|
|
msgid "Packets"
|
|
msgstr "Paket"
|
|
|
|
msgid "Part of zone %q"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Kata laluan"
|
|
|
|
msgid "Password authentication"
|
|
msgstr "Kata laluan pengesahan"
|
|
|
|
msgid "Password of Private Key"
|
|
msgstr "Kata Laluan Kunci Swasta"
|
|
|
|
msgid "Password of inner Private Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Password successfully changed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Path to CA-Certificate"
|
|
msgstr "Path ke CA-Sijil"
|
|
|
|
msgid "Path to Client-Certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Path to Private Key"
|
|
msgstr "Path ke Kunci Swasta"
|
|
|
|
msgid "Path to executable which handles the button event"
|
|
msgstr "Path ke eksekusi yang mengendalikan acara butang"
|
|
|
|
msgid "Path to inner CA-Certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Path to inner Client-Certificate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Path to inner Private Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Peak:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Peer IP address to assign"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Perform reboot"
|
|
msgstr "Lakukan reboot"
|
|
|
|
msgid "Perform reset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Phy Rate:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Physical Settings"
|
|
msgstr "Tetapan Fizikal"
|
|
|
|
msgid "Ping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pkts."
|
|
msgstr "Pkts."
|
|
|
|
msgid "Please enter your username and password."
|
|
msgstr "Sila masukkan username dan kata laluan anda."
|
|
|
|
msgid "Policy"
|
|
msgstr "Dasar"
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
msgid "Port %d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Port status:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Power Management Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
|
|
"ignore failures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Prevents client-to-client communication"
|
|
msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
|
|
|
|
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Proceed"
|
|
msgstr "Teruskan"
|
|
|
|
msgid "Processes"
|
|
msgstr "Proses"
|
|
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Prot."
|
|
msgstr "Prot."
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokol"
|
|
|
|
msgid "Protocol family"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Protocol of the new interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Protocol support is not installed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Provide NTP server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Provide new network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
|
|
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
|
|
|
|
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Quality"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "RTS/CTS Threshold"
|
|
msgstr "RTS/CTS-Ambang"
|
|
|
|
# Ein / Aus, eingehend / ausgehend?
|
|
msgid "RX"
|
|
msgstr "RX"
|
|
|
|
msgid "RX Rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Radius-Accounting-Port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Radius-Accounting-Secret"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Radius-Accounting-Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Radius-Authentication-Port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Radius-Authentication-Secret"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Radius-Authentication-Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
|
|
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
|
|
msgstr "Baca /etc/ethers untuk mengkonfigurasikan DHCP-Server"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
|
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
|
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Really reset all changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
|
"connected via this interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
|
"you are connected via this interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Really switch protocol?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Realtime Connections"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Realtime Graphs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Realtime Load"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Realtime Traffic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Realtime Wireless"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Rebind protection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Reboot"
|
|
|
|
msgid "Rebooting..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reboots the operating system of your device"
|
|
msgstr "Reboot sistem operasi peranti anda"
|
|
|
|
msgid "Receive"
|
|
msgstr "Menerima"
|
|
|
|
msgid "Receiver Antenna"
|
|
msgstr "Antena Penerima"
|
|
|
|
msgid "Reconnect this interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reconnecting interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Rujukan"
|
|
|
|
msgid "Regulatory Domain"
|
|
msgstr "Peraturan Domain"
|
|
|
|
msgid "Relay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Relay Bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Relay between networks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Relay bridge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remote IPv4 address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Menghapuskan"
|
|
|
|
msgid "Repeat scan"
|
|
msgstr "Ulangi scan"
|
|
|
|
msgid "Replace entry"
|
|
msgstr "Tukar entri"
|
|
|
|
msgid "Replace wireless configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Request IPv6-address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Request IPv6-prefix of length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Require TLS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Reset"
|
|
|
|
msgid "Reset Counters"
|
|
msgstr "Reset Loket"
|
|
|
|
msgid "Reset to defaults"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Resolve file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Restart Firewall"
|
|
msgstr "Restart Firewall"
|
|
|
|
msgid "Restore backup"
|
|
msgstr "Kembalikan sandaran"
|
|
|
|
msgid "Reveal/hide password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Revert"
|
|
msgstr "Kembali"
|
|
|
|
msgid "Root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Root directory for files served via TFTP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Root preparation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Router Advertisement-Service"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Router Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Routes"
|
|
msgstr "Laluan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
|
|
"can be reached."
|
|
msgstr ""
|
|
"Laluan menentukan di mana interface dan gateway host atau rangkaian tertentu "
|
|
"yang boleh dicapai."
|
|
|
|
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Run filesystem check"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
|
|
"use 6in4 instead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SNR"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SSH Access"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SSH server address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SSH server port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SSH username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SSH-Keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "SSID"
|
|
msgstr "SSID"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Simpan"
|
|
|
|
msgid "Save & Apply"
|
|
msgstr "Simpan & Melaksanakan"
|
|
|
|
msgid "Save & Apply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Scan"
|
|
msgstr "Scan"
|
|
|
|
msgid "Scheduled Tasks"
|
|
msgstr "Tugas Jadual"
|
|
|
|
msgid "Section added"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Section removed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "See \"mount\" manpage for details"
|
|
msgstr "Rujuk \"mount\" laman manual untuk detail"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
|
|
"conjunction with failure threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Separate Clients"
|
|
msgstr "Pisahkan Pelanggan"
|
|
|
|
msgid "Separate WDS"
|
|
msgstr "Pisahkan WDS"
|
|
|
|
msgid "Server Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Server password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
|
|
"contains the tunnel ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Server username"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Service Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Service Type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Services"
|
|
msgstr "Perkhidmatan"
|
|
|
|
msgid "Set up Time Synchronization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Setup DHCP Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Short GI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Show current backup file list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shutdown this interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shutdown this network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Signal"
|
|
msgstr "Isyarat"
|
|
|
|
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Signal:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Saiz"
|
|
|
|
msgid "Size (.ipk)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Skip"
|
|
msgstr "Skip"
|
|
|
|
msgid "Skip to content"
|
|
msgstr "Skip ke kadar"
|
|
|
|
msgid "Skip to navigation"
|
|
msgstr "Skip ke navigation"
|
|
|
|
msgid "Slot time"
|
|
msgstr "Slot masa"
|
|
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "Perisian"
|
|
|
|
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
|
|
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
|
|
"install instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Sumber"
|
|
|
|
msgid "Source routing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specifies the button state to handle"
|
|
msgstr "Menentukan state butang untuk melaku"
|
|
|
|
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
|
|
"to be dead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
|
|
"dead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Specify the secret encryption key here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Mula"
|
|
|
|
msgid "Start priority"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Startup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Static IPv4 Routes"
|
|
msgstr "Laluan IPv4 Statik"
|
|
|
|
msgid "Static IPv6 Routes"
|
|
msgstr "Laluan IPv6 Statik"
|
|
|
|
msgid "Static Leases"
|
|
msgstr "Statische Einträge"
|
|
|
|
msgid "Static Routes"
|
|
msgstr "Laluan Statik"
|
|
|
|
msgid "Static WDS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Static address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
|
|
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
|
|
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Strict order"
|
|
msgstr "Order Ketat"
|
|
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Menyerahkan"
|
|
|
|
msgid "Swap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Swap Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Switch"
|
|
msgstr "Beralih"
|
|
|
|
msgid "Switch %q"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Switch %q (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Switch protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sync with browser"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Synchronizing..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistem"
|
|
|
|
msgid "System Log"
|
|
msgstr "Log Sistem"
|
|
|
|
msgid "System Properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "System log buffer size"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "TCP:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "TFTP Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "TFTP server root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# same as RX
|
|
msgid "TX"
|
|
msgstr "TX"
|
|
|
|
msgid "TX Rate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Meja"
|
|
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Sasaran"
|
|
|
|
msgid "Target network"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Terminate"
|
|
msgstr "Menamatkan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
|
|
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
|
|
"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
|
|
"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
|
|
"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
|
|
"component for working wireless configuration!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
|
|
"username instead of the user ID!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
|
|
"code> and <code>_</code>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Karakter yang diizinkan adalah: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, "
|
|
"<code>0-9</code> dan <code>_</code>"
|
|
|
|
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
|
|
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
|
|
msgstr "Fail peranti memori atau partisyen, (contohnya: /dev/sda)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
|
|
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
|
|
"samp>)"
|
|
msgstr "Failsistem yang digunakan untuk memformat memori (contohnya: ext3)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
|
|
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
|
|
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fail gambar flash telah di-upload. Berikut ini adalah checksum dan saiz fail "
|
|
"yang berdaftar, membandingkannya dengan fail gambar asli untuk memastikan "
|
|
"integriti data.<br /> Klik butang terus di bawah untuk memulakan prosedur "
|
|
"flash."
|
|
|
|
msgid "The following changes have been committed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The following changes have been reverted"
|
|
msgstr "Laman berikut telah kembali"
|
|
|
|
msgid "The following rules are currently active on this system."
|
|
msgstr "Peraturan berikut sedang aktif pada sistem ini."
|
|
|
|
msgid "The given network name is not unique"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
|
|
"be replaced if you proceed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
|
|
"addresses."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
|
|
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
|
|
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
|
|
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
|
|
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
|
|
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
|
|
"when finished."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
|
|
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
|
|
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
|
|
"settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistem ini sekarang mula flash.<br /> JANGAN TUTUP KUASA UNTUK PERANTI!<br /"
|
|
"> Tunggu beberapa minit sehingga anda cuba untuk menyambung kembali. Mungkin "
|
|
"anda perlu mengemas kini alamat komputer anda untuk mencapai peranti lagi, "
|
|
"bergantung pada tetapan anda."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
|
|
"AYIYA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
|
|
"you choose the generic image format for your platform."
|
|
msgstr ""
|
|
"Format Fail gambar yang diupload tidak disokongkan. Pastikan anda memilih "
|
|
"fail format gambar yang generik untuk platform anda."
|
|
|
|
msgid "There are no active leases."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "There are no pending changes to apply!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "There are no pending changes to revert!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "There are no pending changes!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
|
|
"\"Physical Settings\" tab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
|
|
"protect the web interface and enable SSH."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This IPv4 address of the relay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
|
|
"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
|
|
"Name System\">DNS</abbr> servers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
|
|
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
|
|
"configurations are automatically preserved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
|
|
"password if no update key has been configured"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
|
|
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
|
|
"ends with <code>:2</code>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
|
|
"abbr> in the local network"
|
|
msgstr "Ini adalah DHCP hanya dalam rangkaian tempatan."
|
|
|
|
msgid "This is the plain username for logging into the account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ini adalah crontab sistem di mana tugas-tugas yang dijadualkan boleh "
|
|
"ditakrifkan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This list gives an overview over currently running system processes and "
|
|
"their status."
|
|
msgstr ""
|
|
"Senarai ini memberikan gambaran lebih pada proses sistem yang sedang "
|
|
"berjalan dan statusnya."
|
|
|
|
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
|
|
msgstr "Laman ini membolehkan konfigurasi butang tindakan peribadi"
|
|
|
|
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Laman ini memberikan gambaran lebih dari saat ini sambungan rangkaian yang "
|
|
"aktif."
|
|
|
|
msgid "This section contains no values yet"
|
|
msgstr "Bahagian ini belum mengandungi nilai-nilai lagi"
|
|
|
|
msgid "Time Synchronization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Timezone"
|
|
msgstr "Zon masa"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
|
|
"archive here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tone"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Total Available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Traceroute"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Traffic"
|
|
msgstr "Lalu lintas"
|
|
|
|
msgid "Transfer"
|
|
msgstr "Pemindahan"
|
|
|
|
msgid "Transmission Rate"
|
|
msgstr "Kelajuan Penghantaran"
|
|
|
|
msgid "Transmit"
|
|
msgstr "Pancar"
|
|
|
|
msgid "Transmit Power"
|
|
msgstr "Daya Pancar"
|
|
|
|
msgid "Transmitter Antenna"
|
|
msgstr "Antena Pemancar"
|
|
|
|
msgid "Trigger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Trigger Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tunnel ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tunnel Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tunnel Link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tunnel broker protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tunnel setup server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Tunnel type"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Turbo Mode"
|
|
msgstr "Mod Turbo"
|
|
|
|
msgid "Tx-Power"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Jenis"
|
|
|
|
msgid "UDP:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "UMTS only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "USB Device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "UUID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unable to dispatch"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unknown Error, password not changed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unmanaged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unmount"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
msgstr "Perubahan yang belum disimpan"
|
|
|
|
msgid "Unsupported protocol type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Update lists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
|
|
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
|
|
"OpenWrt compatible firmware image)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Upload archive..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Uploaded File"
|
|
msgstr "Uploaded Fail"
|
|
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr "Masa Aktif"
|
|
|
|
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
|
|
msgstr "Guna /etc/ethers"
|
|
|
|
msgid "Use DHCP gateway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use MTU on tunnel interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use TTL on tunnel interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use as root filesystem (/)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use broadcast flag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use builtin IPv6-management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use custom DNS servers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use default gateway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use gateway metric"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use routing table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
|
|
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
|
|
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
|
|
"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
|
|
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Used"
|
|
msgstr "Diguna"
|
|
|
|
msgid "Used Key Slot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "User certificate (PEM encoded)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "User key (PEM encoded)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Username"
|
|
|
|
msgid "VC-Mux"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VDSL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VLAN Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VLANs on %q"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VLANs on %q (%s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VPN Local address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VPN Local port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VPN Server"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VPN Server port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Vendor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Verbose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Verify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versi"
|
|
|
|
msgid "WDS"
|
|
msgstr "WDS"
|
|
|
|
msgid "WEP Open System"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "WEP Shared Key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "WEP passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "WMM Mode"
|
|
msgstr "WMM Mod"
|
|
|
|
msgid "WPA passphrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
|
|
"and ad-hoc mode) to be installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"WPA-Enkripsi memerlukan pemohan wpa (untuk mod pelanggan) atau hostapd "
|
|
"(untuk AP dan mod ad-hoc) yang akan dipasangkan."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Waiting for changes to be applied..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Waiting for command to complete..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Waiting for device..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wifi"
|
|
msgstr "Wifi"
|
|
|
|
msgid "Wireless"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wireless Adapter"
|
|
msgstr "Adapter Wayarles"
|
|
|
|
msgid "Wireless Network"
|
|
msgstr "Rangkaian Wayarles"
|
|
|
|
msgid "Wireless Overview"
|
|
msgstr "Gambaran keseluruhan Wayarles"
|
|
|
|
msgid "Wireless Security"
|
|
msgstr "Keselamatan WLAN"
|
|
|
|
msgid "Wireless is disabled or not associated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wireless is restarting..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wireless network is disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wireless network is enabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wireless restarted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wireless shut down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Write received DNS requests to syslog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "XR Support"
|
|
msgstr "Sokongan XR"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
|
|
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
|
|
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
|
|
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
|
|
"or Safari."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "any"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "auto"
|
|
|
|
msgid "automatic"
|
|
msgstr "automatik"
|
|
|
|
msgid "baseT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "bridged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "create:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
|
|
msgstr "mencipta jambatan di antara muka tertentu"
|
|
|
|
msgid "dB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "dBm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "disable"
|
|
msgstr "mematikan"
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "expired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
|
|
"abbr>-leases will be stored"
|
|
msgstr "fail dimana DHCP-sewa akan disimpan"
|
|
|
|
msgid "forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "full-duplex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "half-duplex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "help"
|
|
msgstr "Membantu"
|
|
|
|
msgid "hidden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "hybrid mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "if target is a network"
|
|
msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
|
|
|
|
msgid "input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "kB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "kB/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "kbit/s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
|
|
msgstr "Fail DNS tempatan"
|
|
|
|
msgid "minimum 1280, maximum 1480"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "navigation Navigation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "no link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "tidak ada"
|
|
|
|
msgid "not present"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "overlay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "relay mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "routed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "server mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "skiplink2 Skip to content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "stateful-only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "stateless"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "stateless + stateful"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "tagged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "unlimited"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "unspecified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "unspecified -or- create:"
|
|
msgstr "Tidak dirinci -atau- buat:"
|
|
|
|
msgid "untagged"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "« Back"
|
|
msgstr "« Kembali"
|
|
|
|
#~ msgid "Flags"
|
|
#~ msgstr "Parameter"
|
|
|
|
#~ msgid "Rule #"
|
|
#~ msgstr "Peraturan #"
|
|
|
|
#~ msgid "Path"
|
|
#~ msgstr "Path"
|
|
|
|
#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
|
|
#~ msgstr "Sila tunggu: Peranti sedang reboot..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
|
|
#~ msgstr "Amaran: Ada perubahan yang belum disimpan akan hilang saat reboot!"
|
|
|
|
#~ msgid "Frequency Hopping"
|
|
#~ msgstr "Melompat Frekuensi"
|
|
|
|
#~ msgid "Active Leases"
|
|
#~ msgstr "Penyewaan Aktif"
|
|
|
|
#~ msgid "MAC"
|
|
#~ msgstr "Alamat MAC"
|
|
|
|
#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
|
|
#~ msgstr "<abbr title=\"Disulitkan\">Vers.</abbr>"
|
|
|
|
#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
|
|
#~ msgstr "WLAN-Scan"
|
|
|
|
#~ msgid "Create Network"
|
|
#~ msgstr "Buat Jaringan"
|
|
|
|
#~ msgid "Link"
|
|
#~ msgstr "Link"
|
|
|
|
#~ msgid "Networks"
|
|
#~ msgstr "Rangkaian"
|
|
|
|
#~ msgid "Power"
|
|
#~ msgstr "Daya"
|
|
|
|
#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
|
|
#~ msgstr "Rangkaian wifi di lingkungan tempatan"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
|
|
#~ "address/prefix"
|
|
#~ msgstr "CIDR-Notation: Adresse/Prefix"
|
|
|
|
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
|
|
#~ msgstr "DNS-Server"
|
|
|
|
#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
|
|
#~ msgstr "IPv4-Siaran"
|
|
|
|
#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
|
|
#~ msgstr "IPv6-Alamat"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6 Setup"
|
|
#~ msgstr "Setup IPv6"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
|
|
#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
|
|
#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
|
|
#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
|
|
#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
|
|
#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
|
|
#~ "network."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Rangkaian port pada router anda boleh digabungkan untuk beberapa VLAN di "
|
|
#~ "mana komputer dapat berkomunikasi secara langsung dengan satu sama lain. "
|
|
#~ "VLAN sering digunakan untuk memisahkan segmen rangkaian yang berbeza. "
|
|
#~ "Seringkali ada secara default satu port Uplink untuk sambungan kepada "
|
|
#~ "rangkaian yang lebih besar seterusnya seperti internet dan port lain "
|
|
#~ "untuk rangkaian tempatan."
|
|
|
|
#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
|
|
#~ msgstr "Fail yang akan disimpan saat flash firmware baru"
|
|
|
|
#~ msgid "General"
|
|
#~ msgstr "Umum"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
|
|
#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
|
|
#~ msgstr "Di sini anda boleh melaraskan tetapan dan fungsi Luci"
|
|
|
|
#~ msgid "Post-commit actions"
|
|
#~ msgstr "UCI-komit tindakan"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
|
|
#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
|
|
#~ "allowing changes to be applied instantly."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Perintah-perintah ini akan dijalankan secara automatik apabila tatarajah "
|
|
#~ "UCI diberikan komited membolehkan perubahan yang akan diterapkan langsung."
|
|
|
|
#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
|
|
#~ msgstr "Antarmuka pengguna Web"
|
|
|
|
#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
|
|
|
|
#~ msgid "Access point (APN)"
|
|
#~ msgstr "Pusat akses (APN)"
|
|
|
|
#~ msgid "Additional pppd options"
|
|
#~ msgstr "Pilihan Tambahan Pppd"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic Disconnect"
|
|
#~ msgstr "Pemutusan automatik"
|
|
|
|
#~ msgid "Backup Archive"
|
|
#~ msgstr "Arkib Sandaran"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
|
|
#~ "PPP peer"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mengkonfigurasi pelayan DNS tempatan untuk menggunakan pelayan nama "
|
|
#~ "diiklan oleh rakan PPP"
|
|
|
|
#~ msgid "Connect script"
|
|
#~ msgstr "Menyambung script"
|
|
|
|
#~ msgid "Create backup"
|
|
#~ msgstr "Buat Sandaran"
|
|
|
|
#~ msgid "Disconnect script"
|
|
#~ msgstr "Putuskan naskah"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
|
|
#~ msgstr "Edit senarai pakej dan target pemasangan"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
|
|
#~ msgstr "Aktifkan IPv6 di PPP link"
|
|
|
|
#~ msgid "Firmware image"
|
|
#~ msgstr "Gambar Firmware"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
|
|
#~ "possible - reset the router to the default settings."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Di sini anda boleh sandaran dan mengembalikan konfigurasi router dan - "
|
|
#~ "jika mungkin - Reset router ke tetapan lalai."
|
|
|
|
#~ msgid "Installation targets"
|
|
#~ msgstr "Target pemasangan"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep configuration files"
|
|
#~ msgstr "Simpan fail konfigurasi"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep-Alive"
|
|
#~ msgstr "Keep-Alive"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
|
|
#~ "successful connect"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Biarkan pppd menggantikan laluan asal saat ini untuk menggunakan "
|
|
#~ "antaramuka PPP selepas berjaya menyambung"
|
|
|
|
#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
|
|
#~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini setelah menetapkan link PPP"
|
|
|
|
#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
|
|
#~ msgstr "Biarkan pppd menjalankan naskah ini sebelum menghancurkan link PPP"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
|
|
#~ "your sim card!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pastikan bahawa anda mempunyai kod pin yang sah. Kalau tidak anda mungkin "
|
|
#~ "akan terkunci kad sim anda!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
|
|
#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
|
|
#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
|
|
#~ "e-mails, ..."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kebanyakan dari mereka adalah pelayan rangkaian, yang menawarkan "
|
|
#~ "perkhidmatan tertentu untuk peranti anda atau rangkaian seperti akses "
|
|
#~ "shell, melayani laman web seperti LuCI, melakukan mesh routing, "
|
|
#~ "menghantar e-mel, dan lain-lain"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Jumlah ujian sambungan gagal sebelum memulakan semula sambungan automatik"
|
|
|
|
#~ msgid "PIN code"
|
|
#~ msgstr "PIN-Code"
|
|
|
|
#~ msgid "PPP Settings"
|
|
#~ msgstr "Tetapan PPP"
|
|
|
|
#~ msgid "Package lists"
|
|
#~ msgstr "Senarai pakej"
|
|
|
|
#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
|
|
#~ msgstr "Teruskan mengembalikan semua tatacara dan ulang ke firmware asal?"
|
|
|
|
#~ msgid "Processor"
|
|
#~ msgstr "Processor"
|
|
|
|
#~ msgid "Radius-Port"
|
|
#~ msgstr "Radius-Port"
|
|
|
|
#~ msgid "Radius-Server"
|
|
#~ msgstr "Radius-Server"
|
|
|
|
#~ msgid "Replace default route"
|
|
#~ msgstr "Tukar laluan asal"
|
|
|
|
#~ msgid "Reset router to defaults"
|
|
#~ msgstr "Reset router ke tetapan lalai"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Detik untuk menunggu modem bersedia sebelum mencuba untuk menyambung"
|
|
|
|
#~ msgid "Service type"
|
|
#~ msgstr "Jenis Perkhidmatan"
|
|
|
|
#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Perkhidmatan dan daemon melakukan tugas tertentu dalam peranti anda."
|
|
|
|
#~ msgid "Settings"
|
|
#~ msgstr "Tetapan"
|
|
|
|
#~ msgid "Setup wait time"
|
|
#~ msgstr "Menetapkan masa menunggu"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
|
|
#~ "You need to manually flash your device."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Maafkan. OpenWRT tidak menyokong meningkatkan sistem pada peron ini. <br /"
|
|
#~ ">Anda perlu flash peranti anda secara manual."
|
|
|
|
#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
|
|
#~ msgstr "Tentukan arahan tambahan untuk pppd di sini"
|
|
|
|
#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
|
|
#~ msgstr "Node peranti modem anda, contohnya /dev/ttyUSB0"
|
|
|
|
#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Waktu (dalam detik) selepas mana sambungan yang tidak terpakai akan "
|
|
#~ "ditutup"
|
|
|
|
#~ msgid "Update package lists"
|
|
#~ msgstr "Mengemas kini senarai pakej"
|
|
|
|
#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
|
#~ msgstr "Upload fail gambar OpenWRT untuk flash semula peranti."
|
|
|
|
#~ msgid "Upload image"
|
|
#~ msgstr "Upload fail gambar"
|
|
|
|
#~ msgid "Use peer DNS"
|
|
#~ msgstr "Guna rakan DNS"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
|
|
#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anda perlu memasang \"comgt\" untuk UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" untuk "
|
|
#~ "PPPoE, \"ppp-mod-pppoa\" untuk PPPoA atau \"pptp\" untuk sokongan PPtP"
|
|
|
|
#~ msgid "back"
|
|
#~ msgstr "kembali"
|
|
|
|
#~ msgid "buffered"
|
|
#~ msgstr "buffer"
|
|
|
|
#~ msgid "cached"
|
|
#~ msgstr "cache"
|
|
|
|
#~ msgid "free"
|
|
#~ msgstr "Membebaskan"
|
|
|
|
#~ msgid "static"
|
|
#~ msgstr "statik"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
|
|
#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
|
|
#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
|
|
#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
|
|
#~ "Apache-License."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Luci adalah kumpulan perisian bebas Lua termasuk MVC-Kerangka dan muka "
|
|
#~ "web untuk peranti embedded. LuCI di lesen Lesen Apache."
|
|
|
|
#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
|
|
#~ msgstr "SSH-Kunci"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
|
|
#~ "LuCI"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sebuah webserver HTTP/1.1 ringan ditulis dalam C dan Lua direka untuk "
|
|
#~ "melayani Luci"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
|
|
#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Sebuah webserver kecil yang boleh digunakan untuk melayani muka "
|
|
#~ "Konfigurasi Lua LuCI"
|
|
|
|
#~ msgid "About"
|
|
#~ msgstr "Tentang"
|
|
|
|
#~ msgid "Addresses"
|
|
#~ msgstr "Alamat"
|
|
|
|
#~ msgid "Admin Password"
|
|
#~ msgstr "Kata Laluan Admin"
|
|
|
|
#~ msgid "Alias"
|
|
#~ msgstr "Alias"
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication Realm"
|
|
#~ msgstr "Anmeldeaufforderung"
|
|
|
|
#~ msgid "Bridge Port"
|
|
#~ msgstr "Bridge Port"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
|
|
#~ msgstr "Mengubah kata laluan sistem pentadbir (User \"root\")"
|
|
|
|
#~ msgid "Client + WDS"
|
|
#~ msgstr "Pelanggan + WDS"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration file"
|
|
#~ msgstr "fail konfigurasi"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection timeout"
|
|
#~ msgstr "Sambungan timeout"
|
|
|
|
#~ msgid "Contributing Developers"
|
|
#~ msgstr "Menyumbang Pengembang"
|
|
|
|
#~ msgid "DHCP assigned"
|
|
#~ msgstr "DHCP ditugaskan"
|
|
|
|
#~ msgid "Document root"
|
|
#~ msgstr "Dokumen root"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Keep-Alive"
|
|
#~ msgstr "Aktifkan Keep-Alive"
|
|
|
|
#~ msgid "Ethernet Bridge"
|
|
#~ msgstr "Jambatan Ethernet"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
|
|
#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
|
|
#~ "authentication."
|
|
#~ msgstr "Di sini anda boleh memasukkan kunci awam SSH untuk pengesahan."
|
|
|
|
#~ msgid "ID"
|
|
#~ msgstr "ID"
|
|
|
|
#~ msgid "IP Configuration"
|
|
#~ msgstr "Konfigurasi IP"
|
|
|
|
#~ msgid "Interface Status"
|
|
#~ msgstr "Status Interface"
|
|
|
|
#~ msgid "Lead Development"
|
|
#~ msgstr "Pemimpin Pengembangan"
|
|
|
|
#~ msgid "Master"
|
|
#~ msgstr "Master"
|
|
|
|
#~ msgid "Master + WDS"
|
|
#~ msgstr "Master + WDS"
|
|
|
|
#~ msgid "Not configured"
|
|
#~ msgstr "Belum dikonfigurasikan"
|
|
|
|
#~ msgid "Password successfully changed"
|
|
#~ msgstr "Kata laluan berjaya ditukar"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugin path"
|
|
#~ msgstr "Tunjuk locasi Plugin"
|
|
|
|
#~ msgid "Ports"
|
|
#~ msgstr "Ports"
|
|
|
|
#~ msgid "Primary"
|
|
#~ msgstr "Primary"
|
|
|
|
#~ msgid "Project Homepage"
|
|
#~ msgstr "Tapak Web Projek"
|
|
|
|
#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
|
|
#~ msgstr "Pseudo-Ad-Hoc (Atheros)"
|
|
|
|
#~ msgid "STP"
|
|
#~ msgstr "Spanning-Tree-Protokol"
|
|
|
|
#~ msgid "Thanks To"
|
|
#~ msgstr "Terima Kasih kepada"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
|
|
#~ "protected pages."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wilayah yang akan dipaparkan di pengesahan prompt untuk laman yang "
|
|
#~ "dilindungi."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown Error"
|
|
#~ msgstr "Kesalahan tidak diketahui"
|
|
|
|
#~ msgid "VLAN"
|
|
#~ msgstr "VLAN"
|
|
|
|
#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
|
|
#~ msgstr "defaultnya <code>/etc/httpd.conf</code>"
|
|
|
|
#~ msgid "OPKG error code %i"
|
|
#~ msgstr "OPKG kod kesalahan %i"
|
|
|
|
#~ msgid "Package lists updated"
|
|
#~ msgstr "Senarai pakej dikemaskini"
|
|
|
|
#~ msgid "Upgrade installed packages"
|
|
#~ msgstr "Mengemas kini pakej dipasang"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
|
|
#~ "over their current state."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "kernel atau perkhidmatan logfiles yang juga dapat dilihat di sini untuk "
|
|
#~ "mendapatkan gambaran atassituasi kini."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
|
|
#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
|
|
#~ "usage or network interface data."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Di sini anda dapat mencari maklumat tentang sistem saat ini status "
|
|
#~ "seperti frekuensi masa CPU, penggunaan memori atau antara muka rangkaian "
|
|
#~ "data."
|
|
|
|
#~ msgid "Search file..."
|
|
#~ msgstr "Cari fail ..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
|
|
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
|
|
#~ "Kamikaze."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "LuCI adalah percuma, fleksibel, dan mempunyai muka pengguna grafik yang "
|
|
#~ "ramah untuk mengkonfigurasikan OpenWRT Kamikaze."
|
|
|
|
#~ msgid "And now have fun with your router!"
|
|
#~ msgstr "Nikmati router anda!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
|
|
#~ "your feedback and suggestions."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kami ingin selalu memperbaiki interface ini, kita berharap memperolehi "
|
|
#~ "tanggapan dan cadangan anda"
|
|
|
|
#~ msgid "Hello!"
|
|
#~ msgstr "Halo!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
|
|
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
|
|
#~ "before being applied."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Perhatikan: Pada perubahan Luci harus disahkan dengan mengklik Laman - "
|
|
#~ "Simpan & terap sebelum perubahan diterapkan"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
|
|
#~ "router."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Pada halaman berikut, anda boleh menetapkan semua tatacara penting dari "
|
|
#~ "router anda."
|
|
|
|
#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
|
|
#~ msgstr "Pasukan LuCI"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
|
|
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
|
|
#~ msgstr "Ini adalah wilayah pentadbiran LuCI."
|
|
|
|
#~ msgid "User Interface"
|
|
#~ msgstr "Antara muka pengguna"
|
|
|
|
#~ msgid "enable"
|
|
#~ msgstr "membolehkan"
|
|
|
|
#~ msgid "(hidden)"
|
|
#~ msgstr "(tersembunyi)"
|
|
|
|
#~ msgid "(optional)"
|
|
#~ msgstr "(pilihan)"
|
|
|
|
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
|
|
#~ msgstr "DNS-Port"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
|
|
#~ "the order of the resolvfile"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "DNS-Pelayan akan dipertanyakan pada urutan menyelesaikan jumlah fail"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
|
|
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
|
|
#~ msgstr "maksimum DHCP untuk disewa"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
|
|
#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "maksimum <abbr title=\"Mekanisme perpanjangan untuk DNS\">EDNS.0</abbr> "
|
|
#~ "saiz paket"
|
|
|
|
#~ msgid "AP-Isolation"
|
|
#~ msgstr "AP-Isolasi"
|
|
|
|
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
|
|
#~ msgstr "Tambah rangkaian Wifi ke rangkaian fizikal"
|
|
|
|
#~ msgid "Aliases"
|
|
#~ msgstr "Aliases"
|
|
|
|
#~ msgid "Attach to existing network"
|
|
#~ msgstr "Lampir rangkaian yang ada"
|
|
|
|
#~ msgid "Clamp Segment Size"
|
|
#~ msgstr "Saiz Klip Segmen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Create Or Attach Network"
|
|
#~ msgstr "Buat Atau Lampir Rangkaian"
|
|
|
|
#~ msgid "DHCP"
|
|
#~ msgstr "DHCP"
|
|
|
|
#~ msgid "Devices"
|
|
#~ msgstr "Alat"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
|
|
#~ msgstr "Jangan hantar reverse lookup untuk rangkaian tempatan"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
|
|
#~ msgstr "Aktifkan Tftp Server"
|
|
|
|
#~ msgid "Errors"
|
|
#~ msgstr "Kesalahan"
|
|
|
|
#~ msgid "Essentials"
|
|
#~ msgstr "Keperluan"
|
|
|
|
#~ msgid "Expand Hosts"
|
|
#~ msgstr "Memperluaskan Host"
|
|
|
|
#~ msgid "First leased address"
|
|
#~ msgstr "Alamat sewaan pertama"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
|
|
#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Perbaikan masalah hubungan dengan laman web, menghantar bentuk atau "
|
|
#~ "lainnya perilaku ISP yang tak terduga."
|
|
|
|
#~ msgid "Hardware Address"
|
|
#~ msgstr "Alamat Peranti"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
|
|
#~ msgstr "Di sini anda boleh mengkonfigurasi peranti wifi dipasang."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If the interface is attached to an existing network it will be "
|
|
#~ "<em>bridged</em> to the existing interfaces and is covered by the "
|
|
#~ "firewall zone of the choosen network.<br />Uncheck the attach option to "
|
|
#~ "define a new standalone network for this interface."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Jika antara muka dipasang ke rangkaian yang ada akan dijembatani kepada "
|
|
#~ "antara muka yang ada dan ditutupi oleh zon firewall dari rangkaian yang "
|
|
#~ "dipilih. Hapus tanda pada pilihan untuk menentukan melampirkan rangkaian "
|
|
#~ "mandiri baru untuk antara muka ini."
|
|
|
|
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
|
|
#~ msgstr "(Ad-Hoc) Tersendiri"
|
|
|
|
#~ msgid "Internet Connection"
|
|
#~ msgstr "Sambungan Internet"
|
|
|
|
#~ msgid "Join (Client)"
|
|
#~ msgstr "Gabung dengan (Client)"
|
|
|
|
#~ msgid "Leases"
|
|
#~ msgstr "Penyewaan"
|
|
|
|
#~ msgid "Local Domain"
|
|
#~ msgstr "Domain Tempatan"
|
|
|
|
#~ msgid "Local Network"
|
|
#~ msgstr "Rangkaian Tempatan"
|
|
|
|
#~ msgid "Local Server"
|
|
#~ msgstr "Server Tempatan"
|
|
|
|
#~ msgid "Network Boot Image"
|
|
#~ msgstr "Boot fail gambar rangkaian"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
|
|
#~ "abbr>)"
|
|
#~ msgstr "Nama Rangkaian (ESSID)"
|
|
|
|
#~ msgid "Network to attach interface to"
|
|
#~ msgstr "Rangkaian untuk melampirkan antara muka ke"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of leased addresses"
|
|
#~ msgstr "Jumlah alamat disewakan"
|
|
|
|
#~ msgid "Perform Actions"
|
|
#~ msgstr "Lakukan Tindakan"
|
|
|
|
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
|
|
#~ msgstr "Mencegah komunikasi sesama Pelanggan"
|
|
|
|
#~ msgid "Provide (Access Point)"
|
|
#~ msgstr "Menyediakan (Access Point)"
|
|
|
|
#~ msgid "Resolvfile"
|
|
#~ msgstr "Resolvfail"
|
|
|
|
#~ msgid "TFTP-Server Root"
|
|
#~ msgstr "TFTP-Server Root"
|
|
|
|
#~ msgid "TX / RX"
|
|
#~ msgstr "TX / RX"
|
|
|
|
#~ msgid "The following changes have been applied"
|
|
#~ msgstr "Laman berikut telah dilaksanakan"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
|
|
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
|
|
#~ "installation."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ketika flash firmware baru dengan LuCI semua fail akan ditambah ketika "
|
|
#~ "pemasangan firmware baru."
|
|
|
|
#~ msgid "Wireless Scan"
|
|
#~ msgstr "WLAN-Scan"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
|
|
#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
|
|
#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
|
|
#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Dengan rangkaian <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
|
|
#~ "\">DHCP</abbr> ahli boleh menerima tetapan rangkaian Alamat-<abbr title="
|
|
#~ "\"Internet Protocol\">IP</abbr>, Awalan, Pelayan-<abbr title=\"Domain "
|
|
#~ "Name System\">DNS</abbr>, dan lain-lain secara automatik"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You are about to join the wireless network <em><strong>%s</strong></em>. "
|
|
#~ "In order to complete the process, you need to provide some additional "
|
|
#~ "details."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anda akan menyertai rangkaian wayarles <em><strong>%s</strong></em>.Untuk "
|
|
#~ "melengkapkan proses, anda perlu memberi beberapa butiran tambahan."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
|
|
#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
|
|
#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
|
|
#~ "simultaneously."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anda boleh menjalankan beberapa rangkaian wifi dengan satu peranti. Perlu "
|
|
#~ "diketahui bahawa ada peranti keras tertentu dan sekatan driverspecific. "
|
|
#~ "Biasanya anda boleh beroperasi 1 Ad-Hoc atau sampai dengan 3 Master-Mode "
|
|
#~ "dan 1 Client-Mode rangkaian secara serentak."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
|
|
#~ "support"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anda perlu memasang \"ppp-mod-pppoe\" untuk PPPoE atau \"pptp\" untuk "
|
|
#~ "sokongan PPtP"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You need to install <a href='%s'><em>wpa-supplicant</em></a> to use WPA!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anda perlu memasang <a href='%s'><em>pemohan-wpa</em></a> untuk "
|
|
#~ "menggunakan WPA!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "You need to install the <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> supplicant</a> "
|
|
#~ "to use WPA!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anda perlu memasang pemohan <a href='%s'>Broadcom <em>nas</em> untuk "
|
|
#~ "menggunakan WPA!"
|
|
|
|
#~ msgid "Zone"
|
|
#~ msgstr "Zon"
|
|
|
|
#~ msgid "additional hostfile"
|
|
#~ msgstr "tambahan hostfail"
|
|
|
|
#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
|
|
#~ msgstr "Menambah nama domain ke hostentries di resolv fail"
|
|
|
|
#~ msgid "automatically reconnect"
|
|
#~ msgstr "menyambung semula secara automatik"
|
|
|
|
#~ msgid "concurrent queries"
|
|
#~ msgstr "konkuren query"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
|
|
#~ "for this interface"
|
|
#~ msgstr "mematikan DHCP untuk antara muka ini"
|
|
|
|
#~ msgid "disconnect when idle for"
|
|
#~ msgstr "menamatkan sambungan apabila diam selama"
|
|
|
|
#~ msgid "don't cache unknown"
|
|
#~ msgstr "jangan cache yang tidak diketahui"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
|
|
#~ "Windows-systems"
|
|
#~ msgstr "menapis soalan-DNS yang tidak berguna untuk Windows-sistem"
|
|
|
|
#~ msgid "installed"
|
|
#~ msgstr "dipasang"
|
|
|
|
#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
|
|
#~ msgstr "Menempatkan nama host yang bergantung pada subnetnya"
|
|
|
|
#~ msgid "manual"
|
|
#~ msgstr "manual"
|
|
|
|
#~ msgid "not installed"
|
|
#~ msgstr "tidak dipasang"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
|
|
#~ "abbr>-replies"
|
|
#~ msgstr "mencegah caching untuk balasan negatif dari DNS"
|
|
|
|
#~ msgid "query port"
|
|
#~ msgstr "penyoalan port"
|
|
|
|
#~ msgid "transmitted / received"
|
|
#~ msgstr "dihantar / diterima"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Join network"
|
|
#~ msgstr "Gabung rangkaian"
|
|
|
|
#~ msgid "all"
|
|
#~ msgstr "semua"
|
|
|
|
#~ msgid "Code"
|
|
#~ msgstr "Kod"
|
|
|
|
#~ msgid "Distance"
|
|
#~ msgstr "Jarak"
|
|
|
|
#~ msgid "Legend"
|
|
#~ msgstr "Legenda"
|
|
|
|
#~ msgid "Library"
|
|
#~ msgstr "Perpustakaan"
|
|
|
|
#~ msgid "see '%s' manpage"
|
|
#~ msgstr "Rujuk '%s' manpage"
|
|
|
|
#~ msgid "Package Manager"
|
|
#~ msgstr "Pengurus-Paket"
|
|
|
|
#~ msgid "Service"
|
|
#~ msgstr "Servis"
|
|
|
|
#~ msgid "Statistics"
|
|
#~ msgstr "Statistik"
|
|
|
|
#~ msgid "zone"
|
|
#~ msgstr "Zon"
|