303 lines
6.6 KiB
Plaintext
303 lines
6.6 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:20+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-02-25 18:13+0200\n"
|
|
"Last-Translator: TheTranslator2238 <mateusz2238@outlook.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|
|
|
msgid "Alternative download speed"
|
|
msgstr "Alternatywna prędkość pobierania"
|
|
|
|
msgid "Alternative speed enabled"
|
|
msgstr "Prędkość alternatywna włączona"
|
|
|
|
msgid "Alternative speed time begin"
|
|
msgstr "Godzina włączenia prędkości alternatywnej"
|
|
|
|
msgid "Alternative speed time day"
|
|
msgstr "Dzień prędkości alternatywnej"
|
|
|
|
msgid "Alternative speed time end"
|
|
msgstr "Godzina wyłączenia prędkości alternatywnej"
|
|
|
|
msgid "Alternative speed timing enabled"
|
|
msgstr "Włączanie prędkości alternatywnej w podanym czasie"
|
|
|
|
msgid "Alternative upload speed"
|
|
msgstr "Alternatywna prędkość wysyłania"
|
|
|
|
msgid "Automatically start added torrents"
|
|
msgstr "Automatyczne rozpoczęcie pobierania nowych torrentów"
|
|
|
|
msgid "Bandwidth settings"
|
|
msgstr "Ustawienia przepustowości"
|
|
|
|
msgid "Binding address IPv4"
|
|
msgstr "Przypisanie adresu IPv4"
|
|
|
|
msgid "Binding address IPv6"
|
|
msgstr "Przypisanie adresu IPv6"
|
|
|
|
msgid "Block list enabled"
|
|
msgstr "Lista blokowania włączona"
|
|
|
|
msgid "Blocklist URL"
|
|
msgstr "URL listy blokowania"
|
|
|
|
msgid "Blocklists"
|
|
msgstr "Listy blokowania"
|
|
|
|
msgid "Cache size in MB"
|
|
msgstr "Wielkość cache w MB"
|
|
|
|
msgid "Config file directory"
|
|
msgstr "Katalog z plikiem konfiguracyjnym"
|
|
|
|
msgid "DHT enabled"
|
|
msgstr "DHT włączone"
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Debug"
|
|
|
|
msgid "Download directory"
|
|
msgstr "Katalog pobierania"
|
|
|
|
msgid "Download queue enabled"
|
|
msgstr "Kolejka pobierania włączona"
|
|
|
|
msgid "Download queue size"
|
|
msgstr "Rozmiar kolejki pobierania"
|
|
|
|
msgid "Enable watch directory"
|
|
msgstr "Włącz folder obserwowany"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Włączone"
|
|
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Szyfrowanie"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Błąd"
|
|
|
|
msgid "Fast"
|
|
msgstr "Szybko"
|
|
|
|
msgid "Files and Locations"
|
|
msgstr "Pliki i położenia"
|
|
|
|
msgid "Forced"
|
|
msgstr "Wymuszone"
|
|
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Pełne"
|
|
|
|
msgid "Global peer limit"
|
|
msgstr "Globalny limit peerów"
|
|
|
|
msgid "Global settings"
|
|
msgstr "Ustawienia globalne"
|
|
|
|
msgid "Idle seeding limit"
|
|
msgstr "Limit przesyłu w bezczynności"
|
|
|
|
msgid "Idle seeding limit enabled"
|
|
msgstr "Włączony limit transferu podczas bezczynności"
|
|
|
|
msgid "Incomplete directory"
|
|
msgstr "Niekompletny katalog"
|
|
|
|
msgid "Incomplete directory enabled"
|
|
msgstr "Opcja \"Niekompletny katalog\" włączona"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
msgid "LPD enabled"
|
|
msgstr "LPD włączone"
|
|
|
|
msgid "Lazy bitfield enabled"
|
|
msgstr "Lazy bitfield włączone"
|
|
|
|
msgid "Message level"
|
|
msgstr "Poziom komunikatów"
|
|
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Różności"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Żaden"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Number/bitfield. Start with 0, then for each day you want the scheduler "
|
|
"enabled, add a value. For Sunday - 1, Monday - 2, Tuesday - 4, Wednesday - "
|
|
"8, Thursday - 16, Friday - 32, Saturday - 64"
|
|
msgstr ""
|
|
"Liczba/pole bitowe. Zaczyna się od 0, następnie dla każdego dnia dla jakiego "
|
|
"chcesz włączyć harmonogram dodaj odpowiednią wartość. Niedziela - 1, "
|
|
"Poniedziałek - 2, Wtorek - 4, Środa - 8, Czwartek - 16, Piątek - 32, sobota "
|
|
"- 64."
|
|
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Wyłączone"
|
|
|
|
msgid "Open Web Interface"
|
|
msgstr "Otwórz interfejs Web"
|
|
|
|
msgid "PEX enabled"
|
|
msgstr "PEX włączony"
|
|
|
|
msgid "Peer Port settings"
|
|
msgstr "Ustawienia portu peer"
|
|
|
|
msgid "Peer congestion algorithm"
|
|
msgstr "Algorytm przeciążenia peer"
|
|
|
|
msgid "Peer limit per torrent"
|
|
msgstr "Limit peer'a dla torrenta"
|
|
|
|
msgid "Peer port"
|
|
msgstr "Port peer"
|
|
|
|
msgid "Peer port random high"
|
|
msgstr "Maksymalny port peer`a"
|
|
|
|
msgid "Peer port random low"
|
|
msgstr "Minimalny port peer`a"
|
|
|
|
msgid "Peer port random on start"
|
|
msgstr "Losowy port peer`a przy starcie"
|
|
|
|
msgid "Peer settings"
|
|
msgstr "Ustawienia peer"
|
|
|
|
msgid "Peer socket tos"
|
|
msgstr "Typ gniazda <abbr title=\"Type-Of-Service w TCP\">TOS</abbr> peer`a"
|
|
|
|
msgid "Port forwarding enabled"
|
|
msgstr "Przekazywanie portów włączone"
|
|
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "Preferowany"
|
|
|
|
msgid "Prefetch enabled"
|
|
msgstr "Pobieranie wstępne włączone"
|
|
|
|
msgid "Queue stalled enabled"
|
|
msgstr "Blokada kolejki włączona"
|
|
|
|
msgid "Queue stalled minutes"
|
|
msgstr "Blokada kolejki w min."
|
|
|
|
msgid "Queueing"
|
|
msgstr "Kolejkowanie"
|
|
|
|
msgid "RPC URL"
|
|
msgstr "Adres URL RPC"
|
|
|
|
msgid "RPC authentication required"
|
|
msgstr "Wymagana autoryzacja RPC"
|
|
|
|
msgid "RPC bind address"
|
|
msgstr "Adres węzła RPC"
|
|
|
|
msgid "RPC enabled"
|
|
msgstr "RPC włączone"
|
|
|
|
msgid "RPC password"
|
|
msgstr "Hasło RPC"
|
|
|
|
msgid "RPC port"
|
|
msgstr "Port RPC"
|
|
|
|
msgid "RPC settings"
|
|
msgstr "Ustawienia RPC"
|
|
|
|
msgid "RPC username"
|
|
msgstr "Nazwa użytkownika RPC"
|
|
|
|
msgid "RPC whitelist"
|
|
msgstr "Biała lista RPC"
|
|
|
|
msgid "RPC whitelist enabled"
|
|
msgstr "Biała lista RPC włączona"
|
|
|
|
msgid "Ratio limit"
|
|
msgstr "Dopuszczalna wartość"
|
|
|
|
msgid "Ratio limit enabled"
|
|
msgstr "Dopuszczalna wartość włączona"
|
|
|
|
msgid "Rename partial files"
|
|
msgstr "Zmień nazwy plików częściowych"
|
|
|
|
msgid "Run daemon as user"
|
|
msgstr "Włączaj demona jako użytkownik"
|
|
|
|
msgid "Scheduling"
|
|
msgstr "Harmonogramowanie"
|
|
|
|
msgid "Scrape paused torrents enabled"
|
|
msgstr "Zdzieranie wstrzymanych torentów włączone"
|
|
|
|
msgid "Script torrent done enabled"
|
|
msgstr "Włączenie wykonywania skryptu po zakończeniu pobierania"
|
|
|
|
msgid "Script torrent done filename"
|
|
msgstr "Nazwa skryptu wykonywanego po zakończeniu pobierania"
|
|
|
|
msgid "Seed queue enabled"
|
|
msgstr "Kolejkowanie Seed'ów włączone"
|
|
|
|
msgid "Seed queue size"
|
|
msgstr "Rozmiar kolejki Seed'ów"
|
|
|
|
msgid "Speed limit down"
|
|
msgstr "Limit prędkości pobierania"
|
|
|
|
msgid "Speed limit down enabled"
|
|
msgstr "Limit prędkości pobierania włączony"
|
|
|
|
msgid "Speed limit up"
|
|
msgstr "Limit prędkości wysyłania"
|
|
|
|
msgid "Speed limit up enabled"
|
|
msgstr "Limit prędkości wysyłania włączony"
|
|
|
|
msgid "Transmission"
|
|
msgstr "Transmission"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Transmission daemon is a simple bittorrent client, here you can configure "
|
|
"the settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Demon Transmission jest prostym klientem BitTorrent. Tutaj możesz zmienić "
|
|
"jego ustawienia."
|
|
|
|
msgid "Trash original torrent files"
|
|
msgstr "Usuń oryginalne pliki torrent"
|
|
|
|
msgid "Upload slots per torrent"
|
|
msgstr "Liczba połączeń na plik torrent - wysyłanie"
|
|
|
|
msgid "Watch directory"
|
|
msgstr "Obserwowany folder"
|
|
|
|
msgid "in minutes from midnight"
|
|
msgstr "w minutach od północy"
|
|
|
|
msgid "preallocation"
|
|
msgstr "prealokacja"
|
|
|
|
msgid "uTP enabled"
|
|
msgstr "uTP włączone"
|