714 lines
17 KiB
Plaintext
714 lines
17 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-06-13 15:04+0200\n"
|
||
"Last-Translator: phantasm131 <phantasm131@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||
|
||
msgid "Action (target)"
|
||
msgstr "动作(目标)"
|
||
|
||
msgid "Add command for reading values"
|
||
msgstr "添加命令读取数据"
|
||
|
||
msgid "Add matching rule"
|
||
msgstr "新增匹配规则"
|
||
|
||
msgid "Add multiple hosts separated by space."
|
||
msgstr "使用空格分隔多个主机"
|
||
|
||
msgid "Add notification command"
|
||
msgstr "新增通知命令"
|
||
|
||
msgid "Aggregate number of connected users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Base Directory"
|
||
msgstr "基本目录"
|
||
|
||
msgid "Basic monitoring"
|
||
msgstr "基本监控"
|
||
|
||
msgid "CPU Plugin Configuration"
|
||
msgstr "CPU插件配置"
|
||
|
||
msgid "CSV Output"
|
||
msgstr "CSV输出"
|
||
|
||
msgid "CSV Plugin Configuration"
|
||
msgstr "CSV插件配置"
|
||
|
||
msgid "Cache collected data for"
|
||
msgstr "收集缓存数据"
|
||
|
||
msgid "Cache flush interval"
|
||
msgstr "缓存清空间隙"
|
||
|
||
msgid "Chain"
|
||
msgstr "链"
|
||
|
||
msgid "CollectLinks"
|
||
msgstr "收集链接"
|
||
|
||
msgid "CollectRoutes"
|
||
msgstr "收集路由"
|
||
|
||
msgid "CollectTopology"
|
||
msgstr "收集拓扑"
|
||
|
||
msgid "Collectd Settings"
|
||
msgstr "Collectd设置"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
|
||
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
|
||
"collectd daemon."
|
||
msgstr ""
|
||
"Collectd是一个通过不同插件用于收集各种源数据的小型守护程序。在此页面中,您可"
|
||
"以更改Collectd守护进程常规设置。"
|
||
|
||
msgid "Conntrack"
|
||
msgstr "Conntrack"
|
||
|
||
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Conntrack插件设置"
|
||
|
||
msgid "DF Plugin Configuration"
|
||
msgstr "DF插件设置"
|
||
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr "DNS"
|
||
|
||
msgid "DNS Plugin Configuration"
|
||
msgstr "DNS插件设置"
|
||
|
||
msgid "Data collection interval"
|
||
msgstr "数据收集间隙"
|
||
|
||
msgid "Datasets definition file"
|
||
msgstr "数据集定义文件"
|
||
|
||
msgid "Destination ip range"
|
||
msgstr "目标IP区间"
|
||
|
||
msgid "Directory for collectd plugins"
|
||
msgstr "Collectd插件目录"
|
||
|
||
msgid "Directory for sub-configurations"
|
||
msgstr "子配置目录"
|
||
|
||
msgid "Disk Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Disk插件配置"
|
||
|
||
msgid "Disk Space Usage"
|
||
msgstr "磁盘空间使用情况"
|
||
|
||
msgid "Disk Usage"
|
||
msgstr "磁盘使用情况"
|
||
|
||
msgid "Display Host »"
|
||
msgstr "显示主机"
|
||
|
||
msgid "Display timespan »"
|
||
msgstr "显示时间段"
|
||
|
||
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
|
||
msgstr "E-Mail插件配置"
|
||
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "电子邮件"
|
||
|
||
msgid "Enable this plugin"
|
||
msgstr "启用该插件"
|
||
|
||
msgid "Entropy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Entropy Plugin Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Exec"
|
||
msgstr "Exec"
|
||
|
||
msgid "Exec Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Exec插件配置"
|
||
|
||
msgid "Filter class monitoring"
|
||
msgstr "Filter类监测"
|
||
|
||
msgid "Firewall"
|
||
msgstr "防火墙"
|
||
|
||
msgid "Flush cache after"
|
||
msgstr "清空缓存后"
|
||
|
||
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
|
||
msgstr "转发监听服务器和应用服务器之间数据"
|
||
|
||
msgid "Gather compression statistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "General plugins"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Generate a separate graph for each logged user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Graphs"
|
||
msgstr "图表"
|
||
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "组"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
|
||
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
|
||
msgstr ""
|
||
"在这里,你可以定义外部命令,Collectd将启动命令来获取某些值,将获取的值从标准"
|
||
"输出端口输出。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
|
||
"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
|
||
"will be feeded to the the called programs stdin."
|
||
msgstr ""
|
||
"在这里,你可以定义外部命令,当Collectd达到一定阈值时,将启动命令。阀值将会作"
|
||
"为命令的标准输入。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
|
||
"are selected."
|
||
msgstr "在这里,你可以定义各种监控iptables规则临界值。"
|
||
|
||
msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Host"
|
||
msgstr "主机"
|
||
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "主机名"
|
||
|
||
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
|
||
msgstr "获取txtinfo输出的IP地址或主机名"
|
||
|
||
msgid "IRQ Plugin Configuration"
|
||
msgstr "IRQ插件配置"
|
||
|
||
msgid "Ignore source addresses"
|
||
msgstr "忽略源地址"
|
||
|
||
msgid "Incoming interface"
|
||
msgstr "入接口"
|
||
|
||
msgid "Interface Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Interface插件配置"
|
||
|
||
msgid "Interfaces"
|
||
msgstr "Interfaces"
|
||
|
||
msgid "Interrupts"
|
||
msgstr "中断"
|
||
|
||
msgid "Interval for pings"
|
||
msgstr "ping间隙"
|
||
|
||
msgid "Iptables Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Iptables插件配置"
|
||
|
||
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
|
||
msgstr "自动保留对未选中接口的监控。"
|
||
|
||
msgid "Listen host"
|
||
msgstr "监听主机"
|
||
|
||
msgid "Listen port"
|
||
msgstr "监听端口"
|
||
|
||
msgid "Listener interfaces"
|
||
msgstr "监听接口"
|
||
|
||
msgid "Load Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Load插件配置"
|
||
|
||
msgid "Maximum allowed connections"
|
||
msgstr "最大允许连接数"
|
||
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "内存"
|
||
|
||
msgid "Memory Plugin Configuration"
|
||
msgstr "内存插件配置"
|
||
|
||
msgid "Monitor all except specified"
|
||
msgstr "监测所有(除特别注明外)"
|
||
|
||
msgid "Monitor all local listen ports"
|
||
msgstr "监测所有本地监听端口"
|
||
|
||
msgid "Monitor all sensors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Monitor devices"
|
||
msgstr "监测设备"
|
||
|
||
msgid "Monitor disks and partitions"
|
||
msgstr "监测磁盘和分区"
|
||
|
||
msgid "Monitor filesystem types"
|
||
msgstr "监测文件系统类型"
|
||
|
||
msgid "Monitor hosts"
|
||
msgstr "监测主机"
|
||
|
||
msgid "Monitor interfaces"
|
||
msgstr "监测接口"
|
||
|
||
msgid "Monitor interrupts"
|
||
msgstr "监测中断"
|
||
|
||
msgid "Monitor local ports"
|
||
msgstr "监测本地端口"
|
||
|
||
msgid "Monitor mount points"
|
||
msgstr "监测挂载点"
|
||
|
||
msgid "Monitor processes"
|
||
msgstr "监测进程"
|
||
|
||
msgid "Monitor remote ports"
|
||
msgstr "监测远程端口"
|
||
|
||
msgid "Name of the rule"
|
||
msgstr "规则名"
|
||
|
||
msgid "Netlink"
|
||
msgstr "Netlink"
|
||
|
||
msgid "Netlink Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Netlink插件配置"
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Network"
|
||
|
||
msgid "Network Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Network插件配置"
|
||
|
||
msgid "Network plugins"
|
||
msgstr "Network插件"
|
||
|
||
msgid "Network protocol"
|
||
msgstr "Network协议"
|
||
|
||
msgid "Number of threads for data collection"
|
||
msgstr "收集程序使用线程数"
|
||
|
||
msgid "OLSRd"
|
||
msgstr "OLSRd"
|
||
|
||
msgid "OLSRd Plugin Configuration"
|
||
msgstr "OLSRd插件配置"
|
||
|
||
msgid "Only create average RRAs"
|
||
msgstr "仅创建平均RRAs"
|
||
|
||
msgid "OpenVPN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OpenVPN status files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "选项"
|
||
|
||
msgid "Outgoing interface"
|
||
msgstr "出接口"
|
||
|
||
msgid "Output plugins"
|
||
msgstr "Output插件"
|
||
|
||
msgid "Ping"
|
||
msgstr "Ping"
|
||
|
||
msgid "Ping Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Ping插件配置"
|
||
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "端口"
|
||
|
||
msgid "Processes"
|
||
msgstr "进程"
|
||
|
||
msgid "Processes Plugin Configuration"
|
||
msgstr "进程插件配置"
|
||
|
||
msgid "Processes to monitor separated by space"
|
||
msgstr "过程监控,用空格隔开"
|
||
|
||
msgid "Processor"
|
||
msgstr "处理器"
|
||
|
||
msgid "Qdisc monitoring"
|
||
msgstr "Qdisc监测"
|
||
|
||
msgid "RRD XFiles Factor"
|
||
msgstr "RRD XFiles因子"
|
||
|
||
msgid "RRD heart beat interval"
|
||
msgstr "RRD心跳间隙"
|
||
|
||
msgid "RRD step interval"
|
||
msgstr "RRD区间间隙"
|
||
|
||
msgid "RRDTool"
|
||
msgstr "RRDTool"
|
||
|
||
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
|
||
msgstr "RRDTool插件配置"
|
||
|
||
msgid "Rows per RRA"
|
||
msgstr "行/RRA"
|
||
|
||
msgid "Script"
|
||
msgstr "脚本"
|
||
|
||
msgid "Seconds"
|
||
msgstr "秒"
|
||
|
||
msgid "Sensor list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sensors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sensors Plugin Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Server host"
|
||
msgstr "服务器主机"
|
||
|
||
msgid "Server port"
|
||
msgstr "服务器端口"
|
||
|
||
msgid "Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Shaping class monitoring"
|
||
msgstr "整形类监控"
|
||
|
||
msgid "Socket file"
|
||
msgstr "套接字文件"
|
||
|
||
msgid "Socket group"
|
||
msgstr "套接字组"
|
||
|
||
msgid "Socket permissions"
|
||
msgstr "套接字权限"
|
||
|
||
msgid "Source ip range"
|
||
msgstr "源IP区间"
|
||
|
||
msgid "Specifies what information to collect about links."
|
||
msgstr "收集指定链接相关信息。"
|
||
|
||
msgid "Specifies what information to collect about routes."
|
||
msgstr "收集指定路由相关信息。"
|
||
|
||
msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
|
||
msgstr "收集指定拓扑相关信息。"
|
||
|
||
msgid "Splash Leases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "统计"
|
||
|
||
msgid "Storage directory"
|
||
msgstr "存储目录"
|
||
|
||
msgid "Storage directory for the csv files"
|
||
msgstr "csv存储目录"
|
||
|
||
msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
|
||
msgstr "存储数据值变化量而不是绝对值"
|
||
|
||
msgid "Stored timespans"
|
||
msgstr "存储时间跨度"
|
||
|
||
msgid "System Load"
|
||
msgstr "系统加载"
|
||
|
||
msgid "TCP Connections"
|
||
msgstr "TCP连接数"
|
||
|
||
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
|
||
msgstr "TCPConns插件配置"
|
||
|
||
msgid "TTL for network packets"
|
||
msgstr "网络包TTL"
|
||
|
||
msgid "TTL for ping packets"
|
||
msgstr "ping包TTL"
|
||
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "表"
|
||
|
||
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
|
||
msgstr "NUT插件读取UPS信息。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
|
||
"plugin of OLSRd."
|
||
msgstr "OLSRd插件通过txtinfo获取meshed网络信息。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
|
||
"status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
|
||
"connections."
|
||
msgstr "conntrack插件获取连接数信息。"
|
||
|
||
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
|
||
msgstr "cpu插件获取处理器相关信息。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
|
||
"processing by external programs."
|
||
msgstr "csv插件用于存储数据,以方便其他程序处理数据。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
|
||
"devices, mount points or filesystem types."
|
||
msgstr "df插件收集磁盘空间使用情况,挂载点及文件系统相关信息。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
|
||
"or whole disks."
|
||
msgstr "disk插件收集磁盘分区使用情况及相关信息。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
|
||
"selected interfaces."
|
||
msgstr "dns插件收集dns数据流相关信息。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
|
||
"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
|
||
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
|
||
"be used in other ways as well."
|
||
msgstr ""
|
||
"邮件插件创建一个unix套接字用于为Collectd守护进程发送统计信息到电子邮件系统。"
|
||
"这个插件主要目的是结合使用Mail::SpamAssasin::Pulgin::Collectd,但可以用在其他"
|
||
"方面。"
|
||
|
||
msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
|
||
"external processes when certain threshold values have been reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"exec插件,用于当某些监控值已到达阈值时,启动外部命令读值或通知外部程序。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
|
||
msgstr "Interface插件,用于收集选定接口的数据包的统计信息。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
|
||
"informations about processed bytes and packets per rule."
|
||
msgstr "iptables插件,将监测选定防火墙规则和收集关于每个规则处理的数据包信息。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
|
||
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
|
||
msgstr ""
|
||
"irq插件,用于监控选定中断的每秒钟产生的中断数。如果没有中断被选中,则表示对所"
|
||
"有中断进行监测。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
|
||
"and quality."
|
||
msgstr "iwinfo插件,收集无线信号强度、噪声和质量的统计信息。"
|
||
|
||
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
|
||
msgstr "load插件,收集常规系统加载统计信息。"
|
||
|
||
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
|
||
msgstr "memory插件,收集关于内存使用情况的统计信息。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
|
||
"filter-statistics for selected interfaces."
|
||
msgstr "netlink插件,收集为选定接口qdisc-、class-和filter- 的扩展数据。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The network plugin provides network based communication between different "
|
||
"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
|
||
"client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
|
||
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
|
||
msgstr ""
|
||
"network插件,提供了基于网络的不同Collectd实例。Collectd可以工作在客户端和服务"
|
||
"器两个模式。在客户端模式下收集本地信息,然后转移到一个Collectd服务器实例中,在"
|
||
"服务器模式将从其他主机收集信息。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
|
||
"the roundtrip time for each host."
|
||
msgstr "ping插件,将发送icmp echo replies到选定主机来测量每台主机的响应时间。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
|
||
"memory usage of selected processes."
|
||
msgstr "processes插件,收集选定进程的cpu时间、页面错误和内存使用信息。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
|
||
"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
|
||
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
|
||
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"rrdtool插件,将收集数据以图表的形式储存在RRD数据库文件中。<br /><br /"
|
||
"><strong>警告:错误的参数设置,将导致非常高的临时内存消耗。这可能会使设备无法"
|
||
"使用!</strong>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
|
||
"statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
|
||
"leases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
|
||
"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
|
||
"render diagram images."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
|
||
"selected ports."
|
||
msgstr "tcpconns插件,收集选定端口TCP连接信息。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
|
||
"collected data from a running collectd instance."
|
||
msgstr "unixsock插件,创建一个unix套接字可用于读取Collectd实例的收集信息。"
|
||
|
||
msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
|
||
"connections."
|
||
msgstr "定义Collectd将监听哪个接口来传入连接收集数据。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
|
||
msgstr "定义本地收集数据被发送到哪台Collected服务器。"
|
||
|
||
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
|
||
msgstr "尝试解析主机全域名"
|
||
|
||
msgid "UPS"
|
||
msgstr "UPS"
|
||
|
||
msgid "UPS Plugin Configuration"
|
||
msgstr "UPS插件配置"
|
||
|
||
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
|
||
msgstr "UPS名使用NUT(Network UPS Tools)格式:ups@host"
|
||
|
||
msgid "UnixSock"
|
||
msgstr "UnixSock"
|
||
|
||
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
|
||
msgstr "Unixsock插件配置"
|
||
|
||
msgid "Uptime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Uptime Plugin Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use improved naming schema"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Used PID file"
|
||
msgstr "正在使用的PID文件"
|
||
|
||
msgid "User"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
msgid "Verbose monitoring"
|
||
msgstr "详细监测"
|
||
|
||
msgid "Wireless"
|
||
msgstr "无线"
|
||
|
||
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
|
||
msgstr "无线iwinfo插件配置"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "e.g. br-ff"
|
||
msgstr "例如:br-ff"
|
||
|
||
msgid "e.g. br-lan"
|
||
msgstr "例如:br-lan"
|
||
|
||
msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
|
||
msgstr "例如:eject-with tcp-reset"
|
||
|
||
msgid "max. 16 chars"
|
||
msgstr "最长16个字符"
|
||
|
||
msgid "reduces rrd size"
|
||
msgstr "减少rrd大小"
|
||
|
||
msgid "seconds; multiple separated by space"
|
||
msgstr "秒数;多个使用空格分隔"
|
||
|
||
msgid "server interfaces"
|
||
msgstr "服务器接口"
|
||
|
||
#~ msgid "Collectd"
|
||
#~ msgstr "Collectd"
|
||
|
||
#~ msgid "System plugins"
|
||
#~ msgstr "系统插件"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
|
||
#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
|
||
#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "统计软件包是基于<a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a>,"
|
||
#~ "并使用<a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD工具</a>来渲染图表,用"
|
||
#~ "于收集数据。"
|
||
|
||
#~ msgid "group name"
|
||
#~ msgstr "群名称"
|