785 lines
20 KiB
Plaintext
785 lines
20 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-31 18:58+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Sixtus <gelencser12@freemail.hu>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|
|
|
msgid "Action (target)"
|
|
msgstr "Tevékenység (cél)"
|
|
|
|
msgid "Add command for reading values"
|
|
msgstr "Érték olvasására szolgáló parancs hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "Add matching rule"
|
|
msgstr "Szabály hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "Add multiple hosts separated by space."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add notification command"
|
|
msgstr "Értesítési parancs hozzáadása"
|
|
|
|
msgid "Aggregate number of connected users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Base Directory"
|
|
msgstr "Alapkönyvtár"
|
|
|
|
msgid "Basic monitoring"
|
|
msgstr "Általános figyelés"
|
|
|
|
msgid "CPU Plugin Configuration"
|
|
msgstr "CPU bővítmény beállítása"
|
|
|
|
msgid "CSV Output"
|
|
msgstr "CSV kimenet"
|
|
|
|
msgid "CSV Plugin Configuration"
|
|
msgstr "CSV bővítmény konfigurálása"
|
|
|
|
msgid "Cache collected data for"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cache flush interval"
|
|
msgstr "Gyorsítótár ürítési időköz"
|
|
|
|
msgid "Chain"
|
|
msgstr "Lánc"
|
|
|
|
msgid "CollectLinks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CollectRoutes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "CollectTopology"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Collectd Settings"
|
|
msgstr "Collectd beállítások"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
|
|
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
|
|
"collectd daemon."
|
|
msgstr ""
|
|
"A collectd változatos forrásokból különféle bővítményeken keresztül történő "
|
|
"adatgyűjtésre szolgáló kisméretű démon. Ezen az oldalon módosíthatja a "
|
|
"collectd démon általános beállításait."
|
|
|
|
msgid "Conntrack"
|
|
msgstr "Conntrack"
|
|
|
|
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Conntrack bővítmény beállítása"
|
|
|
|
msgid "DF Plugin Configuration"
|
|
msgstr "DF bővítmény beállítása"
|
|
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
msgid "DNS Plugin Configuration"
|
|
msgstr "DNS bővítmény beállítása"
|
|
|
|
msgid "Data collection interval"
|
|
msgstr "Adatgyűjtési időszak"
|
|
|
|
msgid "Datasets definition file"
|
|
msgstr "Adatkészlet leíró fálj"
|
|
|
|
msgid "Destination ip range"
|
|
msgstr "Cél IP tartomány"
|
|
|
|
msgid "Directory for collectd plugins"
|
|
msgstr "Öszegyűjtött plug-in-ek könyvtára"
|
|
|
|
msgid "Directory for sub-configurations"
|
|
msgstr "Al-beállítások könyvtára"
|
|
|
|
msgid "Disk Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Lemez bővítmény beállítása"
|
|
|
|
msgid "Disk Space Usage"
|
|
msgstr "Felhasznált lemezterület"
|
|
|
|
msgid "Disk Usage"
|
|
msgstr "Lemezhasználat"
|
|
|
|
msgid "Display Host »"
|
|
msgstr "Host mutatása »"
|
|
|
|
msgid "Display timespan »"
|
|
msgstr "Időszak megjelenítése »"
|
|
|
|
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
|
|
msgstr "E-Mail bővítmény beállítása"
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
msgid "Enable this plugin"
|
|
msgstr "Bővítmény engedélyezése"
|
|
|
|
msgid "Entropy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Entropy Plugin Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Exec"
|
|
msgstr "Exec"
|
|
|
|
msgid "Exec Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Exec bővítmény beállítása"
|
|
|
|
msgid "Filter class monitoring"
|
|
msgstr "Szűrő osztály figyelése"
|
|
|
|
msgid "Firewall"
|
|
msgstr "Tűzfal"
|
|
|
|
msgid "Flush cache after"
|
|
msgstr "Gyorsítótár ürítése ezután:"
|
|
|
|
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Gather compression statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "General plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Generate a separate graph for each logged user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Grafikonok"
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Csoport"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
|
|
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
|
|
"bizonyos értékeke beolvasására. Az értékek a szabványos kimenetről lesznek "
|
|
"beolvasva."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
|
|
"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
|
|
"will be feeded to the the called programs stdin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt megadhatók külső parancsok amelyek a collectd által lesznek futtatva "
|
|
"amikor bizonyos küszbértékek elérésre kerülnek. A hívást kiváltó értékek a "
|
|
"meghívott programok szabványos bemenetére lesznek küldve."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
|
|
"are selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Itt addhatók meg különböző feltételek, amelyek alapján a megfigyelt iptables "
|
|
"szabályok kiválasztásra kerülnek."
|
|
|
|
msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Gép"
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Gépnév"
|
|
|
|
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
|
|
msgstr ""
|
|
"Annak a gépnek a neve vagy IP címe ahonnan a txtinfo kimenete származik"
|
|
|
|
msgid "IRQ Plugin Configuration"
|
|
msgstr "IRQ bővítmény beállítása"
|
|
|
|
msgid "Ignore source addresses"
|
|
msgstr "Forrás címek figyelmen kívül hagyása"
|
|
|
|
msgid "Incoming interface"
|
|
msgstr "Bejövő interfész"
|
|
|
|
msgid "Interface Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Interfész bővítmény beállítása"
|
|
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
msgstr "Interfészek"
|
|
|
|
msgid "Interrupts"
|
|
msgstr "Megszakítások"
|
|
|
|
msgid "Interval for pings"
|
|
msgstr "Ping-ek közötti idő"
|
|
|
|
msgid "Iptables Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Iptables bővítmény beállítása"
|
|
|
|
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bejelölés nélkül a figyelendő iterfészek automatikusan kerülnek "
|
|
"kiválasztásra."
|
|
|
|
msgid "Listen host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Listen port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Listener interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Load Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Terhelés bővítmény beállítása"
|
|
|
|
msgid "Maximum allowed connections"
|
|
msgstr "Megengedett kapcsolatok maximális száma"
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Memória"
|
|
|
|
msgid "Memory Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Memória bővítmény beállítása"
|
|
|
|
msgid "Monitor all except specified"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Monitor all local listen ports"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Monitor all sensors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Monitor devices"
|
|
msgstr "Eszközök figyelése"
|
|
|
|
msgid "Monitor disks and partitions"
|
|
msgstr "Lemezek és partíciók figyelése"
|
|
|
|
msgid "Monitor filesystem types"
|
|
msgstr "Fájlrendszer típusok figyelése"
|
|
|
|
msgid "Monitor hosts"
|
|
msgstr "Gépek figyelése"
|
|
|
|
msgid "Monitor interfaces"
|
|
msgstr "Interfészek figyelése"
|
|
|
|
msgid "Monitor interrupts"
|
|
msgstr "Megszakítások figyelése"
|
|
|
|
msgid "Monitor local ports"
|
|
msgstr "Helyi portok figyelése"
|
|
|
|
msgid "Monitor mount points"
|
|
msgstr "Csatolási pontok figyelése"
|
|
|
|
msgid "Monitor processes"
|
|
msgstr "Folyamatok figyelése"
|
|
|
|
msgid "Monitor remote ports"
|
|
msgstr "Távoli portok figyelése"
|
|
|
|
msgid "Name of the rule"
|
|
msgstr "A szabály neve"
|
|
|
|
msgid "Netlink"
|
|
msgstr "Netlink"
|
|
|
|
msgid "Netlink Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Netlink bővítmény beállítása"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Hálózat"
|
|
|
|
msgid "Network Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Hálózat bővítmény beállítása"
|
|
|
|
msgid "Network plugins"
|
|
msgstr "Hálózati bővítmények"
|
|
|
|
msgid "Network protocol"
|
|
msgstr "Hálózati protokoll"
|
|
|
|
msgid "Number of threads for data collection"
|
|
msgstr "Az adatgyűjtő szálak száma"
|
|
|
|
msgid "OLSRd"
|
|
msgstr "OLSRd"
|
|
|
|
msgid "OLSRd Plugin Configuration"
|
|
msgstr "OLSRd bővítmény beállítása"
|
|
|
|
msgid "Only create average RRAs"
|
|
msgstr "Csak átlag RRA-k létrehozása"
|
|
|
|
msgid "OpenVPN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OpenVPN status files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Lehetőségek"
|
|
|
|
msgid "Outgoing interface"
|
|
msgstr "Kimenő interfész"
|
|
|
|
msgid "Output plugins"
|
|
msgstr "Kimeneti bővítmények"
|
|
|
|
msgid "Ping"
|
|
msgstr "Ping"
|
|
|
|
msgid "Ping Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Ping bővítmény beállítása"
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
msgid "Processes"
|
|
msgstr "Folyamatok"
|
|
|
|
msgid "Processes Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Folyamatok bővítmény beállítása"
|
|
|
|
msgid "Processes to monitor separated by space"
|
|
msgstr "Figyelendő folyamatok szóközzel elválasztva"
|
|
|
|
msgid "Processor"
|
|
msgstr "Processzor"
|
|
|
|
msgid "Qdisc monitoring"
|
|
msgstr "Qdisc figyelés"
|
|
|
|
msgid "RRD XFiles Factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "RRD heart beat interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "RRD step interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "RRDTool"
|
|
msgstr "RRDTool"
|
|
|
|
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
|
|
msgstr "RRDTool bővítmény beállítása"
|
|
|
|
msgid "Rows per RRA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "Parancsfájl"
|
|
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "másodperc"
|
|
|
|
msgid "Sensor list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sensors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sensors Plugin Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Server host"
|
|
msgstr "Kiszolgáló gép"
|
|
|
|
msgid "Server port"
|
|
msgstr "Kiszolgáló port"
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shaping class monitoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Socket file"
|
|
msgstr "Socket fájlok"
|
|
|
|
msgid "Socket group"
|
|
msgstr "Socket csoport"
|
|
|
|
msgid "Socket permissions"
|
|
msgstr "Socket jogosultságok"
|
|
|
|
msgid "Source ip range"
|
|
msgstr "Forrás IP tartomány"
|
|
|
|
msgid "Specifies what information to collect about links."
|
|
msgstr ""
|
|
"Azt határozza meg, hogy az kapcsolatokról milyen információkat kell gyűjteni."
|
|
|
|
msgid "Specifies what information to collect about routes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Azt határozza meg, hogy az útvonalakról milyen információkat kell gyűjteni."
|
|
|
|
msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
|
|
msgstr ""
|
|
"Azt határozza meg, hogy a globális topológiáról milyen információkat kell "
|
|
"gyűjteni."
|
|
|
|
msgid "Splash Leases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statisztikák"
|
|
|
|
msgid "Storage directory"
|
|
msgstr "Tárolási könyvtár"
|
|
|
|
msgid "Storage directory for the csv files"
|
|
msgstr "A csv fájlok tárolási könyvtára"
|
|
|
|
msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
|
|
msgstr "Az adatok arányként történő tárolása abszolút értékek helyett"
|
|
|
|
msgid "Stored timespans"
|
|
msgstr "Tárolt időszakok"
|
|
|
|
msgid "System Load"
|
|
msgstr "Rendszerterhelés"
|
|
|
|
msgid "TCP Connections"
|
|
msgstr "TCP kapcsolatok"
|
|
|
|
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
|
|
msgstr "TCPConns bővítény beállítása"
|
|
|
|
msgid "TTL for network packets"
|
|
msgstr "TTL a hálózati csomagokhoz"
|
|
|
|
msgid "TTL for ping packets"
|
|
msgstr "TTL a ping csomagokhoz"
|
|
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Táblázat"
|
|
|
|
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
|
|
msgstr "A NUT bővítmény a szünetmentes tápokról ad információkat."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
|
|
"plugin of OLSRd."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az OLSRd bővítmény a összekapcsolt hálózatokról olvas információkat az OLSRd "
|
|
"txttinfo bővítményén keresztül."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
|
|
"status."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
|
|
"connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"A conntrack bővítmény a nyomon követett kapcsolatok számáról gyűjt "
|
|
"statisztikákat."
|
|
|
|
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
|
|
msgstr ""
|
|
"A processzor bővítmény a processzorhasználatról gyűjt alapvető "
|
|
"statisztikákat."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
|
|
"processing by external programs."
|
|
msgstr ""
|
|
"A csv bővítmény segítségével az összegyűjtött adatok csv formátumú fájlba "
|
|
"menthetők külső programmal történő további feldolgozás céljára."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
|
|
"devices, mount points or filesystem types."
|
|
msgstr ""
|
|
"A df bővítmény a lemezterület használatáról gyűjt statisztikákat különböző "
|
|
"eszközökön, csatolási pontokon vagy fájlrendszereken."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
|
|
"or whole disks."
|
|
msgstr ""
|
|
"A lemez bővítmény részletes használati statisztikákat készít a kiválasztott "
|
|
"paticiókhoz vagy teljes lemezekhez."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
|
|
"selected interfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"A DNS bővítmény részletes adatokat gyűjt a kiválasztott interfészek DNS-hez "
|
|
"tartozó forgalmáról."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
|
|
"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
|
|
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
|
|
"be used in other ways as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az email bővítmény egy unix socket-et hoz létre amely lehetővé teszi email-"
|
|
"statisztikáknak a továbbítását egy futó collect démonhoz. A bővítmény "
|
|
"elsősorban a Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd bővítménnyel együtt történő "
|
|
"használatra szolgál, de egyéb módokon is használható."
|
|
|
|
msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
|
|
"external processes when certain threshold values have been reached."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az exec bővítmény külső parancsokat indít értékek olvasására vagy külső "
|
|
"folyamatok értesítésére bizonyos küszöbértékek elérése esetén."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az interface bővítmény forgalmi statisztikákat gyűjt a kiválasztott "
|
|
"interfészekről."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
|
|
"informations about processed bytes and packets per rule."
|
|
msgstr ""
|
|
"Az iptables bővítmény kiválasztott tűzfal szabályok alapján információt "
|
|
"gyűjt a szabályonként feldolgozott bájtokról és csomagokról."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
|
|
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
|
|
"and quality."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
|
|
msgstr ""
|
|
"A load bővítmény az általános rendszzer terhelésről gyűjt statisztikákat."
|
|
|
|
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
|
|
msgstr "A memória bővítmény a memórahasználatról gyűjt információkat."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
|
|
"filter-statistics for selected interfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The network plugin provides network based communication between different "
|
|
"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
|
|
"client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
|
|
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
|
|
"the roundtrip time for each host."
|
|
msgstr ""
|
|
"A ping bővítmény ICMP echo kéréseket küld a kiválasztott gépekre és méri az "
|
|
"oda-vissza eltelt időt minden gép esetében."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
|
|
"memory usage of selected processes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
|
|
"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
|
|
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
|
|
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
|
|
"statistics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
|
|
"leases."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
|
|
"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
|
|
"render diagram images."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
|
|
"selected ports."
|
|
msgstr ""
|
|
"A tcpconns bővítmény a kiválasztott portokon lévő TCP kapcsolatokról gyűjt "
|
|
"információkat."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
|
|
"collected data from a running collectd instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"A unixsock bővítmény létrehoz egy unix socket-et melyen keresztül "
|
|
"kiolvashatók az összegyűjtött adatok egy futó collectd-ből. "
|
|
|
|
msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
|
|
"connections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ez a szakasz határozza meg, hogy a helyileg összegyűjtött adatokat melyik "
|
|
"kiszolgálókra kell továbbítani."
|
|
|
|
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "UPS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "UPS Plugin Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "UnixSock"
|
|
msgstr "UnixSock"
|
|
|
|
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
|
|
msgstr "UnixSock bővítmény beállítása"
|
|
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Uptime Plugin Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use improved naming schema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Used PID file"
|
|
msgstr "Használt PID fájl"
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Felhasználó"
|
|
|
|
msgid "Verbose monitoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wireless"
|
|
msgstr "Vezeték nélküli"
|
|
|
|
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
|
|
msgstr "iwinfo vezeték nélküli bővítmény beállítása"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "e.g. br-ff"
|
|
msgstr "pl. br-ff"
|
|
|
|
msgid "e.g. br-lan"
|
|
msgstr "pl. br-lan"
|
|
|
|
msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
|
|
msgstr "pl. reject-with tcp-reset"
|
|
|
|
msgid "max. 16 chars"
|
|
msgstr "max. 16 karakter"
|
|
|
|
msgid "reduces rrd size"
|
|
msgstr "csökkenti az rrd adatbázis méretét"
|
|
|
|
msgid "seconds; multiple separated by space"
|
|
msgstr "másodpercek; több szóközzel elválasztott érték is megadható"
|
|
|
|
msgid "server interfaces"
|
|
msgstr "kiszolgáló interfész"
|
|
|
|
#~ msgid "Collectd"
|
|
#~ msgstr "Collectd"
|
|
|
|
#~ msgid "System plugins"
|
|
#~ msgstr "Rendszer bővítmények"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
|
|
#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
|
|
#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A statisztikai csomag a <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
|
|
#~ "\">collectd</a> segédprogramon alapul és az <a href=\"http://oss.oetiker."
|
|
#~ "ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> segédprogramot használja a grafikonok "
|
|
#~ "elkészítésére az összegyűjtött adatokból."
|
|
|
|
#~ msgid "Installed network plugins:"
|
|
#~ msgstr "Telepített hálózati bővítmények:"
|
|
|
|
#~ msgid "Installed output plugins:"
|
|
#~ msgstr "Telepített kimeneti bővítmények:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
|
|
#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A hálózati bővítmények nyitott TCP kapcsolatok, interfész forgalom, "
|
|
#~ "iptables szabályok és ehhez hasonló információk gyűjtésére használhatók."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
|
|
#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
|
|
#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
|
|
#~ "to other collectd instances."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A kimeneti bővítmények különféle lehetőségeket biztosítanak az "
|
|
#~ "összegyűjtött adatok tárolásához. Lehetőség van többféle bővítmény "
|
|
#~ "egyidejű engedélyezésére, például az összegyűjtött adatok RRD "
|
|
#~ "adatbázisban történő tárolására és egyidejűleg hálózaton keresztül másik "
|
|
#~ "collectd példányhoz való továbbítására."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
|
|
#~ "on the device.:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A rendszer bővítmények a rendszer állapotáról és az erőforrások "
|
|
#~ "használatáról gyűjtenek adatokat az eszközön."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
|
|
#~ "noise and quality."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A vezetéknélküli bővítmény vezetéknélküli jelerősségről, zajról és "
|
|
#~ "minőségről gyűjt információkat."
|
|
|
|
#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
|
|
#~ msgstr "Vezetéknélküli bővítmény beállítása"
|