116 lines
2.9 KiB
Plaintext
116 lines
2.9 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-03-29 23:07+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Luiz Angelo <luizluca@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|
|
|
msgid "AHCP Server"
|
|
msgstr "Servidor AHCP"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"AHCP is an autoconfiguration protocol for IPv6 and dual-stack IPv6/IPv4 "
|
|
"networks designed to be used in place of router discovery or DHCP on "
|
|
"networks where it is difficult or impossible to configure a server within "
|
|
"every link-layer broadcast domain, for example mobile ad-hoc networks."
|
|
msgstr ""
|
|
"AHCP é um protocolo de autoconfiguração para redes IPv6 ou IPv6/IPv4 "
|
|
"projetado para ser usado no lugar da \"descoberta de roteador\" ou DHCP em "
|
|
"redes onde é difícil ou impossível configurar um servidor em cada camada de "
|
|
"enlace de domínio de broadcast, como exemplo as redes móvel ad-hoc."
|
|
|
|
msgid "Active AHCP Leases"
|
|
msgstr "Alocações AHCP Ativas"
|
|
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Endereço"
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Configurações Avançadas"
|
|
|
|
msgid "Age"
|
|
msgstr "Tempo de vida"
|
|
|
|
msgid "Announced DNS servers"
|
|
msgstr "Servidores DNS anunciados"
|
|
|
|
msgid "Announced NTP servers"
|
|
msgstr "Servidores NTP anunciados"
|
|
|
|
msgid "Announced prefixes"
|
|
msgstr "Prefixos anunciados"
|
|
|
|
msgid "Collecting data..."
|
|
msgstr "Coletando dados..."
|
|
|
|
msgid "Forwarder"
|
|
msgstr "Forwarder"
|
|
|
|
msgid "General Setup"
|
|
msgstr "Configurações Gerais"
|
|
|
|
msgid "IPv4 and IPv6"
|
|
msgstr "IPv4 e IPv6"
|
|
|
|
msgid "IPv4 only"
|
|
msgstr "Apenas IPv4"
|
|
|
|
msgid "IPv6 only"
|
|
msgstr "Apenas IPv6"
|
|
|
|
msgid "Lease directory"
|
|
msgstr "Diretório de atribuições"
|
|
|
|
msgid "Lease validity time"
|
|
msgstr "Tempo de validade da atribuição"
|
|
|
|
msgid "Log file"
|
|
msgstr "Arquivo de registro"
|
|
|
|
msgid "Multicast address"
|
|
msgstr "Endereço multicast"
|
|
|
|
msgid "Operation mode"
|
|
msgstr "Modo de operação"
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Porta"
|
|
|
|
msgid "Protocol family"
|
|
msgstr "Família de protocolos"
|
|
|
|
msgid "Served interfaces"
|
|
msgstr "Interfaces configuradas"
|
|
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Servidor"
|
|
|
|
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 NTP servers"
|
|
msgstr "Especifica os servidores NTP IPv4 e IPv6 anunciados"
|
|
|
|
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 name servers"
|
|
msgstr "Especifica os servidores de nomes IPv4 e IPv6 anunciados"
|
|
|
|
msgid "Specifies the announced IPv4 and IPv6 network prefixes in CIDR notation"
|
|
msgstr ""
|
|
"Especifica os prefixos de rede IPv4 e IPv6, em notação CIDR, anunciados"
|
|
|
|
msgid "The AHCP Service is not running."
|
|
msgstr "O serviço AHCP está parado"
|
|
|
|
msgid "The AHCP Service is running with ID %s."
|
|
msgstr "O serviço AHCP esta executando com o ID %s."
|
|
|
|
msgid "There are no active leases."
|
|
msgstr "Não existe alocações ativas."
|
|
|
|
msgid "Unique ID file"
|
|
msgstr "Arquivo de identificador único"
|