460 lines
12 KiB
Plaintext
460 lines
12 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: luci-app-radicale 1.1.0-1\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-01-30 20:34+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-01-31 20:49+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Christian Schönebeck <christian.schoenebeck@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"'AUTO' selects the highest protocol version that client and server support."
|
|
msgstr ""
|
|
"'AUTO' wählt die höchste Protokollversion, die Client und Server "
|
|
"unterstützen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"'Hostname:Port' or 'IPv4:Port' or '[IPv6]:Port' Radicale should listen on"
|
|
msgstr ""
|
|
"'Hostname:Port' oder 'IPv4:Port' oder '[IPv6]:Port' die Radicale überwachen "
|
|
"soll."
|
|
|
|
msgid "AUTO"
|
|
msgstr "AUTO"
|
|
|
|
msgid "Access-Control-Allow-Headers"
|
|
msgstr "Access-Control-Allow-Headers"
|
|
|
|
msgid "Access-Control-Allow-Methods"
|
|
msgstr "Access-Control-Allow-Methods"
|
|
|
|
msgid "Access-Control-Allow-Origin"
|
|
msgstr "Access-Control-Allow-Origin"
|
|
|
|
msgid "Access-Control-Expose-Headers"
|
|
msgstr "Access-Control-Expose-Headers"
|
|
|
|
msgid "Additional HTTP headers"
|
|
msgstr "Zusätzliche HTTP headers"
|
|
|
|
msgid "Address:Port"
|
|
msgstr "Adresse:Port"
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Authentifizierung"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Authentication login is matched against the 'user' key, and collection's "
|
|
"path is matched against the 'collection' key."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der Login wird gegen die 'user' Schlüssel und die Pfadsammlung gegen die "
|
|
"'collection' Schlüssel abgestimmt."
|
|
|
|
msgid "Authentication method"
|
|
msgstr "Authentifizierungsmethode"
|
|
|
|
msgid "Authentication method to allow access to Radicale server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Authentifizierungsmethode um den Zugang zum Radicale Server zu kontrollieren."
|
|
|
|
msgid "Auto-start"
|
|
msgstr "Autostart"
|
|
|
|
msgid "Boot delay"
|
|
msgstr "Systemstart-Verzögerung"
|
|
|
|
msgid "CalDAV/CardDAV"
|
|
msgstr "CalDAV/CardDAV"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Calendars and address books are available for both local and remote access, "
|
|
"possibly limited through authentication policies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Auf Kalender und Adressbücher kann sowohl Lokal als auch Remote zugegriffen "
|
|
"werden, soweit nicht durch Authentifizierungsrichtlinien begrenzt."
|
|
|
|
msgid "Certificate file"
|
|
msgstr "Zertifikat Datei"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Change here the encoding Radicale will use instead of 'UTF-8' for responses "
|
|
"to the client and/or to store data inside collections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ändern Sie hier die Zeichenkodierung die Radicale anstelle von \"UTF-8\" für "
|
|
"Antworten an den Client und/oder zum Speichern von Daten in einer Sammlung "
|
|
"verwendet."
|
|
|
|
msgid "Ciphers"
|
|
msgstr "Chiffren"
|
|
|
|
msgid "Console Log level"
|
|
msgstr "Konsole Protokoll Level"
|
|
|
|
msgid "Control the access to data collections."
|
|
msgstr "Kontrolliert den Zugriff auf die Daten Sammlungen."
|
|
|
|
msgid "Critical"
|
|
msgstr "Kritisch"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Cross-origin resource sharing (CORS) is a mechanism that allows restricted "
|
|
"resources (e.g. fonts, JavaScript, etc.) on a web page to be requested from "
|
|
"another domain outside the domain from which the resource originated."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cross-Origin Resource Sharing (CORS) ist ein Mechanismus, um Webbrowsern "
|
|
"oder auch anderen Webclients Cross-Origin-Requests zu ermöglichen."
|
|
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Benutzerdefiniert"
|
|
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "Datenbank"
|
|
|
|
msgid "Debug"
|
|
msgstr "Debug"
|
|
|
|
msgid "Delay (in seconds) during system boot before Radicale start"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verzögerung (in Sekunden) während des Systemstarts, bevor Radicale startet"
|
|
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Verzeichnis"
|
|
|
|
msgid "Directory not exists/found !"
|
|
msgstr "Verzeichnis nicht gefunden / existiert nicht !"
|
|
|
|
msgid "Directory required !"
|
|
msgstr "Verzeichnis benötigt !"
|
|
|
|
msgid "Directory where the rotating log-files are stored"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verzeichnis in dem die rollierenden Protokolldateien gespeichert werden"
|
|
|
|
msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
|
|
msgstr "Während der Verzögerung werden 'ifup'-Ereignisse nicht überwacht!"
|
|
|
|
msgid "Enable HTTPS"
|
|
msgstr "Verwende HTTPS"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable/Disable auto-start of Radicale on system start-up and interface events"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aktiviert/Deaktiviert den Autostart von Radicale beim Systemstart und bei "
|
|
"Schnittstellenereignissen."
|
|
|
|
msgid "Encoding"
|
|
msgstr "Zeichenkodierung"
|
|
|
|
msgid "Encoding for responding requests."
|
|
msgstr "Zeichenkodierung für die Beantwortung von Anfragen."
|
|
|
|
msgid "Encoding for storing local collections."
|
|
msgstr "Zeichenkodierung für die Speicherung von lokalen Sammlungen."
|
|
|
|
msgid "Encryption method"
|
|
msgstr "Verschlüsselungsmethode"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Fehler"
|
|
|
|
msgid "File '%s' not found !"
|
|
msgstr "Datei '%s' wurde nicht gefunden!"
|
|
|
|
msgid "File Log level"
|
|
msgstr "Datei Protokoll Level"
|
|
|
|
msgid "File not found !"
|
|
msgstr "Datei nicht gefunden !"
|
|
|
|
msgid "File-system"
|
|
msgstr "Dateisystem"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For example, for the 'user' key, '.+' means 'authenticated user' and '.*' "
|
|
"means 'anybody' (including anonymous users)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beispiel für den 'user' Schlüssel: '. +' bedeutet 'authentifizierten "
|
|
"Benutzer' und '. *' bedeutet 'jeder' (einschließlich anonyme Benutzer)."
|
|
|
|
msgid "Full access for Owner only"
|
|
msgstr "Voller Zugriff nur für den Besitzer"
|
|
|
|
msgid "Full access for authenticated Users"
|
|
msgstr "Voller Zugriff für authentifizierte Benutzer"
|
|
|
|
msgid "Full access for everybody (including anonymous)"
|
|
msgstr "Vollzugriff für jedermann (auch anonyme)"
|
|
|
|
msgid "Full path and file name of certificate"
|
|
msgstr "Vollständiger Pfad und Dateiname der Zertifikat Datei"
|
|
|
|
msgid "Full path and file name of private key"
|
|
msgstr "Vollständiger Pfad und Dateiname der Privaten Schlüsseldatei"
|
|
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Informationen"
|
|
|
|
msgid "Keep in mind to use the correct hashing algorithm !"
|
|
msgstr "Denken Sie daran, den korrekten Hash-Algorithmus zu verwenden!"
|
|
|
|
msgid "Leading or ending slashes are trimmed from collection's path."
|
|
msgstr ""
|
|
"Schrägstriche ('/') am Anfang und Ende der Pfadangabe der Sammlung werden "
|
|
"von der Pfadangabe abgeschnitten."
|
|
|
|
msgid "Log-backup Count"
|
|
msgstr "Protokoll Backup Zähler"
|
|
|
|
msgid "Log-file Viewer"
|
|
msgstr "Protokolldatei Betrachter"
|
|
|
|
msgid "Log-file directory"
|
|
msgstr "Protokoll-Datei Verzeichnis"
|
|
|
|
msgid "Log-file size"
|
|
msgstr "Protokoll Dateigröße"
|
|
|
|
msgid "Logging"
|
|
msgstr "Protokollierung"
|
|
|
|
msgid "Logon message"
|
|
msgstr "Anmelde-Hinweis"
|
|
|
|
msgid "Maximum size of each rotation log-file."
|
|
msgstr "Maximale Größe jeder rollierenden Protokoll-Datei."
|
|
|
|
msgid "Message displayed in the client when a password is needed."
|
|
msgstr "Meldung im Client, wenn ein Kennwort erforderlich ist."
|
|
|
|
msgid "NOT installed"
|
|
msgstr "nicht installiert"
|
|
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keine"
|
|
|
|
msgid "Number of backup files of log to create."
|
|
msgstr "Anzahl der Protokoll Backup Dateien, die angelegt werden."
|
|
|
|
msgid "OPTIONAL: See python's ssl module for available ciphers"
|
|
msgstr "OPTIONAL: Siehe Python SSL-Modul Dokumentation"
|
|
|
|
msgid "One or more missing/invalid fields on tab"
|
|
msgstr "Ein oder mehrere fehlende/ungültige Felder auf der Registerkarte"
|
|
|
|
msgid "Owner allow write, authenticated users allow read"
|
|
msgstr ""
|
|
"Besitzer haben Schreibrechte, Authentifizierten Benutzer dürfen nur lesen."
|
|
|
|
msgid "Path/File required !"
|
|
msgstr "Pfad/Datei erforderlich!"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Place here the 'user:password' pairs for your users which should have access "
|
|
"to Radicale."
|
|
msgstr ""
|
|
"Speichern Sie hier die 'user: password' Paare für die Benutzer, die Zugriff "
|
|
"auf Radicale haben sollte."
|
|
|
|
msgid "Please install current version !"
|
|
msgstr "Installieren Sie bitte die aktuelle Version!"
|
|
|
|
msgid "Please press [Reload] button below to reread the file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bitte drücken Sie die [Neu laden]-Schaltfläche unten, um die Datei neu "
|
|
"einzulesen."
|
|
|
|
msgid "Please update to current version !"
|
|
msgstr "Aktualisieren Sie bitte auf die aktuelle Version!"
|
|
|
|
msgid "Port numbers below 1024 (Privileged ports) are not supported"
|
|
msgstr "Port Nummern unter 1024 (Privileged Ports) werden nicht unterstützt."
|
|
|
|
msgid "Private key file"
|
|
msgstr "Private Schlüssel Datei"
|
|
|
|
msgid "Radicale CalDAV/CardDAV Server"
|
|
msgstr "Radicale CalDAV/CardDAV Dienst"
|
|
|
|
msgid "Radicale uses '/etc/radicale/rights' as regexp-based file."
|
|
msgstr "Radicale verwendet '/etc/radicale/rights' als RegExp-basierte Datei."
|
|
|
|
msgid "Radicale uses '/etc/radicale/users' as htpasswd file."
|
|
msgstr "Radicale verwendet 'etc/radicale/users' als htpasswd Datei."
|
|
|
|
msgid "Read only!"
|
|
msgstr "Nur lesbar!"
|
|
|
|
msgid "RegExp file"
|
|
msgstr "RegExp Datei"
|
|
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Neu laden"
|
|
|
|
msgid "Response Encoding"
|
|
msgstr "Antwort Zeichenkodierung"
|
|
|
|
msgid "Rights"
|
|
msgstr "Zugriffsrechte"
|
|
|
|
msgid "Rights are based on a regexp-based file"
|
|
msgstr "Zugriff basiert auf RegExp-basierter Datei."
|
|
|
|
msgid "Rights backend"
|
|
msgstr "Zugagsverwaltung"
|
|
|
|
msgid "SHA-1"
|
|
msgstr "SHA-1"
|
|
|
|
msgid "SSL Protocol"
|
|
msgstr "SSL Protokol"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Speichern"
|
|
|
|
msgid "Section names are only used for naming the rule."
|
|
msgstr "Abschnittsnamen werden nur für die Benennung der Regel verwendet."
|
|
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
msgid "Setting this parameter to '0' will disable rotation of log-file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wenn dieser Parameter auf '0' gesetzt wird, wird die Protokolldatei nicht "
|
|
"mehr rolliert!"
|
|
|
|
msgid "Software package '%s' is not installed."
|
|
msgstr "Software Paket '%s' ist nicht installiert."
|
|
|
|
msgid "Software package '%s' is outdated."
|
|
msgstr "Software Paket '%s' ist nicht aktuell."
|
|
|
|
msgid "Software update required"
|
|
msgstr "Software-Update erforderlich"
|
|
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Start"
|
|
|
|
msgid "Start / Stop"
|
|
msgstr "Start / Stopp"
|
|
|
|
msgid "Start/Stop Radicale server"
|
|
msgstr "Start / Stopp Radicale Dienst"
|
|
|
|
msgid "Storage"
|
|
msgstr "Datenspeicher"
|
|
|
|
msgid "Storage Encoding"
|
|
msgstr "Datenspeicher Kodierung"
|
|
|
|
msgid "Storage backend"
|
|
msgstr "Datenspeicher Verwaltung"
|
|
|
|
msgid "Syslog Log level"
|
|
msgstr "Systemlog Level"
|
|
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "System"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The Radicale Project is a complete CalDAV (calendar) and CardDAV (contact) "
|
|
"server solution."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Raidcale Projekt bietet eine vollständige CalDAV (Kalender) und CardDAV "
|
|
"(Adressbuch) Server Lösung."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"They can be viewed and edited by calendar and contact clients on mobile "
|
|
"phones or computers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese können von Kalender- und Adressbuch-Anwendungen auf mobilen Endgeräten "
|
|
"und Computern angezeigt und bearbeitet werden."
|
|
|
|
msgid "To edit the file follow this link!"
|
|
msgstr "Um die Datei zu bearbeiten, folgend Sie dieser Verknüpfung!"
|
|
|
|
msgid "To view latest log file follow this link!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zur Anzeige der letzten Protokolldatei, folgen Sie dieser Verknüpfung !"
|
|
|
|
msgid "Value is not a number"
|
|
msgstr "Wert ist keine Zahl"
|
|
|
|
msgid "Value is not an Integer >= 0 !"
|
|
msgstr "Eingabe ist keine Ganzzahl >= 0 !"
|
|
|
|
msgid "Value not between 0 and 300"
|
|
msgstr "Wert nicht zwischen 0 und 300"
|
|
|
|
msgid "Value required ! Integer >= 0 !"
|
|
msgstr "Eingabe erforderlich ! Ganzzahl >= 0 !"
|
|
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Version"
|
|
|
|
msgid "Version Information"
|
|
msgstr "Versionsinformationen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: Only 'File-system' is documented and tested by Radicale development"
|
|
msgstr ""
|
|
"WARNUNG: Nur 'File-system' ist vom Radicale Entwicklerteam derzeit "
|
|
"dokumentiert und getestet."
|
|
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Warnung"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can also get groups from the user regex in the collection with {0}, {1}, "
|
|
"etc."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können auch Gruppen aus der Benutzer regex in der Sammlung mit {0}, {1} "
|
|
"usw. bekommen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can use Python's ConfigParser interpolation values %(login)s and "
|
|
"%(path)s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sie können Python ConfigParser Werte '%(login)s' und '%(path)s' verwenden."
|
|
|
|
msgid "crypt"
|
|
msgstr "crypt"
|
|
|
|
msgid "custom"
|
|
msgstr "benutzerdefiniert"
|
|
|
|
msgid "htpasswd file"
|
|
msgstr "htpasswd Datei"
|
|
|
|
msgid "installed"
|
|
msgstr "installiert"
|
|
|
|
msgid "no valid path given!"
|
|
msgstr "Keine gültige Pfadangabe!"
|
|
|
|
msgid "or higher"
|
|
msgstr "oder höher"
|
|
|
|
msgid "plain"
|
|
msgstr "unverschlüsselt"
|
|
|
|
msgid "required"
|
|
msgstr "erforderlich"
|
|
|
|
msgid "salted SHA-1"
|
|
msgstr "Salted SHA-1"
|
|
|
|
#~ msgid "-- Please choose --"
|
|
#~ msgstr "-- Bitte auswählen --"
|
|
|
|
#~ msgid "-- custom --"
|
|
#~ msgstr "-- benutzerdefiniert --"
|
|
|
|
#~ msgid "Reveal/hide password"
|
|
#~ msgstr "Passwort zeigen/verstecken"
|