553 lines
16 KiB
Plaintext
553 lines
16 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 06:58+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-16 12:27+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
|
|
|
msgid "%s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
|
|
msgstr "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
|
|
|
|
msgid "Accept options pushed from server"
|
|
msgstr "Chấp nhận tùy chọn được đảy từ server"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Add route after establishing connection"
|
|
msgstr "Thêm tuyến sau khi kết nối thành lập"
|
|
|
|
msgid "Additional authentication over TLS"
|
|
msgstr "Xác thực bổ xung trên TLS"
|
|
|
|
msgid "Allow client-to-client traffic"
|
|
msgstr "Cho phép lưu thông đối tượng - đến - đối tượng"
|
|
|
|
msgid "Allow multiple clients with same certificate"
|
|
msgstr "Cho phép nhiều đối tượng với cùng một chứng chỉ"
|
|
|
|
msgid "Allow only one session"
|
|
msgstr "Chỉ cho phép một session"
|
|
|
|
msgid "Allow remote to change its IP or port"
|
|
msgstr "Cho phép đối tượng ngoài vùng thay đổi IP hoặc cổng"
|
|
|
|
msgid "Allowed maximum of connected clients"
|
|
msgstr "Cho phép tối đa đối tượng kết nối mới là"
|
|
|
|
msgid "Allowed maximum of internal"
|
|
msgstr "Internal tối đa được cho phép"
|
|
|
|
msgid "Allowed maximum of new connections"
|
|
msgstr "Cho phép tối đa kết nối mới là"
|
|
|
|
msgid "Append log to file"
|
|
msgstr "Nối thêm log lên tập tin"
|
|
|
|
msgid "Authenticate using username/password"
|
|
msgstr "Xác thực username/password đang sử dụng"
|
|
|
|
msgid "Automatically redirect default route"
|
|
msgstr "Tự động chuyển hướng tuyến mặc định"
|
|
|
|
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dưới đây là một list của OpenVPN instances đã được cấu hình và tình trạng "
|
|
"hiện tại"
|
|
|
|
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
|
|
msgstr "Call down cmd/script trước khi TUN/TAP đóng"
|
|
|
|
msgid "Certificate authority"
|
|
msgstr "Giấy chứng nhận ủy quyền"
|
|
|
|
msgid "Change process priority"
|
|
msgstr "Thay đổi quy trình ưu tiên"
|
|
|
|
msgid "Change to directory before initialization"
|
|
msgstr "Chuyển qua thư mục trước khi khởi tạo"
|
|
|
|
msgid "Check peer certificate against a CRL"
|
|
msgstr "Kiểm tra chứng chỉ đối tác với một CRL"
|
|
|
|
msgid "Chroot to directory after initialization"
|
|
msgstr "Chroot vào thư mục sau khi khởi tạo"
|
|
|
|
msgid "Client is disabled"
|
|
msgstr "Đối tượng bị vô hiệu hóa"
|
|
|
|
msgid "Configuration category"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Configure client mode"
|
|
msgstr "Định cấu hình chế độ đối tượng "
|
|
|
|
msgid "Configure server bridge"
|
|
msgstr "Định cấu hình cầu nối server"
|
|
|
|
msgid "Configure server mode"
|
|
msgstr "Định cấu hình chế độ server"
|
|
|
|
msgid "Connect through Socks5 proxy"
|
|
msgstr "Kết nối qua Socks5 proxy"
|
|
|
|
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Connection retry interval"
|
|
msgstr "Khoảng thử kết nối"
|
|
|
|
msgid "Daemonize after initialization"
|
|
msgstr "Daemonize sau khi khởi tạo"
|
|
|
|
msgid "Delay n seconds after connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
|
|
msgstr "Trì hoãn tun/tap mở và up script execution"
|
|
|
|
msgid "Diffie Hellman parameters"
|
|
msgstr "Tham số Diffie Hellman "
|
|
|
|
msgid "Directory for custom client config files"
|
|
msgstr "Dạnh mục cho các tập tin config đối tương tùy chỉnh"
|
|
|
|
msgid "Disable Paging"
|
|
msgstr "Vô hiệu hóa Paging"
|
|
|
|
msgid "Disable cipher initialisation vector"
|
|
msgstr "Vô hiệu hóa cipher initialisation vector"
|
|
|
|
msgid "Disable options consistency check"
|
|
msgstr "Vô hiệu hóa tùy chọn kiểm tra nhất quán"
|
|
|
|
msgid "Disable replay protection"
|
|
msgstr "Vô hiệu hóa replay protection"
|
|
|
|
msgid "Do not bind to local address and port"
|
|
msgstr "Đừng đóng kết địa chỉ địa phương và cổng"
|
|
|
|
msgid "Don't actually execute ifconfig"
|
|
msgstr "Đừng thực sự thực hiện ifconfig"
|
|
|
|
msgid "Don't add routes automatically"
|
|
msgstr "Đừng tự động thêm vào đường dẫn"
|
|
|
|
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
|
|
msgstr "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
|
|
|
|
msgid "Don't inherit global push options"
|
|
msgstr "Đừng thừa hưởng tùy chọn đẩy toàn cầu"
|
|
|
|
msgid "Don't log timestamps"
|
|
msgstr "Đừng log timestamps"
|
|
|
|
msgid "Don't pull routes automatically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Don't re-read key on restart"
|
|
msgstr "Đừng đọc lại key ở chế độ khởi động "
|
|
|
|
msgid "Don't require client certificate"
|
|
msgstr "Đừng yêu câu chứng chỉ đối tượng"
|
|
|
|
msgid "Don't use adaptive lzo compression"
|
|
msgstr "Đừng dùng bộ nén lzo thích ứng"
|
|
|
|
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
|
|
msgstr "Đừng cảnh báo về sự không nhất quán của ifconfig"
|
|
|
|
msgid "Echo parameters to log"
|
|
msgstr "Báo tham số lên log"
|
|
|
|
msgid "Empirically measure MTU"
|
|
msgstr "Đo MTU"
|
|
|
|
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
|
|
msgstr "Kích hoạt OpenSSL hardware crypto engines"
|
|
|
|
msgid "Enable Path MTU discovery"
|
|
msgstr "Kích hoạt khám phá đường dẫn MTU"
|
|
|
|
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
|
|
msgstr "Kích hoạt chế độ mã hóa khóa tĩnh (non-TLS)"
|
|
|
|
msgid "Enable TLS and assume client role"
|
|
msgstr "Kích hoạt TLS và giả định vải trò của client"
|
|
|
|
msgid "Enable TLS and assume server role"
|
|
msgstr "Kích hoạt TLS và giả định vải trò của server"
|
|
|
|
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
|
|
msgstr "Kích hoạt internal datagram fragmentation"
|
|
|
|
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
|
|
msgstr "Kích hoạt giao diện điều hành trên <em>IP</em> <em>cổng</em>"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Kích hoạt "
|
|
|
|
msgid "Encryption cipher for packets"
|
|
msgstr "Encryption cipher cho các gói"
|
|
|
|
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
|
|
msgstr "Thực hiện shell cmd sau khi tuyến đã thêm vào"
|
|
|
|
msgid "Execute shell command on remote ip change"
|
|
msgstr "Thực hiện lệnh shell trên ip thay đổi từ xa"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
|
|
"untrusted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
|
|
"added to OpenVPN's internal routing table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
|
|
msgstr "Exit trên TLS khi thương lượng thất bại"
|
|
|
|
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
|
|
msgstr "Lấy mật mã PEM từ điều khiển tty trước khi chúng ta daemonize"
|
|
|
|
msgid "HMAC authentication for packets"
|
|
msgstr "Sự xác thực HMAC cho gói"
|
|
|
|
msgid "Handling of authentication failures"
|
|
msgstr "Xử lý những sai soát khi xác thực "
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
|
|
"server mode configurations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "If hostname resolve fails, retry"
|
|
msgstr "Nếu hostname resolve thất bại, thử lại"
|
|
|
|
msgid "Instance \"%s\""
|
|
msgstr "Instance \"%s\""
|
|
|
|
msgid "Invalid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Keep local IP address on restart"
|
|
msgstr "Giữ địa chỉ IP ở chế độ khởi động"
|
|
|
|
msgid "Keep remote IP address on restart"
|
|
msgstr "Giữ remote địa chỉ IP ở chế độ khởi động"
|
|
|
|
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
|
|
msgstr "Giữ công cụ tun/tap mở khi khởi động lại "
|
|
|
|
msgid "Key transition window"
|
|
msgstr "Key transition window"
|
|
|
|
msgid "Limit repeated log messages"
|
|
msgstr "Giới hạn lập log tin nhắn"
|
|
|
|
msgid "Local certificate"
|
|
msgstr "Chứng chỉ địa phương"
|
|
|
|
msgid "Local host name or ip address"
|
|
msgstr "Tên host địa phương và địa chỉ IP"
|
|
|
|
msgid "Local private key"
|
|
msgstr "Phím bảo mật địa phương"
|
|
|
|
msgid "Major mode"
|
|
msgstr "Chế độ chính"
|
|
|
|
msgid "Make tun device IPv6 capable"
|
|
msgstr "Làm cho tun công cụ IPv6 có khả năng"
|
|
|
|
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
|
|
msgstr "Số lượng tối đa của queued TCP output packets"
|
|
|
|
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
|
|
msgstr "Số lượng phân bổ phát sóng buffers"
|
|
|
|
msgid "Number of lines for log file history"
|
|
msgstr "Số dòng cho tập tin log history"
|
|
|
|
msgid "Only accept connections from given X509 name"
|
|
msgstr "Chỉ chấp nhận kết nối từ những tên X509 cho sẵn"
|
|
|
|
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
|
|
msgstr "Chỉ xử lý ping timouts nếu tuyến tồn tại"
|
|
|
|
msgid "OpenVPN"
|
|
msgstr "OpenVPN"
|
|
|
|
msgid "OpenVPN instances"
|
|
msgstr "OpenVPN instances"
|
|
|
|
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
|
|
msgstr "Tối ưu hóa TUN/TAP/UDP writes"
|
|
|
|
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
|
|
msgstr "Output tới syslog và đừng daemonize"
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "PKCS#12 file containing keys"
|
|
msgstr "PKCS # 12 tập tin có chứa key"
|
|
|
|
msgid "Pass environment variables to script"
|
|
msgstr "Bỏ qua yếu tố môi trường tới script"
|
|
|
|
msgid "Persist replay-protection state"
|
|
msgstr "Tiếp tục tình trạng replay-protection"
|
|
|
|
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
|
|
msgstr "Persist/unpersist ifconfig-pool"
|
|
|
|
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
|
|
msgstr "Ping remote mỗi n giây trên cổng TCP/UDP"
|
|
|
|
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Cổng"
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protocol"
|
|
|
|
msgid "Proxy timeout in seconds"
|
|
msgstr "Proxy timeout in seconds"
|
|
|
|
msgid "Push an ifconfig option to remote"
|
|
msgstr "Đảy một tùy chọn ifconfig tới remote"
|
|
|
|
msgid "Push options to peer"
|
|
msgstr "Đẩy lựa chọn cho đối tác"
|
|
|
|
msgid "Query management channel for private key"
|
|
msgstr "Tra vấn kênh điều hành cho phím bảo mật "
|
|
|
|
msgid "Randomly choose remote server"
|
|
msgstr "Ngẫu nhiên chọn server ngoài vùng"
|
|
|
|
msgid "Refuse connection if no custom client config"
|
|
msgstr "Từ chối kết nối nêu không có config đối tượng tùy chỉnh"
|
|
|
|
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
|
|
msgstr "Remap tín hiệu SIGUSR1"
|
|
|
|
msgid "Remote host name or ip address"
|
|
msgstr "Tên host ngoài vùng và địa chỉ IP"
|
|
|
|
msgid "Remote ping timeout"
|
|
msgstr "PING timeout từ xa"
|
|
|
|
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
|
|
msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau bytes"
|
|
|
|
msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
|
|
msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau packets"
|
|
|
|
msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
|
|
msgstr "Thương lượng lại data chan. key sau seconds"
|
|
|
|
msgid "Replay protection sliding window size"
|
|
msgstr "Replay chế độ bảo vệ kích thước window trượt"
|
|
|
|
msgid "Require explicit designation on certificate"
|
|
msgstr "Yêu cầu rõ ràng về giấy chứng nhận "
|
|
|
|
msgid "Require explicit key usage on certificate"
|
|
msgstr "Yêu cầu key dùng rõ rãng trên chứng nhận"
|
|
|
|
msgid "Restart after remote ping timeout"
|
|
msgstr "Khởi động lại sau khi remote ping timeout"
|
|
|
|
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
|
|
msgstr "Retransmit timeout trên kênh kiểm soát TLS"
|
|
|
|
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
|
|
msgstr "Thử lại trên HTTP proxy lỗi"
|
|
|
|
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
|
|
msgstr "Thử lại trên Socks proxy lỗi"
|
|
|
|
msgid "Route subnet to client"
|
|
msgstr "Tuyến subnet tới khách hàng"
|
|
|
|
msgid "Run as an inetd or xinetd server"
|
|
msgstr "Chạy như inetd hoặc xinetd server"
|
|
|
|
msgid "Run script cmd on client connection"
|
|
msgstr "Chạy script cmd trên đối tượng kết nối"
|
|
|
|
msgid "Run script cmd on client disconnection"
|
|
msgstr "Chạy script cmd trên đối tượng không kết nối"
|
|
|
|
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
|
|
msgstr "Chạy up/down scripts cho tất cả khởi động"
|
|
|
|
msgid "Send notification to peer on disconnect"
|
|
msgstr "Gửi thông báo cho bạn bè về ngắt kết nối"
|
|
|
|
msgid "Set GID to group"
|
|
msgstr "Cài đặt GID tới nhóm"
|
|
|
|
msgid "Set TCP/UDP MTU"
|
|
msgstr "Cài đặt TCP/UDP MTU"
|
|
|
|
msgid "Set UID to user"
|
|
msgstr "Cài đặt UID tới người dùng"
|
|
|
|
msgid "Set aside a pool of subnets"
|
|
msgstr "Để sang một bên một pool của subnets"
|
|
|
|
msgid "Set extended HTTP proxy options"
|
|
msgstr "Thiết lập các tùy chọn mở rộng HTTP proxy"
|
|
|
|
msgid "Set output verbosity"
|
|
msgstr "Đặt output verbosity"
|
|
|
|
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
|
|
msgstr "Đặt dung lượng của bảng address hash thực và ảo"
|
|
|
|
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
|
|
msgstr "Đặt TCP/UDP nhận dung lượng buffer"
|
|
|
|
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
|
|
msgstr "Đặt TCP/UDP gửi dung lượng buffer"
|
|
|
|
msgid "Set tun/tap TX queue length"
|
|
msgstr "Đặt tun/tap độ dài queue"
|
|
|
|
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Set tun/tap device MTU"
|
|
msgstr "Đặt công cụ tun/tap MTU"
|
|
|
|
msgid "Set tun/tap device overhead"
|
|
msgstr "Đặt thiết bị tun/tap overhead"
|
|
|
|
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
|
|
msgstr "Đặt upper bound trên TCP MSS"
|
|
|
|
msgid "Shaping for peer bandwidth"
|
|
msgstr "Shaping cho peer bandwidth"
|
|
|
|
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
|
|
msgstr "Shell cmd để thực thi sau khi thiết bị tun mở"
|
|
|
|
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
|
|
msgstr "Shell cmd để chạy sau khi thiết bị tun đóng"
|
|
|
|
msgid "Shell command to verify X509 name"
|
|
msgstr "Shell command để hợp thức hóa tên X509 "
|
|
|
|
msgid "Silence the output of replay warnings"
|
|
msgstr "Silence the output của các cảnh báo reply"
|
|
|
|
msgid "Size of cipher key"
|
|
msgstr "Dung lượng của cipher key"
|
|
|
|
msgid "Specify a default gateway for routes"
|
|
msgstr "Chỉ định một cổng mặc định cho tuyến"
|
|
|
|
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
|
|
msgstr "Bắt đầu OpenVPN trong một hibernating state"
|
|
|
|
msgid "Start/Stop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Started"
|
|
msgstr "Bắt đầu"
|
|
|
|
msgid "Status file format version"
|
|
msgstr "Tình trạng tập tin phiên bản format"
|
|
|
|
msgid "Switch to advanced configuration »"
|
|
msgstr "Chuyển sang cấu hình cấp cao"
|
|
|
|
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
|
|
msgstr "Cổng TCP/UDP # cho cả địa phương và ngoài vùng"
|
|
|
|
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
|
|
msgstr "Cổng TCP/UDP # cho địa phương (default=1194)"
|
|
|
|
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
|
|
msgstr "Cổng TCP/UDP # cho ngoài vùng (default=1194)"
|
|
|
|
msgid "TLS cipher"
|
|
msgstr "TLS cipher"
|
|
|
|
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
|
|
msgstr "TOS passthrough (chỉ áp dụng cho IPv4)"
|
|
|
|
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
|
|
msgstr "Danh mục tạm thời cho tập tin client-connect return"
|
|
|
|
msgid "The highest supported TLS version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The lowest supported TLS version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Timeframe for key exchange"
|
|
msgstr "Timeframe cho trao đổi key"
|
|
|
|
msgid "Type of used device"
|
|
msgstr "Loại công cụ sử dụng"
|
|
|
|
msgid "Use fast LZO compression"
|
|
msgstr "Dùng LZO nén nhanh"
|
|
|
|
msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
|
|
msgstr "Nên dùng địa chỉ cá nhân hơn là /30 subnets"
|
|
|
|
msgid "Use protocol"
|
|
msgstr "Dùng protocol"
|
|
|
|
msgid "Use tun/tap device node"
|
|
msgstr "Dùng chế độ công cụ tun/tap"
|
|
|
|
msgid "Use username as common name"
|
|
msgstr "Dùng tên đăng nhập như tên thông thường"
|
|
|
|
msgid "Write log to file"
|
|
msgstr "Viết log lên tập tin"
|
|
|
|
msgid "Write process ID to file"
|
|
msgstr "Viết xử lý ID lên tập tin"
|
|
|
|
msgid "Write status to file every n seconds"
|
|
msgstr "Viết tình trạng tới tập tin mỗi n giây"
|
|
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "không"
|
|
|
|
msgid "tun/tap device"
|
|
msgstr "Công cụ tun/tap"
|
|
|
|
msgid "tun/tap inactivity timeout"
|
|
msgstr "tun/tap timeout không có hành động"
|
|
|
|
msgid "yes (%i)"
|
|
msgstr "Có (%i)"
|
|
|
|
msgid "« Switch to basic configuration"
|
|
msgstr "Chuyển sang cấu hình căn bản"
|