612 lines
15 KiB
Plaintext
612 lines
15 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-05-03 12:40+1000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-05-05 23:32+1000\n"
|
|
"Last-Translator: Wai Chet Teow <waichet@hotmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Asterisk General Options"
|
|
#~ msgstr "Pilihan Umum Asterisk"
|
|
|
|
#~ msgid "AGI directory"
|
|
#~ msgstr "AGI Direktori"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cache recorded sound files during recording"
|
|
#~ msgstr "Cache dicatat semasa rakaman fail bunyi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Debug Level"
|
|
#~ msgstr "Tingkatan debug"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable some warnings"
|
|
#~ msgstr "Mematikan beberapa amaran"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dump core on crash"
|
|
#~ msgstr "Dump teras dalam kemalangan"
|
|
|
|
#~ msgid "High Priority"
|
|
#~ msgstr "Keutamaan Tinggi"
|
|
|
|
#~ msgid "Initialise Crypto"
|
|
#~ msgstr "Menginisialisasinya Crypto"
|
|
|
|
#~ msgid "Use Internal Timing"
|
|
#~ msgstr "Gunakan Intern pemilihan waktu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Log directory"
|
|
#~ msgstr "Direktori log"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Maximum number of calls allowed"
|
|
#~ msgstr "Jumlah maksimum panggilan dibenarkan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
|
|
#~ msgstr "beban maksimum untuk berhenti menerima panggilan baru"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Disable console colors"
|
|
#~ msgstr "Matikan warna konsol"
|
|
|
|
#~ msgid "Sound files Cache directory"
|
|
#~ msgstr "Sound fail Direktori Cache"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The Group to run as"
|
|
#~ msgstr "Kumpulan untuk menjalankan sebagai"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The User to run as"
|
|
#~ msgstr "Pengguna untuk menjalankan sebagai"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Voicemail Spool directory"
|
|
#~ msgstr "Surat suara spool Direktori"
|
|
|
|
#~ msgid "Prefix UniquID with system name"
|
|
#~ msgstr "Awalan UniquID dengan nama sistem"
|
|
|
|
#~ msgid "Build transcode paths via SLINEAR, not directly"
|
|
#~ msgstr "Membangun transcode jalan melalui SLINEAR, tidak secara langsung"
|
|
|
|
#~ msgid "Transmit SLINEAR silence while recording a channel"
|
|
#~ msgstr "Transmit SLINEAR keheningan ketika sedang merakam saluran"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Verbose Level"
|
|
#~ msgstr "Tingkat verbose"
|
|
|
|
#~ msgid "Section dialplan"
|
|
#~ msgstr "Bahagian dial rencana"
|
|
|
|
#~ msgid "include"
|
|
#~ msgstr "memasukkan"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialplan Extension"
|
|
#~ msgstr "Ekstensi dial rencana"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialplan General Options"
|
|
#~ msgstr "Pilihan Umum Dialplan"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow transfer"
|
|
#~ msgstr "Membolehkan pemindahan"
|
|
|
|
#~ msgid "Clear global vars"
|
|
#~ msgstr "Hapus variable global"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialplan Goto"
|
|
#~ msgstr "Buka dial rencana"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialplan Conference"
|
|
#~ msgstr "Persidangan dial rencana"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialplan Time"
|
|
#~ msgstr "Masa dial rencana"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialplan Voicemail"
|
|
#~ msgstr "Surat suara dial rencana"
|
|
|
|
#~ msgid "Dial Zones for Dialplan"
|
|
#~ msgstr "Dial Zon untuk dial rencana"
|
|
|
|
#~ msgid "Prefix to add matching dialplans"
|
|
#~ msgstr "Prefix untuk menambah pencocokan dial rencana"
|
|
|
|
#~ msgid "Match International prefix"
|
|
#~ msgstr "Awalan Antarabangsa Match"
|
|
|
|
#~ msgid "Prefix (0) to add/remove to/from international numbers"
|
|
#~ msgstr "Awalan (0) untuk menambah / memadam ke / dari nombor antarabangsa"
|
|
|
|
#~ msgid "localzone"
|
|
#~ msgstr "zon tempatan"
|
|
|
|
#~ msgid "Match plan"
|
|
#~ msgstr "Rencana sesuai"
|
|
|
|
#~ msgid "Connection to use"
|
|
#~ msgstr "Sambungan yang digunakan"
|
|
|
|
#~ msgid "Feature Key maps"
|
|
#~ msgstr "Ciri-ciri kunci peta"
|
|
|
|
#~ msgid "Attended transfer key"
|
|
#~ msgstr "Mengikuti memindahkan kunci"
|
|
|
|
#~ msgid "Blind transfer key"
|
|
#~ msgstr "kunci pemindahkan buta"
|
|
|
|
#~ msgid "Key to Disconnect call"
|
|
#~ msgstr "Kunci untuk Putus panggilan"
|
|
|
|
#~ msgid "Key to Park call"
|
|
#~ msgstr "Kunci untuk Park panggilan"
|
|
|
|
#~ msgid "Parking Feature"
|
|
#~ msgstr "Parkir Ciri-ciri"
|
|
|
|
#~ msgid "ADSI Park"
|
|
#~ msgstr "ADSI Park"
|
|
|
|
#~ msgid "Attended transfer timeout (sec)"
|
|
#~ msgstr "Mengikuti pemindahan timeout (saat)"
|
|
|
|
#~ msgid "One touch record key"
|
|
#~ msgstr "Satu nota sentuh butang"
|
|
|
|
#~ msgid "Name of call context for parking"
|
|
#~ msgstr "Nama konteks panggilan untuk parkir"
|
|
|
|
#~ msgid "Sound file to play to parked caller"
|
|
#~ msgstr "Fail bunyi untuk memainkan ke pemanggil parkir"
|
|
|
|
#~ msgid "Max time (ms) between digits for feature activation"
|
|
#~ msgstr "Maksimum masa (milidetik) antara nombor untuk pengaktifan ciri"
|
|
|
|
#~ msgid "Method to Find Parking slot"
|
|
#~ msgstr "Kaedah untuk Menemukan slot Parkir"
|
|
|
|
#~ msgid "parkedmusicclass"
|
|
#~ msgstr "parkir muzik kelas"
|
|
|
|
#~ msgid "Play courtesy tone to"
|
|
#~ msgstr "Nada kebaikan yang dimainkan untuk"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Parking"
|
|
#~ msgstr "Aktifkan Parkir"
|
|
|
|
#~ msgid "Extension to dial to park"
|
|
#~ msgstr "Extension untuk dial ke taman"
|
|
|
|
#~ msgid "Parking time (secs)"
|
|
#~ msgstr "Parkir waktu (saat)"
|
|
|
|
#~ msgid "Range of extensions for call parking"
|
|
#~ msgstr "Rentang sambungan untuk parkir panggilan"
|
|
|
|
#~ msgid "Pickup extension"
|
|
#~ msgstr "Angkat sambungan"
|
|
|
|
#~ msgid "Seconds to wait between digits when transferring"
|
|
#~ msgstr "Detik untuk menunggu antara nombor ketika memindahkan"
|
|
|
|
#~ msgid "sound when attended transfer is complete"
|
|
#~ msgstr "suara saat menghadiri pemindahan selesai"
|
|
|
|
#~ msgid "Sound when attended transfer fails"
|
|
#~ msgstr "Suara saat menghadiri gagal transfer"
|
|
|
|
#~ msgid "Reload Hardware Config"
|
|
#~ msgstr "Beban kembali menatarajah peranti keras"
|
|
|
|
#~ msgid "Reboot Method"
|
|
#~ msgstr "Kaedah Reboot"
|
|
|
|
#~ msgid "Parameter"
|
|
#~ msgstr "Parameter"
|
|
|
|
#~ msgid "Option type"
|
|
#~ msgstr "Pilihan jenis"
|
|
|
|
#~ msgid "User name"
|
|
#~ msgstr "Nama pemakai"
|
|
|
|
#~ msgid "IAX General Options"
|
|
#~ msgstr "Pilihan Umum IAX"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow Codecs"
|
|
#~ msgstr "Izinkan Codec"
|
|
|
|
#~ msgid "Static"
|
|
#~ msgstr "Statik"
|
|
|
|
#~ msgid "Write Protect"
|
|
#~ msgstr "Dilindungi Menulis"
|
|
|
|
#~ msgid "Meetme Conference"
|
|
#~ msgstr "Persidangan Meetme"
|
|
|
|
#~ msgid "Admin PIN"
|
|
#~ msgstr "PIN Admin"
|
|
|
|
#~ msgid "Meeting PIN"
|
|
#~ msgstr "PIN Pertemuan"
|
|
|
|
#~ msgid "Meetme Conference General Options"
|
|
#~ msgstr "Pilihan Umum Persidangan Meetme"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of 20ms audio buffers to be used"
|
|
#~ msgstr "Jumlah buffer audio yang akan digunakan dalam 20 mili detik"
|
|
|
|
#~ msgid "Modules"
|
|
#~ msgstr "Modul"
|
|
|
|
#~ msgid "Alarm Receiver Application"
|
|
#~ msgstr "Penggera Aplikasi Penerima"
|
|
|
|
#~ msgid "Authentication Application"
|
|
#~ msgstr "Pengesahan Aplikasi"
|
|
|
|
#~ msgid "Make sure asterisk doesn't save CDR"
|
|
#~ msgstr "Membuat asterisk yakin tidak menyimpan CDR"
|
|
|
|
#~ msgid "Check if channel is available"
|
|
#~ msgstr "Periksa sama ada saluran sedia"
|
|
|
|
#~ msgid "Listen in on any channel"
|
|
#~ msgstr "Mendengar pada setiap saluran"
|
|
|
|
#~ msgid "Control Playback Application"
|
|
#~ msgstr "Kawalan Main Aplikasi"
|
|
|
|
#~ msgid "Cuts up variables"
|
|
#~ msgstr "Memotong pembolehubah"
|
|
|
|
#~ msgid "Database access functions"
|
|
#~ msgstr "fungsi untuk mengakses dasar data"
|
|
|
|
#~ msgid "Dialing Application"
|
|
#~ msgstr "Aplikasi Panggilan"
|
|
|
|
#~ msgid "Virtual Dictation Machine Application"
|
|
#~ msgstr "Aplikasi Dikte Virtual Machine"
|
|
|
|
#~ msgid "Directed Call Pickup Support"
|
|
#~ msgstr "Sokongan Pengarah Angkatan Pangillan"
|
|
|
|
#~ msgid "Extension Directory"
|
|
#~ msgstr "Extension Direktori"
|
|
|
|
#~ msgid "DISA (Direct Inward System Access) Application"
|
|
#~ msgstr "Aplikasi DISA (Direct Inward System Access)"
|
|
|
|
#~ msgid "Dump channel variables Application"
|
|
#~ msgstr "Aplikasi membuang variable saluran"
|
|
|
|
#~ msgid "Simple Echo Application"
|
|
#~ msgstr "Echo Aplikasi Mudah"
|
|
|
|
#~ msgid "ENUM Lookup"
|
|
#~ msgstr "Pencarian ENUM"
|
|
|
|
#~ msgid "Reevaluates strings"
|
|
#~ msgstr "Menilai semula string"
|
|
|
|
#~ msgid "Executes applications"
|
|
#~ msgstr "Menjalankan aplikasi"
|
|
|
|
#~ msgid "External IVR application interface"
|
|
#~ msgstr "IVR aplikasi antara muka luaran"
|
|
|
|
#~ msgid "Fork The CDR into 2 separate entities"
|
|
#~ msgstr "CDR garpu menjadi 2 entiti yang berasingan"
|
|
|
|
#~ msgid "Get ADSI CPE ID"
|
|
#~ msgstr "Dapatkan ADSI CPE ID"
|
|
|
|
#~ msgid "Group Management Routines"
|
|
#~ msgstr "Pengurusan Kumpulan Rutinitas"
|
|
|
|
#~ msgid "Encode and Stream via icecast and ices"
|
|
#~ msgstr "Menyandi dan Stream melalui icecast dan es"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Transmission Application"
|
|
#~ msgstr "Aplikasi Transmisi Gambar"
|
|
|
|
#~ msgid "Look up Caller*ID name/number from black"
|
|
#~ msgstr "Mencari nama / nombor Pemangil dari hitam"
|
|
|
|
#~ msgid "Look up CallerID Name from local databas"
|
|
#~ msgstr "Mencari Nama Pemangil dari database tempatan"
|
|
|
|
#~ msgid "Extension Macros"
|
|
#~ msgstr "Makro Extension"
|
|
|
|
#~ msgid "A simple math Application"
|
|
#~ msgstr "Sebuah Aplikasi matematik senang"
|
|
|
|
#~ msgid "MD5 checksum Application"
|
|
#~ msgstr "Aplikasi MD5 checksum"
|
|
|
|
#~ msgid "Digital Milliwatt (mu-law) Test Application"
|
|
#~ msgstr "Milliwatt digital (mu-law) Aplikasi Uji"
|
|
|
|
#~ msgid "Record a call and mix the audio during the recording"
|
|
#~ msgstr "Merakam panggilan dan campuran audio semasa rakaman"
|
|
|
|
#~ msgid "Call Parking and Announce Application"
|
|
#~ msgstr "Panggilan Parkir dan Aplikasi Pengumuman"
|
|
|
|
#~ msgid "Trivial Playback Application"
|
|
#~ msgstr "Aplikasi Pemain Trivial"
|
|
|
|
#~ msgid "Require phone number to be entered"
|
|
#~ msgstr "Nombor telefon diperlukan untuk dimasuk"
|
|
|
|
#~ msgid "True Call Queueing"
|
|
#~ msgstr "Panggilan antrian benar"
|
|
|
|
#~ msgid "Random goto"
|
|
#~ msgstr "Pergi ke random"
|
|
|
|
#~ msgid "Read Variable Application"
|
|
#~ msgstr "Aplikasi Baca Variabel"
|
|
|
|
#~ msgid "Read in a file"
|
|
#~ msgstr "Baca dalam fail"
|
|
|
|
#~ msgid "Realtime Data Lookup/Rewrite"
|
|
#~ msgstr "Masa benar mencari / menulis kembali data "
|
|
|
|
#~ msgid "Trivial Record Application"
|
|
#~ msgstr "Aplikasi Trivial Rakam"
|
|
|
|
#~ msgid "Say time"
|
|
#~ msgstr "Katakan masa"
|
|
|
|
#~ msgid "Send DTMF digits Application"
|
|
#~ msgstr "Aplikasi Hantar DTMF angka"
|
|
|
|
#~ msgid "Send Text Applications"
|
|
#~ msgstr "Aplikasi Kirim Mesej"
|
|
|
|
#~ msgid "Set CallerID Application"
|
|
#~ msgstr "Aplikasi menetapkan CallerID"
|
|
|
|
#~ msgid "CDR user field apps"
|
|
#~ msgstr "Aplikasi CDR bidang pengguna"
|
|
|
|
#~ msgid "load => .so ; Set CallerID Name"
|
|
#~ msgstr "beban => .so ; Menetapkan Nama CallerID"
|
|
|
|
#~ msgid "Set RDNIS Number"
|
|
#~ msgstr "Menetapkan Nombor RDNIS"
|
|
|
|
#~ msgid "Set ISDN Transfer Capability"
|
|
#~ msgstr "Menetapkan Kemampuan Transfer ISDN"
|
|
|
|
#~ msgid "SMS/PSTN handler"
|
|
#~ msgstr "Penangan SMS/PSTN"
|
|
|
|
#~ msgid "Hangs up the requested channel"
|
|
#~ msgstr "Menutup saluran yang diminta"
|
|
|
|
#~ msgid "Stack Routines"
|
|
#~ msgstr "Rutinitas Stack"
|
|
|
|
#~ msgid "Generic System() application"
|
|
#~ msgstr "Aplikasi Generic Sistem()"
|
|
|
|
#~ msgid "Playback with Talk Detection"
|
|
#~ msgstr "Putar dengan Pengesanan Bicara"
|
|
|
|
#~ msgid "Interface Test Application"
|
|
#~ msgstr "Aplikasi Antarmuka Test"
|
|
|
|
#~ msgid "Transfer"
|
|
#~ msgstr "Transfer"
|
|
|
|
#~ msgid "TXTCIDName"
|
|
#~ msgstr "Nama TXTCID"
|
|
|
|
#~ msgid "Send URL Applications"
|
|
#~ msgstr "Aplikasi Kirim URL"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom User Event Application"
|
|
#~ msgstr "Aplikasi Acara Pengguna Tersuai"
|
|
|
|
#~ msgid "Send verbose output"
|
|
#~ msgstr "Kirim keluaran verbose"
|
|
|
|
#~ msgid "Voicemail"
|
|
#~ msgstr "Voicemail"
|
|
|
|
#~ msgid "Waits until first ring after time"
|
|
#~ msgstr "Menunggu waktu sampai setelah deringan pertama"
|
|
|
|
#~ msgid "Wait For Silence Application"
|
|
#~ msgstr "Aplikasi Tunggu Untuk Tenang"
|
|
|
|
#~ msgid "While Loops and Conditional Execution"
|
|
#~ msgstr "Sementara Loops dan Pelaksanaan bersyarat"
|
|
|
|
#~ msgid "Comma Separated Values CDR Backend"
|
|
#~ msgstr "Hujung belakang nilai-nilai dipisahkan koma CDR"
|
|
|
|
#~ msgid "Customizable Comma Separated Values CDR Backend"
|
|
#~ msgstr "Nilai-nilai dipisahkan koma CDR hujung belakang yang disesuaikan"
|
|
|
|
#~ msgid "Asterisk Call Manager CDR Backend"
|
|
#~ msgstr "Hujung belakang asterisk panggilan pengurus CDR "
|
|
|
|
#~ msgid "MySQL CDR Backend"
|
|
#~ msgstr "Hujung belakang MySQL CDR"
|
|
|
|
#~ msgid "PostgreSQL CDR Backend"
|
|
#~ msgstr "Hujung belakang PostgreSQL CDR"
|
|
|
|
#~ msgid "SQLite CDR Backend"
|
|
#~ msgstr "Hujung belakang SQLite CDR"
|
|
|
|
#~ msgid "Agent Proxy Channel"
|
|
#~ msgstr "Agen Proksi Saluran"
|
|
|
|
#~ msgid "Option chan_iax2"
|
|
#~ msgstr "Pilihan chan_iax2"
|
|
|
|
#~ msgid "Local Proxy Channel"
|
|
#~ msgstr "Saluran Proksi Tempatan"
|
|
|
|
#~ msgid "Session Initiation Protocol (SIP)"
|
|
#~ msgstr "Session Initiation Protocol (SIP)"
|
|
|
|
#~ msgid "Adaptive Differential PCM Coder/Decoder"
|
|
#~ msgstr "Adaptif Pengkamiran PCM Coder/Decoder"
|
|
|
|
#~ msgid "GSM/PCM16 (signed linear) Codec Translation"
|
|
#~ msgstr "GSM/PCM16 (ditandatangani linier) Codec Terjemahan"
|
|
|
|
#~ msgid "Speex/PCM16 (signed linear) Codec Translator"
|
|
#~ msgstr "Speex/PCM16 (ditandatangani linier) Codec Terjemahan"
|
|
|
|
#~ msgid "Sun Microsystems AU format (signed linear)"
|
|
#~ msgstr "Sun Microsystems AU format (ditandatangani linier)"
|
|
|
|
#~ msgid "Asterisk Extension Language Compiler"
|
|
#~ msgstr "Asterisk Sambungan Bahasa Compiler"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Extension Configuration"
|
|
#~ msgstr "Teks Sambungan Tatarajah"
|
|
|
|
#~ msgid "Loopback Switch"
|
|
#~ msgstr "Loop Beralih Kembali"
|
|
|
|
#~ msgid "MySQL Config Resource"
|
|
#~ msgstr "MySQL menatarajah sumber daya"
|
|
|
|
#~ msgid "ODBC Config Resource"
|
|
#~ msgstr "ODBC tatarajah sumber daya"
|
|
|
|
#~ msgid "PGSQL Module"
|
|
#~ msgstr "Modul PGSQL"
|
|
|
|
#~ msgid "Cryptographic Digital Signatures"
|
|
#~ msgstr "tanda tangan digital kriptografi"
|
|
|
|
#~ msgid "Call Parking Resource"
|
|
#~ msgstr "Panggilan Parkir Sumber Daya"
|
|
|
|
#~ msgid "Indications Configuration"
|
|
#~ msgstr "Penunjuk Konfigurasi"
|
|
|
|
#~ msgid "Call Monitoring Resource"
|
|
#~ msgstr "panggilan pemantauan sumber daya"
|
|
|
|
#~ msgid "Music On Hold Resource"
|
|
#~ msgstr "Muzik Pada Sumber Daya Tahan"
|
|
|
|
#~ msgid "ODBC Resource"
|
|
#~ msgstr "Sumber ODBC"
|
|
|
|
#~ msgid "SMDI Module"
|
|
#~ msgstr "Modul SMDI"
|
|
|
|
#~ msgid "SNMP Module"
|
|
#~ msgstr "Modul SNMP"
|
|
|
|
#~ msgid "Music On Hold"
|
|
#~ msgstr "Muzik Di Tahan"
|
|
|
|
#~ msgid "Application"
|
|
#~ msgstr "Aplikasi"
|
|
|
|
#~ msgid "Directory of Music"
|
|
#~ msgstr "Direktori Muzik"
|
|
|
|
#~ msgid "Option mode"
|
|
#~ msgstr "Pilihan mod"
|
|
|
|
#~ msgid "Random Play"
|
|
#~ msgstr "Bermain Rawak"
|
|
|
|
#~ msgid "DTMF mode"
|
|
#~ msgstr "Mode DTMF"
|
|
|
|
#~ msgid "Primary domain identity for From: headers"
|
|
#~ msgstr "Domain utama identiti untuk Dari: header"
|
|
|
|
#~ msgid "From user (required by many SIP providers)"
|
|
#~ msgstr "Dari pengguna (diperlukan oleh banyak pembekal SIP)"
|
|
|
|
#~ msgid "Ring on incoming dialplan contexts"
|
|
#~ msgstr "Dering pada konteks rancangan panggilan masuk"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow Insecure for"
|
|
#~ msgstr "Biarkan tidak selamat untuk"
|
|
|
|
#~ msgid "Mailbox for MWI"
|
|
#~ msgstr "Peti mel untuk MWI"
|
|
|
|
#~ msgid "NAT between phone and Asterisk"
|
|
#~ msgstr "NAT antara telefon dan asterisk"
|
|
|
|
#~ msgid "Check tags in headers"
|
|
#~ msgstr "Menyemak tag di header"
|
|
|
|
#~ msgid "Reply Timeout (ms) for down connection"
|
|
#~ msgstr "Balas Masa tamat (ms) untuk sambungan ke bawah"
|
|
|
|
#~ msgid "Register connection"
|
|
#~ msgstr "Register sambungan"
|
|
|
|
#~ msgid "Dial own extension for mailbox"
|
|
#~ msgstr "Dial perpanjangan sendiri untuk peti mel"
|
|
|
|
#~ msgid "Client Type"
|
|
#~ msgstr "Pelanggan Jenis"
|
|
|
|
#~ msgid "Section sipgeneral"
|
|
#~ msgstr "Bahagian sipgeneral"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow codecs"
|
|
#~ msgstr "Membenarkan codec"
|
|
|
|
#~ msgid "SIP realm"
|
|
#~ msgstr "Dunia SIP"
|
|
|
|
#~ msgid "Voicemail general options"
|
|
#~ msgstr "Pilihan umum Voicemail"
|
|
|
|
#~ msgid "From Email address of server"
|
|
#~ msgstr "Dari alamat email server"
|
|
|
|
#~ msgid "Voice Mail boxes"
|
|
#~ msgstr "Kotak mail suara"
|
|
|
|
#~ msgid "Email contains attachment"
|
|
#~ msgstr "Email mengandungi lampiran"
|
|
|
|
#~ msgid "Display Name"
|
|
#~ msgstr "Nama Paparan"
|
|
|
|
#~ msgid "Password"
|
|
#~ msgstr "Kata laluan"
|
|
|
|
#~ msgid "zone"
|
|
#~ msgstr "daerah"
|
|
|
|
#~ msgid "Voice Zone settings"
|
|
#~ msgstr "Tetapan Zon Suara"
|
|
|
|
#~ msgid "Message Format"
|
|
#~ msgstr "Format Mesej"
|