72 lines
2.4 KiB
Plaintext
72 lines
2.4 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-04-21 02:13+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Tomecki <przykryweczka@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
|
|
|
msgid "Forced reboot delay"
|
|
msgstr "Wymuszone opóźnienie restartu"
|
|
|
|
msgid "Host address to ping"
|
|
msgstr "Adres hosta do pingowania"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"How often to check internet connection. Default unit is seconds, you can you "
|
|
"use the suffix 'm' for minutes, 'h' for hours or 'd' for days"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jak często sprawdzać połączenie internetowe. Domyślną jednostką jest "
|
|
"sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin lub 'd' dla dni"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"In periodic mode, it defines the reboot period. In internet mode, it defines "
|
|
"the longest period of time without internet access before a reboot is "
|
|
"engaged.Default unit is seconds, you can use the suffix 'm' for minutes, 'h' "
|
|
"for hours or 'd' for days"
|
|
msgstr ""
|
|
"W trybie okresowym, określa to restart. W trybie internetowym, określa "
|
|
"najdłuższy okres czasu bez dostępu do internetu przed restartem. Domyślną "
|
|
"jednostką jest sekunda, można także użyć 'm' dla minut, 'h' dla godzin lub "
|
|
"'d' dla dni"
|
|
|
|
msgid "Operating mode"
|
|
msgstr "Tryb pracy"
|
|
|
|
msgid "Period"
|
|
msgstr "Okres"
|
|
|
|
msgid "Ping host"
|
|
msgstr "Host do pingowania"
|
|
|
|
msgid "Ping period"
|
|
msgstr "Czas pomiędzy wysyłaniem pingów"
|
|
|
|
msgid "Watchcat"
|
|
msgstr "Watchcat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Watchcat allows configuring a periodic reboot when the Internet connection "
|
|
"has been lost for a certain period of time."
|
|
msgstr ""
|
|
"Watchcat pozwala na skonfigurowanie okresowych restartów, jeśli połączenie "
|
|
"internetowe zostanie utracone na określony czas."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"When rebooting the system, the watchcat will trigger a soft reboot. Entering "
|
|
"a non zero value here will trigger a delayed hard reboot if the soft reboot "
|
|
"fails. Enter a number of seconds to enable, use 0 to disable"
|
|
msgstr ""
|
|
"Restart routera Watchcat wykonuje za pomocą tzw. \"miękkiego restartu\". "
|
|
"Wpisując tutaj wartość niezerową, wymusimy \"twardy restart\" jeśli \"miękki "
|
|
"restart\" się nie powiedzie. Podaj czas w sekundach lub wpisz 0 (zero) aby "
|
|
"wyłączyć restarty."
|