148 lines
3.2 KiB
Plaintext
148 lines
3.2 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-14 11:40+0200\n"
|
|
"Last-Translator: omnistack <omnistack@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
|
|
"addresses and ports"
|
|
msgstr "ACL存取控制清單, 就是指定某些外部埠可以從導到內部位址和埠號"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "啓用"
|
|
|
|
msgid "Active UPnP Redirects"
|
|
msgstr "啓用UPnP從導"
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "進階設定"
|
|
|
|
msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
|
|
msgstr "只允許請求的IP位址新增從導機制"
|
|
|
|
msgid "Announced model number"
|
|
msgstr "已宣告模組號碼"
|
|
|
|
msgid "Announced serial number"
|
|
msgstr "已宣告序號"
|
|
|
|
msgid "Clean rules interval"
|
|
msgstr "清除規則間隔"
|
|
|
|
msgid "Clean rules threshold"
|
|
msgstr "清除規則門檻"
|
|
|
|
msgid "Client Address"
|
|
msgstr "用戶端位址"
|
|
|
|
msgid "Client Port"
|
|
msgstr "用戶端埠號"
|
|
|
|
msgid "Collecting data..."
|
|
msgstr "收集數據中..."
|
|
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "評論"
|
|
|
|
msgid "Delete Redirect"
|
|
msgstr "刪除從導"
|
|
|
|
msgid "Device UUID"
|
|
msgstr "設備UUID獨立識別碼"
|
|
|
|
msgid "Downlink"
|
|
msgstr "下載"
|
|
|
|
msgid "Enable NAT-PMP functionality"
|
|
msgstr "啓用蘋果NAT-PMP傳輸埠對應通訊協定功能"
|
|
|
|
msgid "Enable UPnP functionality"
|
|
msgstr "啓用UPnP通用序列埠功能"
|
|
|
|
msgid "Enable additional logging"
|
|
msgstr "啓用額外記錄"
|
|
|
|
msgid "Enable secure mode"
|
|
msgstr "啓用安全模式"
|
|
|
|
msgid "External Port"
|
|
msgstr "外部埠號"
|
|
|
|
msgid "External ports"
|
|
msgstr "外部埠號範圍"
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "一般設定"
|
|
|
|
msgid "Internal addresses"
|
|
msgstr "內部位址"
|
|
|
|
msgid "Internal ports"
|
|
msgstr "內部埠號"
|
|
|
|
msgid "MiniUPnP ACLs"
|
|
msgstr "小型UPnP存取控制清單"
|
|
|
|
msgid "MiniUPnP settings"
|
|
msgstr "小型UPnP存取控制清單設定"
|
|
|
|
msgid "Notify interval"
|
|
msgstr "提醒間隔"
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "埠號"
|
|
|
|
msgid "Presentation URL"
|
|
msgstr "介紹URL連結"
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "協議"
|
|
|
|
msgid "Puts extra debugging information into the system log"
|
|
msgstr "把額外的除錯資訊放入系統log計錄中"
|
|
|
|
msgid "Report system instead of daemon uptime"
|
|
msgstr "報表系統取代常駐更新時間"
|
|
|
|
msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
|
|
msgstr "啓用UPnP跟NAT-PMP服務"
|
|
|
|
msgid "There are no active redirects."
|
|
msgstr "目前無作用中的從導"
|
|
|
|
msgid "UPnP"
|
|
msgstr "UPNP通用序列埠協定"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
|
|
"router."
|
|
msgstr "開放本地用戶端自動設定路由器UPNP機制"
|
|
|
|
msgid "UPnP lease file"
|
|
msgstr "UPnP租賃文件"
|
|
|
|
msgid "Universal Plug & Play"
|
|
msgstr "通用序列埠隨插隨用"
|
|
|
|
msgid "Uplink"
|
|
msgstr "上傳"
|
|
|
|
msgid "Value in KByte/s, informational only"
|
|
msgstr "僅採用 KByte/s值單位表示"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
|
|
#~ "router."
|
|
#~ msgstr "開放本地用戶端自動設定路由器UPNP機制"
|
|
|
|
#~ msgid "enable"
|
|
#~ msgstr "啓用"
|