803 lines
21 KiB
Plaintext
803 lines
21 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-28 22:20+0200\n"
|
|
"Last-Translator: DAC324 <gerd_roethig@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: de\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|
|
|
msgid "Action (target)"
|
|
msgstr "Aktion (Ziel)"
|
|
|
|
msgid "Add command for reading values"
|
|
msgstr "Kommando zum Werte einlesen hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Add matching rule"
|
|
msgstr "Auswahlregel hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Add multiple hosts separated by space."
|
|
msgstr "Mehrere Hosts durch Leerzeichen getrennt hinzufuegen"
|
|
|
|
msgid "Add notification command"
|
|
msgstr "Benachrichtigungskommando hinzufügen"
|
|
|
|
msgid "Aggregate number of connected users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Base Directory"
|
|
msgstr "Basisverzeichnis"
|
|
|
|
msgid "Basic monitoring"
|
|
msgstr "Schnittstellen einfach überwachen"
|
|
|
|
msgid "CPU Plugin Configuration"
|
|
msgstr "CPU Plugin Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "CSV Output"
|
|
msgstr "CSV Ausgabe"
|
|
|
|
msgid "CSV Plugin Configuration"
|
|
msgstr "CSV Plugin Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "Cache collected data for"
|
|
msgstr "Zwischenspeicherzeit für gesammelte Daten"
|
|
|
|
msgid "Cache flush interval"
|
|
msgstr "Cache-Leerungsintervall"
|
|
|
|
msgid "Chain"
|
|
msgstr "Kette (Chain)"
|
|
|
|
msgid "CollectLinks"
|
|
msgstr "Informationen über Links sammeln (CollectdLinks)"
|
|
|
|
msgid "CollectRoutes"
|
|
msgstr "Informationen über Routen sammeln (CollectRoutes)"
|
|
|
|
msgid "CollectTopology"
|
|
msgstr "Informationen über die Netzwerktopologie sammeln (CollectTopology)"
|
|
|
|
msgid "Collectd Settings"
|
|
msgstr "Collectd Einstellungen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
|
|
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
|
|
"collectd daemon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Collectd ist ein schlankes Dienstprogramm zum Sammeln von Systemdaten aus "
|
|
"verschiedenen Quellen mittels diverser Plugins. Auf dieser Seite können "
|
|
"generelle Einstellungen für den Collectd-Daemon vorgenommen werden."
|
|
|
|
msgid "Conntrack"
|
|
msgstr "Conntrack"
|
|
|
|
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Conntrack Plugin Einstellungen"
|
|
|
|
msgid "DF Plugin Configuration"
|
|
msgstr "DF Plugin Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
msgid "DNS Plugin Configuration"
|
|
msgstr "DNS Plugin Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "Data collection interval"
|
|
msgstr "Daten-Sammelintervall"
|
|
|
|
msgid "Datasets definition file"
|
|
msgstr "Dataset-Definitionen"
|
|
|
|
msgid "Destination ip range"
|
|
msgstr "Ziel-IP-Bereich"
|
|
|
|
msgid "Directory for collectd plugins"
|
|
msgstr "Verzeichnis für Collectd-Plugins"
|
|
|
|
msgid "Directory for sub-configurations"
|
|
msgstr "Verzeichnis für Unterkonfigurationen"
|
|
|
|
msgid "Disk Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Disk Plugin Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "Disk Space Usage"
|
|
msgstr "Plattenspeicher"
|
|
|
|
msgid "Disk Usage"
|
|
msgstr "Plattenauslastung"
|
|
|
|
msgid "Display Host »"
|
|
msgstr "Anzeigeserver"
|
|
|
|
msgid "Display timespan »"
|
|
msgstr "Zeitspanne zeigen »"
|
|
|
|
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
|
|
msgstr "E-Mail Plugin Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgid "Enable this plugin"
|
|
msgstr "Plugin aktivieren"
|
|
|
|
msgid "Entropy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Entropy Plugin Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Exec"
|
|
msgstr "Exec"
|
|
|
|
msgid "Exec Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Exec Plugin Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "Filter class monitoring"
|
|
msgstr "Filterklassen überwachen"
|
|
|
|
msgid "Firewall"
|
|
msgstr "Firewall"
|
|
|
|
msgid "Flush cache after"
|
|
msgstr "Leerungsintervall für Zwischenspeicher"
|
|
|
|
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
|
|
msgstr "Weiterleitung zwischen Listen- und Server-Adressen"
|
|
|
|
msgid "Gather compression statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "General plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Generate a separate graph for each logged user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Diagramme"
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Gruppe"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
|
|
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
|
|
"gestartet werden um Statistik-Werte einzulesen. Die Werte werden dabei vom "
|
|
"STDOUT des aufgerufenen Programmes gelesen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
|
|
"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
|
|
"will be feeded to the the called programs stdin."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier können externe Kommandos definiert werden, welche durch Collectd "
|
|
"gestartet werden sobald konfigurierte Grenzwerte erreicht werden. Die Werte "
|
|
"welche die Benachrichtigung ausgelöst haben werden dabei an den STDIN des "
|
|
"aufgerufenen Programmes übergeben."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
|
|
"are selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hier werden die Kriterien festgelegt nach welchen die zu überwachenden "
|
|
"Firewall-Regeln ausgewählt werden."
|
|
|
|
msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Host"
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Hostname"
|
|
|
|
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
|
|
msgstr "IP-Adresse oder Hostname zum Abfragen der Txtinfo-Ausagabe"
|
|
|
|
msgid "IRQ Plugin Configuration"
|
|
msgstr "IRQ Plugin Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "Ignore source addresses"
|
|
msgstr "Quelladressen ignorieren"
|
|
|
|
msgid "Incoming interface"
|
|
msgstr "eingehende Schnittstelle"
|
|
|
|
msgid "Interface Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Interface Plugin Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
msgstr "Schnittstellen"
|
|
|
|
msgid "Interrupts"
|
|
msgstr "Interrupts"
|
|
|
|
msgid "Interval for pings"
|
|
msgstr "Intervall zwischen den Pings"
|
|
|
|
msgid "Iptables Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Iptables Plugin Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nichts auswählen um die zu überwachende Schnittstelle automatisch zu "
|
|
"bestimmen"
|
|
|
|
msgid "Listen host"
|
|
msgstr "Listen-Host"
|
|
|
|
msgid "Listen port"
|
|
msgstr "Listen-Port"
|
|
|
|
msgid "Listener interfaces"
|
|
msgstr "Listen-Schnittstelle"
|
|
|
|
msgid "Load Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Load Plugin Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "Maximum allowed connections"
|
|
msgstr "Maximale Anzahl erlaubter Verbindungen"
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Memory"
|
|
|
|
msgid "Memory Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Memory-Plugin-Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "Monitor all except specified"
|
|
msgstr "Alle bis auf Angegebene überwachen"
|
|
|
|
msgid "Monitor all local listen ports"
|
|
msgstr "Alle durch lokale Dienste genutzten Ports überwachen"
|
|
|
|
msgid "Monitor all sensors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Monitor devices"
|
|
msgstr "Geräte überwachen"
|
|
|
|
msgid "Monitor disks and partitions"
|
|
msgstr "Geräte und Partitionen überwachen"
|
|
|
|
msgid "Monitor filesystem types"
|
|
msgstr "Datesystemtypen überwachen"
|
|
|
|
msgid "Monitor hosts"
|
|
msgstr "Hosts überwachen"
|
|
|
|
msgid "Monitor interfaces"
|
|
msgstr "Schnittstellen überwachen"
|
|
|
|
msgid "Monitor interrupts"
|
|
msgstr "Interrups überwachen"
|
|
|
|
msgid "Monitor local ports"
|
|
msgstr "lokale Ports überwachen"
|
|
|
|
msgid "Monitor mount points"
|
|
msgstr "Mount-Punkte überwachen"
|
|
|
|
msgid "Monitor processes"
|
|
msgstr "Überwachte Prozesse"
|
|
|
|
msgid "Monitor remote ports"
|
|
msgstr "entfernte Ports überwachen"
|
|
|
|
msgid "Name of the rule"
|
|
msgstr "Name der Regel"
|
|
|
|
msgid "Netlink"
|
|
msgstr "Netlink"
|
|
|
|
msgid "Netlink Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Netlink Plugin Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Netzwerk"
|
|
|
|
msgid "Network Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Network Plugin Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "Network plugins"
|
|
msgstr "Netzwerkplugins"
|
|
|
|
msgid "Network protocol"
|
|
msgstr "Netzwerkprotokoll"
|
|
|
|
msgid "Number of threads for data collection"
|
|
msgstr "Anzahl paralleler Sammelprozesse"
|
|
|
|
msgid "OLSRd"
|
|
msgstr "OLSRd"
|
|
|
|
msgid "OLSRd Plugin Configuration"
|
|
msgstr "OLSRd-Plugin-Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "Only create average RRAs"
|
|
msgstr "Nur 'average' RRAs erzeugen"
|
|
|
|
msgid "OpenVPN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OpenVPN status files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Optionen"
|
|
|
|
msgid "Outgoing interface"
|
|
msgstr "ausgehende Schnittstelle"
|
|
|
|
msgid "Output plugins"
|
|
msgstr "Ausgabeplugins"
|
|
|
|
msgid "Ping"
|
|
msgstr "Ping"
|
|
|
|
msgid "Ping Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Ping Plugin Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
msgid "Processes"
|
|
msgstr "Prozesse"
|
|
|
|
msgid "Processes Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Prozess Plugin Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "Processes to monitor separated by space"
|
|
msgstr "Zu überwachende Prozesse (getrennt durch Leerzeichen)"
|
|
|
|
msgid "Processor"
|
|
msgstr "Prozessor"
|
|
|
|
msgid "Qdisc monitoring"
|
|
msgstr "Queue Discipline überwachen"
|
|
|
|
msgid "RRD XFiles Factor"
|
|
msgstr "RRD XFiles Faktor"
|
|
|
|
msgid "RRD heart beat interval"
|
|
msgstr "RRD Heartbeatintervall"
|
|
|
|
msgid "RRD step interval"
|
|
msgstr "RRD Schrittintervall"
|
|
|
|
msgid "RRDTool"
|
|
msgstr "RRDTool"
|
|
|
|
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
|
|
msgstr "RRDTool Plugin Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "Rows per RRA"
|
|
msgstr "Spalten pro RRA"
|
|
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "Sekunden"
|
|
|
|
msgid "Sensor list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sensors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sensors Plugin Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Server host"
|
|
msgstr "Server-Host"
|
|
|
|
msgid "Server port"
|
|
msgstr "Server-Port"
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shaping class monitoring"
|
|
msgstr "Shapingklassen überwachen"
|
|
|
|
msgid "Socket file"
|
|
msgstr "Socket-Datei"
|
|
|
|
msgid "Socket group"
|
|
msgstr "Socket-Nutzergruppe"
|
|
|
|
msgid "Socket permissions"
|
|
msgstr "Socket-Berechtigungen"
|
|
|
|
msgid "Source ip range"
|
|
msgstr "Quell-IP-Bereich"
|
|
|
|
msgid "Specifies what information to collect about links."
|
|
msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Link-Informationen."
|
|
|
|
msgid "Specifies what information to collect about routes."
|
|
msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Per-Route-Informationen."
|
|
|
|
msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
|
|
msgstr "Bestimmt die zu sammelnden Informationen der globalen Topologie."
|
|
|
|
msgid "Splash Leases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistiken"
|
|
|
|
msgid "Storage directory"
|
|
msgstr "Speicherverzeichnis"
|
|
|
|
msgid "Storage directory for the csv files"
|
|
msgstr "Speicherverzeichnis für die CSV-Dateien"
|
|
|
|
msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
|
|
msgstr "Werte nicht absolut sondern als Raten speichern"
|
|
|
|
msgid "Stored timespans"
|
|
msgstr "gespeicherte Zeitspannen"
|
|
|
|
msgid "System Load"
|
|
msgstr "Systemlast"
|
|
|
|
msgid "TCP Connections"
|
|
msgstr "TCP-Verbindungen"
|
|
|
|
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
|
|
msgstr "TCPConns Plugin Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "TTL for network packets"
|
|
msgstr "TTL für Netzwerkpakete"
|
|
|
|
msgid "TTL for ping packets"
|
|
msgstr "TTL für Ping Pakete"
|
|
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabelle"
|
|
|
|
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das NUT-Plugin liest Informationen über Unterbrechungsfreie Stromversorgungen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
|
|
"plugin of OLSRd."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das OLSRd-Plugin liest Informationen über Meshnetzwerke aus der OLSR-Txtinfo-"
|
|
"Erweiterung."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
|
|
"status."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
|
|
"connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Conntrack-Plugin sammelt Daten über die Anzahl der verfolgten "
|
|
"Verbindungen."
|
|
|
|
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das CPU-Plugin sammelt grundlegende Statistiken über die Prozessorauslastung."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
|
|
"processing by external programs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das CSV-Plugin speichert die gesammelten Daten im CSV-Format, geeignet für "
|
|
"die Weiterverarbeitung durch externe Programme."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
|
|
"devices, mount points or filesystem types."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das DF-Plugin sammelt Statistiken über den Speicherverbrauch auf "
|
|
"verschiedenen Geräten, Mount-Punkten oder Dateisystemtypen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
|
|
"or whole disks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Disk-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über die Auslastung auf "
|
|
"ausgewählten Festplatten und Partitionen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
|
|
"selected interfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das DNS-Plugin sammelt detaillierte Statistiken über DNS-bezogenen Verkehr "
|
|
"auf ausgewählten Schnittstellen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
|
|
"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
|
|
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
|
|
"be used in other ways as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das E-Mail Plugin erstellt einen Unix-Socket welcher benutzt werden kann um "
|
|
"E-Mail-Statistiken an den laufenden Collectd-Daemon zu übermitteln. Dieses "
|
|
"Plugin ist primär für die Verwendung zusammen mit Mail::SpamAssasin::Plugin::"
|
|
"Collectd gedacht, kann aber auch anderweitig verwendet werden."
|
|
|
|
msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
|
|
"external processes when certain threshold values have been reached."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Exec-Plugin startet externe Kommandos um Werte einzulesen oder um "
|
|
"Benachrichtigungen auszulösen falls bestimmte Grenzwerte erreicht werden."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Interface-Plugin sammelt allgemeine Verkehrsstatistiken auf ausgewählten "
|
|
"Schnittstellen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
|
|
"informations about processed bytes and packets per rule."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Iptables-Plugin überwacht ausgewählte Firewall-Regeln und sammelt Werte "
|
|
"über die Anzahl der verarbeiteten Pakete und Bytes."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
|
|
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das IRQ-Plugin überwacht die Anzahl der Aufrufe pro Sekunde für jeden "
|
|
"ausgewählten Interrupt. Wird kein Interrupt ausgewählt überwacht das Plugin "
|
|
"alle im System vorhandenen Interrupts."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
|
|
"and quality."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das iwinfo-Plugin sammelt Statistiken über die WLAN-Signalstärke, den "
|
|
"Rauschpegel und die Signalqualität."
|
|
|
|
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
|
|
msgstr "Das Load-Plugin sammelt Informationen über die allgemeine Systemlast."
|
|
|
|
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das memory-Plugin sammelt Statistiken über die RAM-Auslastung des Systems."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
|
|
"filter-statistics for selected interfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Netlink-Plugin sammelt erweiterte QoS-Informationen wie QDisc-, Class- "
|
|
"und Filter-Statistiken auf ausgewählten Schnittstellen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The network plugin provides network based communication between different "
|
|
"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
|
|
"client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
|
|
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Network-Plugin ermöglicht die netzwerkgestützte Kommunikation zwischen "
|
|
"verschiedenen Collectd-Instanzen. Collectd kann gleichzeitig im Server- und "
|
|
"Client-Modus betrieben werden. Im Client-Modus werden lokal gesammelte Daten "
|
|
"an einen Collectd-Server übermittelt, im Server-Modus empfängt die lokale "
|
|
"Instanz Daten von anderen Installationen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
|
|
"the roundtrip time for each host."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Ping-Plugin sendet ICMP-Echo-Requests an ausgewählte Hosts und misst die "
|
|
"Antwortzeiten für jede Adresse."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
|
|
"memory usage of selected processes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Prozess-Plugin sammelt Statistiken über Prozess-Zeit, Speicher-Fehler "
|
|
"und Speicher-Verbrauch ausgewählter Prozesse"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
|
|
"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
|
|
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
|
|
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Das RRDTool-Plugin speichert die gesammelten Daten in sogenannten RRD-"
|
|
"Datenbanken, der Grundlage für die Diagramm-Bilder.<br /><br /"
|
|
"><strong>Warnung: Falsche Werte resultieren in einem sehr hohen "
|
|
"Speicherverbrauch im temporären Verzeichnis. Das kann das Gerät unbrauchbar "
|
|
"machen, da Systemspeicher für den regulären Betrieb fehlt!</strong>"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
|
|
"statistics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
|
|
"leases."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
|
|
"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
|
|
"render diagram images."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
|
|
"selected ports."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das TCPConns-Plugin sammelt Informationen über offene TCP-Verbindungen auf "
|
|
"ausgewählten Ports."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
|
|
"collected data from a running collectd instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Das Unixsock-Plugin erstellt einen Unix-Socket über welchen gesammelte Werte "
|
|
"aus der laufenden Collectd-Instanz ausgelesen werden können."
|
|
|
|
msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
|
|
"connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Sektion legt fest auf welchen Schnittstellen Collectd auf eingehende "
|
|
"Verbindungen wartet."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
|
|
msgstr ""
|
|
"Diese Sektion legt fest zu welchen Collectd-Servern die lokal gesammelten "
|
|
"Daten gesendet werden."
|
|
|
|
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
|
|
msgstr "automatisch vollen Hostnamen herausfinden"
|
|
|
|
msgid "UPS"
|
|
msgstr "USV"
|
|
|
|
msgid "UPS Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Einstellungen des USV-Plugins"
|
|
|
|
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
|
|
msgstr "Name der USV in NUT im Format usv@host "
|
|
|
|
msgid "UnixSock"
|
|
msgstr "UnixSock"
|
|
|
|
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Unixsock Plugin Konfiguration"
|
|
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Uptime Plugin Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use improved naming schema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Used PID file"
|
|
msgstr "Pfad zu PID-Datei"
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Nutzer"
|
|
|
|
msgid "Verbose monitoring"
|
|
msgstr "Schnittstellen detailliert überwachen"
|
|
|
|
msgid "Wireless"
|
|
msgstr "Drahtlos"
|
|
|
|
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Wireless-iwinfo Plugin Konfiguration"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "e.g. br-ff"
|
|
msgstr "z.B. br-ff"
|
|
|
|
msgid "e.g. br-lan"
|
|
msgstr "z.B. br-lan"
|
|
|
|
msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
|
|
msgstr "z.B. reject-with tcp-reset"
|
|
|
|
msgid "max. 16 chars"
|
|
msgstr "max. 16 Buchstaben"
|
|
|
|
msgid "reduces rrd size"
|
|
msgstr "reduziert die RRD Größe"
|
|
|
|
msgid "seconds; multiple separated by space"
|
|
msgstr "mehrere mit Leerzeichen trennen"
|
|
|
|
msgid "server interfaces"
|
|
msgstr "Server-Schnittstellen"
|
|
|
|
#~ msgid "Collectd"
|
|
#~ msgstr "Collectd"
|
|
|
|
#~ msgid "System plugins"
|
|
#~ msgstr "Systemplugins"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
|
|
#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
|
|
#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Das Statistik-Paket basiert auf <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
|
|
#~ "\">Collectd</a> und nutzt <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
|
|
#~ "Tool</a> um die gesammelten Daten in Diagramme zu rendern."
|
|
|
|
#~ msgid "Installed network plugins:"
|
|
#~ msgstr "Installierte Netzwerk-Plugins:"
|
|
|
|
#~ msgid "Installed output plugins:"
|
|
#~ msgstr "Installierte Ausgabe-Plugins:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
|
|
#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Netzwerkplugins werden benutzt um Informationen über offene TCP-"
|
|
#~ "Verbindungen, Datenverkehr/Volumen, Iptables/Firewall Regeln etc. zu "
|
|
#~ "sammeln"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
|
|
#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
|
|
#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
|
|
#~ "to other collectd instances."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ausgabeplugins ermöglichen es gesammelte Daten zu speichern. Mehrere "
|
|
#~ "Plugins können gleichzeitig aktiviert werden, z.B. um Daten in RRD-"
|
|
#~ "Datenbanken zu speichern und gleichzeitig über das Netzwerk an andere "
|
|
#~ "Collectd-Instanzen zu versenden."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
|
|
#~ "on the device.:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Systemplugins sammeln Daten zum Systemzustand und den Ressoursenbedarf "
|
|
#~ "des Gerätes"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
|
|
#~ "noise and quality."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Das Wireless-Plugin sammelt Statistiken über die drahtlose Signalstärke, "
|
|
#~ "den Störpegel und die Signalqualität."
|
|
|
|
#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
|
|
#~ msgstr "Wireless Plugin Konfiguration"
|