781 lines
20 KiB
Plaintext
781 lines
20 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-06-21 17:44+0200\n"
|
|
"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|
|
|
msgid "Action (target)"
|
|
msgstr "Akce (cíl)"
|
|
|
|
msgid "Add command for reading values"
|
|
msgstr "Přidat příkaz pro čtení hodnot"
|
|
|
|
msgid "Add matching rule"
|
|
msgstr "Přidat pravidlo pro výběr"
|
|
|
|
msgid "Add multiple hosts separated by space."
|
|
msgstr "Přidat více hostů, oddělených mezerou"
|
|
|
|
msgid "Add notification command"
|
|
msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
|
|
|
|
msgid "Aggregate number of connected users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Base Directory"
|
|
msgstr "Základní adresář"
|
|
|
|
msgid "Basic monitoring"
|
|
msgstr "Základní sledování"
|
|
|
|
msgid "CPU Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení CPU pluginu"
|
|
|
|
msgid "CSV Output"
|
|
msgstr "CSV výstup"
|
|
|
|
msgid "CSV Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení CSV pluginu"
|
|
|
|
msgid "Cache collected data for"
|
|
msgstr "Mezipamět pro ukládání dat"
|
|
|
|
msgid "Cache flush interval"
|
|
msgstr "Interval vyprazdňování mezipaměti"
|
|
|
|
msgid "Chain"
|
|
msgstr "Řetěz"
|
|
|
|
msgid "CollectLinks"
|
|
msgstr "CollectLinks"
|
|
|
|
msgid "CollectRoutes"
|
|
msgstr "CollectRoutes"
|
|
|
|
msgid "CollectTopology"
|
|
msgstr "CollectTopology"
|
|
|
|
msgid "Collectd Settings"
|
|
msgstr "Nastavení Collectd"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
|
|
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
|
|
"collectd daemon."
|
|
msgstr ""
|
|
"Collectd je malý daemon pro shromažďování dat z nejrůznějších zdrojů zkrz "
|
|
"rozdílné pluginy. Na této stránce můžete změnit obecná nastavení daemonu "
|
|
"collectd."
|
|
|
|
msgid "Conntrack"
|
|
msgstr "Conntrack"
|
|
|
|
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení pluginu Conntrack"
|
|
|
|
msgid "DF Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení pluginu DF"
|
|
|
|
msgid "DNS"
|
|
msgstr "DNS"
|
|
|
|
msgid "DNS Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení DNS pluginu"
|
|
|
|
msgid "Data collection interval"
|
|
msgstr "Interval sběru dat"
|
|
|
|
msgid "Datasets definition file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Destination ip range"
|
|
msgstr "Rozsah cílových IP adres"
|
|
|
|
msgid "Directory for collectd plugins"
|
|
msgstr "Adresář s pluginy pro collectd"
|
|
|
|
msgid "Directory for sub-configurations"
|
|
msgstr "Adresář pro pod-nastavení"
|
|
|
|
msgid "Disk Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení Disk pluginu"
|
|
|
|
msgid "Disk Space Usage"
|
|
msgstr "Využití místa na disku"
|
|
|
|
msgid "Disk Usage"
|
|
msgstr "Využití disku"
|
|
|
|
msgid "Display Host »"
|
|
msgstr "Zobrazit hostitele »"
|
|
|
|
msgid "Display timespan »"
|
|
msgstr "Zobrazit časové rozpětí »"
|
|
|
|
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
|
|
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
msgid "Enable this plugin"
|
|
msgstr "Povolit tento plugin"
|
|
|
|
msgid "Entropy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Entropy Plugin Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Exec"
|
|
msgstr "Exec"
|
|
|
|
msgid "Exec Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení pluginu Exec"
|
|
|
|
msgid "Filter class monitoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Firewall"
|
|
msgstr "Firewall"
|
|
|
|
msgid "Flush cache after"
|
|
msgstr "Vyprázdnit cache po"
|
|
|
|
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Gather compression statistics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "General plugins"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Generate a separate graph for each logged user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Graphs"
|
|
msgstr "Grafy"
|
|
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Skupina"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
|
|
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zde můžete nastavit externí příkazy, které budou spuštěny v tomto pořadí "
|
|
"daemonem collectd. Ze standardního výstupu příkazů vezme collectd potřebné "
|
|
"hodnoty."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
|
|
"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
|
|
"will be feeded to the the called programs stdin."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
|
|
"are selected."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zde můžete definovat různá kritéria, podle kterých budou vybrána sledovaná "
|
|
"pravidla iptables."
|
|
|
|
msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Host"
|
|
msgstr "Hostitel"
|
|
|
|
msgid "Hostname"
|
|
msgstr "Hostname"
|
|
|
|
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
|
|
msgstr "IP nebo hostname, odkud získat txtinfo výstup"
|
|
|
|
msgid "IRQ Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení IRQ pluginu"
|
|
|
|
msgid "Ignore source addresses"
|
|
msgstr "Ignorovat zdrojové adresy"
|
|
|
|
msgid "Incoming interface"
|
|
msgstr "Příchozí rozhraní"
|
|
|
|
msgid "Interface Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení Interface pluginu"
|
|
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
msgstr "Rozhraní"
|
|
|
|
msgid "Interrupts"
|
|
msgstr "Přerušení"
|
|
|
|
msgid "Interval for pings"
|
|
msgstr "Interval pro ping"
|
|
|
|
msgid "Iptables Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení Iptables pluginu"
|
|
|
|
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud nic nevyberete, rozhraní pro monitoring budou určena automaticky."
|
|
|
|
msgid "Listen host"
|
|
msgstr "Naslouchající hostitel"
|
|
|
|
msgid "Listen port"
|
|
msgstr "Naslouchající port"
|
|
|
|
msgid "Listener interfaces"
|
|
msgstr "Rozhraní naslouchajícího"
|
|
|
|
msgid "Load Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Načíst nastavení pluginů"
|
|
|
|
msgid "Maximum allowed connections"
|
|
msgstr "Maximální množství povolených spojení"
|
|
|
|
msgid "Memory"
|
|
msgstr "Paměť"
|
|
|
|
msgid "Memory Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení pluginu Memory (Paměť)"
|
|
|
|
msgid "Monitor all except specified"
|
|
msgstr "Sledovat vše kromě vybraných"
|
|
|
|
msgid "Monitor all local listen ports"
|
|
msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
|
|
|
|
msgid "Monitor all sensors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Monitor devices"
|
|
msgstr "Sledovat zařízení"
|
|
|
|
msgid "Monitor disks and partitions"
|
|
msgstr "Sledovat disky a oddíly"
|
|
|
|
msgid "Monitor filesystem types"
|
|
msgstr "Sledovat typy souborových systémů"
|
|
|
|
msgid "Monitor hosts"
|
|
msgstr "Sledovat hostitele"
|
|
|
|
msgid "Monitor interfaces"
|
|
msgstr "Sledovat rozhraní"
|
|
|
|
msgid "Monitor interrupts"
|
|
msgstr "Sledovat přerušení"
|
|
|
|
msgid "Monitor local ports"
|
|
msgstr "Sledovat místní porty"
|
|
|
|
msgid "Monitor mount points"
|
|
msgstr "Sledovat přípojné body"
|
|
|
|
msgid "Monitor processes"
|
|
msgstr "Sledovat procesy"
|
|
|
|
msgid "Monitor remote ports"
|
|
msgstr "Sledovat vzdálené porty"
|
|
|
|
msgid "Name of the rule"
|
|
msgstr "Název pravidla"
|
|
|
|
msgid "Netlink"
|
|
msgstr "Netlink"
|
|
|
|
msgid "Netlink Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení pluginu Netlink"
|
|
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Síť"
|
|
|
|
msgid "Network Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení pluginu Síť"
|
|
|
|
msgid "Network plugins"
|
|
msgstr "Síťové pluginy"
|
|
|
|
msgid "Network protocol"
|
|
msgstr "Síťový protokol"
|
|
|
|
msgid "Number of threads for data collection"
|
|
msgstr "Počet vláken pro sběr dat"
|
|
|
|
msgid "OLSRd"
|
|
msgstr "OLSRd"
|
|
|
|
msgid "OLSRd Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení pluginu OLSRd"
|
|
|
|
msgid "Only create average RRAs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OpenVPN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "OpenVPN status files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Možnosti"
|
|
|
|
msgid "Outgoing interface"
|
|
msgstr "Odchozí rozhraní"
|
|
|
|
msgid "Output plugins"
|
|
msgstr "Výstupní pluginy"
|
|
|
|
msgid "Ping"
|
|
msgstr "Ping"
|
|
|
|
msgid "Ping Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení pluginu Ping"
|
|
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Port"
|
|
|
|
msgid "Processes"
|
|
msgstr "Procesy"
|
|
|
|
msgid "Processes Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení pluginu Procesy"
|
|
|
|
msgid "Processes to monitor separated by space"
|
|
msgstr "Sledované procesy (oddělte mezerou)"
|
|
|
|
msgid "Processor"
|
|
msgstr "Procesor"
|
|
|
|
msgid "Qdisc monitoring"
|
|
msgstr "Sledování Qdisc"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RRD XFiles Factor"
|
|
msgstr "RRD XFiles Factor"
|
|
|
|
msgid "RRD heart beat interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "RRD step interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "RRDTool"
|
|
msgstr "RRDTool"
|
|
|
|
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení pluginu RRDTool"
|
|
|
|
msgid "Rows per RRA"
|
|
msgstr "Řádky na jeden RRA"
|
|
|
|
msgid "Script"
|
|
msgstr "Skript"
|
|
|
|
msgid "Seconds"
|
|
msgstr "Sekundy"
|
|
|
|
msgid "Sensor list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sensors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sensors Plugin Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Server host"
|
|
msgstr "Hostitel serveru"
|
|
|
|
msgid "Server port"
|
|
msgstr "Port serveru"
|
|
|
|
msgid "Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Shaping class monitoring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Socket file"
|
|
msgstr "Soubor socketu"
|
|
|
|
msgid "Socket group"
|
|
msgstr "Skupina socketů"
|
|
|
|
msgid "Socket permissions"
|
|
msgstr "Oprávnění socketu"
|
|
|
|
msgid "Source ip range"
|
|
msgstr "Rozsah zdrojových IP"
|
|
|
|
msgid "Specifies what information to collect about links."
|
|
msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o odkazech."
|
|
|
|
msgid "Specifies what information to collect about routes."
|
|
msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o cestách"
|
|
|
|
msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
|
|
msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o globální topologii"
|
|
|
|
msgid "Splash Leases"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistiky"
|
|
|
|
msgid "Storage directory"
|
|
msgstr "Úložný adresář"
|
|
|
|
msgid "Storage directory for the csv files"
|
|
msgstr "Úložný adresář pro soubory CSV"
|
|
|
|
msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
|
|
msgstr "Ukládat data jako poměrné hodnoty místo absolutních"
|
|
|
|
msgid "Stored timespans"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "System Load"
|
|
msgstr "Zatížení systému"
|
|
|
|
msgid "TCP Connections"
|
|
msgstr "TCP spojení"
|
|
|
|
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení pluginu TCPConns"
|
|
|
|
msgid "TTL for network packets"
|
|
msgstr "TTL pro síťové pakety"
|
|
|
|
msgid "TTL for ping packets"
|
|
msgstr "TTL pro pakety pingu"
|
|
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
|
|
"plugin of OLSRd."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
|
|
"status."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
|
|
"connections."
|
|
msgstr "Plugin Conntrack shromažďuje statistiky o počtu sledovaných spojení."
|
|
|
|
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
|
|
msgstr "Plugin CPU shromažďuje základní statistiky o vytížení procesoru."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
|
|
"processing by external programs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin CSV ukládá shromážděná data ve formátu CSV. Data mohou být později "
|
|
"zpracována externími programy."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
|
|
"devices, mount points or filesystem types."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin DF shromažďuje statistiky o využití diskového prostoru na různých "
|
|
"zařízeních, přípojných bodech nebo typech souborových systémů."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
|
|
"or whole disks."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin Disk shromažďuje podrobné statistiky o využívání vybraného oddílu "
|
|
"nebo celého disku."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
|
|
"selected interfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin DNS shromažďuje podrobné statistky o provozu, vztahující se k DNS, na "
|
|
"vybraných rozhraních."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
|
|
"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
|
|
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
|
|
"be used in other ways as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin Email vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
|
|
"statistik o emailu běžícímu daemonu collectd. Plugin je primárně určen pro "
|
|
"použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
|
|
"může být využit jinak."
|
|
|
|
msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
|
|
"external processes when certain threshold values have been reached."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin Interface shromažďuje statistiky o provozu na vybraných rozhraních."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
|
|
"informations about processed bytes and packets per rule."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin Iptables monitoruje vybraná pravidla firewallu a shromažďuje "
|
|
"informace o zpracovaných bajtech a paketech pro každé pravidlo."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
|
|
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin IRQ monitoruje množství požadavků na přerušení pro každé vybrané "
|
|
"přerušení. Pokud není vybráno žádné přerušení, jsou monitorována všechna."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
|
|
"and quality."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin Iwinfo shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
|
|
"signálu."
|
|
|
|
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
|
|
msgstr "Plugin Load shromažďuje statistiky o obecné zátěži systému."
|
|
|
|
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
|
|
msgstr "Plugin Memory shromažďuje statistiky o využití paměti."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
|
|
"filter-statistics for selected interfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin Netlink shromažďuje rozšířené informace jako statistiky qdisk, class "
|
|
"a filtru pro vybraná rozhraní."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The network plugin provides network based communication between different "
|
|
"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
|
|
"client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
|
|
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin Network poskytuje síťovou komunikaci mezi různými instancemi daemonu "
|
|
"collectd. Collectd může pracovat v režimu klienta i serveru. V režimu "
|
|
"klienta jsou lokálně shromažďovaná data odeslána instanci serveru, jako "
|
|
"server naopak collectd přijímá data z ostatních hostitelů."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
|
|
"the roundtrip time for each host."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin Ping bude odesílat ICMP echo odpovědi vybraným hostům a měřit "
|
|
"zpáteční čas pro každého hosta."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
|
|
"memory usage of selected processes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin Processes shromažďuje informace o procesorovém času, výpadcích "
|
|
"stránky a využití paměti vybranými programy."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
|
|
"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
|
|
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
|
|
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin Rrdtool ukládá shromažďená data v souborech databáze RRD.<br /><br /"
|
|
"><strong>Varování: Nastavení špatných hodnot bude mít za následek velkou "
|
|
"spotřebu paměti v dočasném adresáří. Zařízení ze tak může stát nepoužitelným!"
|
|
"</strong>"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
|
|
"statistics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
|
|
"leases."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
|
|
"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
|
|
"render diagram images."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
|
|
"selected ports."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin Tcpconns shromažďuje informace o otevřených TCP spojeních na "
|
|
"vybraných portech."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
|
|
"collected data from a running collectd instance."
|
|
msgstr ""
|
|
"Plugin Unixsock vytváří unixový socket, které může být využit pro čtení dat "
|
|
"z běžící instance collectd."
|
|
|
|
msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
|
|
"connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato sekce určuje, na kterých rozhraních bude collectd čekat na příchozí "
|
|
"spojení."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
|
|
msgstr "Tato sekce určuje, na které servery budou odeslána shromážděná data."
|
|
|
|
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "UPS"
|
|
msgstr "UPS"
|
|
|
|
msgid "UPS Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Konfigurace pluginu UPS"
|
|
|
|
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "UnixSock"
|
|
msgstr "UnixSock"
|
|
|
|
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Konfigurace pluginu Unixsock"
|
|
|
|
msgid "Uptime"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Uptime Plugin Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Use improved naming schema"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Used PID file"
|
|
msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
|
|
|
|
msgid "User"
|
|
msgstr "Uživatel"
|
|
|
|
msgid "Verbose monitoring"
|
|
msgstr "Podrobný monitoring"
|
|
|
|
msgid "Wireless"
|
|
msgstr "Wireless"
|
|
|
|
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
|
|
msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "e.g. br-ff"
|
|
msgstr "např. br-ff"
|
|
|
|
msgid "e.g. br-lan"
|
|
msgstr "např. br-lan"
|
|
|
|
msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
|
|
msgstr "např. reject-with tcp-reset"
|
|
|
|
msgid "max. 16 chars"
|
|
msgstr "max. 16 znaků"
|
|
|
|
msgid "reduces rrd size"
|
|
msgstr "redukovaná velikost rrd"
|
|
|
|
msgid "seconds; multiple separated by space"
|
|
msgstr "sekundy, více hodnot oddělených mezerou"
|
|
|
|
msgid "server interfaces"
|
|
msgstr "rozhraní serveru"
|
|
|
|
#~ msgid "Collectd"
|
|
#~ msgstr "Collectd"
|
|
|
|
#~ msgid "System plugins"
|
|
#~ msgstr "Systémové pluginy"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
|
|
#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
|
|
#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Balíček Statistiky je založen na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
|
|
#~ "\">Collectd</a> a využívá <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
|
|
#~ "Tool</a> pro kreslení diagramů z collectd."
|
|
|
|
#~ msgid "Installed network plugins:"
|
|
#~ msgstr "Instalované síťové pluginy:"
|
|
|
|
#~ msgid "Installed output plugins:"
|
|
#~ msgstr "Instalované výstupní pluginy:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
|
|
#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Síťové pluginy jsou používány pro shromažďování informací o otevřených "
|
|
#~ "tcp spojeních, provozu na rozhraní, pravidel iptables atd."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
|
|
#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
|
|
#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
|
|
#~ "to other collectd instances."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Výstupní pluginy poskytují různé možnosti ukládání sesbíraných dat. "
|
|
#~ "Plugin je možné v jeden okamžik povolit vícekrát , například pro ukládání "
|
|
#~ "dat do rrd databází a předávání dat po síti jiným instancím daemonu "
|
|
#~ "collectd."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
|
|
#~ "on the device.:"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Systémové pluginy, shromažďující hodnoty o systémovém stavu a zdrojích, "
|
|
#~ "používaných zařízením:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
|
|
#~ "noise and quality."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Plugin Wireless shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě "
|
|
#~ "bezdrátového signálu."
|
|
|
|
#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
|
|
#~ msgstr "Nastavení pluginu Wireless"
|