474 lines
17 KiB
Plaintext
474 lines
17 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LuCI: radvd\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-08-16 11:37+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
|
||
msgid "6to4 interface"
|
||
msgstr "Интерфейс 6to4"
|
||
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Адрес"
|
||
|
||
msgid "Addresses"
|
||
msgstr "Адреса"
|
||
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Расширенные"
|
||
|
||
msgid "Advertise Home Agent flag"
|
||
msgstr "Извещать индикатор домашнего агента"
|
||
|
||
msgid "Advertise router address"
|
||
msgstr "Извещать адрес маршрутизатора"
|
||
|
||
msgid "Advertised Domain Suffixes"
|
||
msgstr "Извещаемые суффиксы домена"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
|
||
"is used"
|
||
msgstr ""
|
||
"Извещаемый IPv6 RDNSS. Если значение не задано, то будет использован текущий "
|
||
"IPv6-адрес интерфейса."
|
||
|
||
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
|
||
msgstr "Извещаемые IPv6-префиксы"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
|
||
msgstr ""
|
||
"Извещаемые IPv6-префиксы. Если значение не задано, то будет использован "
|
||
"текущий префикс интерфейса."
|
||
|
||
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
|
||
msgstr "Извещает возможности домашнего агента мобильного IPv6 (RFC3775)"
|
||
|
||
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Извещает возможности регистрации мобильного маршрутизатора (NEMO Basic)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Advertises assumed reachability time in milliseconds of neighbours in the RA "
|
||
"if specified. 0 disables reachability advertisements"
|
||
msgstr ""
|
||
"Извещает предполагаемое время доступа к соседним узлам (мс). При значении 0 "
|
||
"извещение не происходит."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Advertises the default Hop Count value for outgoing unicast packets in the "
|
||
"RA. 0 disables hopcount advertisements"
|
||
msgstr ""
|
||
"Извещает значение числа переходов по умолчанию для исходящих одноадресных "
|
||
"пакетов. При значении 0 извещение не происходит."
|
||
|
||
msgid "Advertises the default router preference"
|
||
msgstr "Извещает параметры предпочтения маршрутизатора по умолчанию"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Advertises the given link MTU in the RA if specified. 0 disables MTU "
|
||
"advertisements"
|
||
msgstr ""
|
||
"Извещает указанный максимальный размер пакета (MTU) в сообщении RA. 0 "
|
||
"выключает данную функцию"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Advertises the length of time in seconds that addresses generated from the "
|
||
"prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred."
|
||
msgstr ""
|
||
"Извещает период (сек.), в течение которого адреса, созданные из префикса с "
|
||
"помощью SLAAC, остаются предпочтительными."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
|
||
"purpose of on-link determination."
|
||
msgstr ""
|
||
"Извещает период (сек.), в течение которого префикс является действительным "
|
||
"для определения включения соединения."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Advertises the lifetime of the default router in seconds. 0 indicates that "
|
||
"the node is no default router"
|
||
msgstr ""
|
||
"Извещает период действия (сек.) маршрутизатора по умолчанию. 0 указывает на "
|
||
"то, что узел не является маршрутизатором по умолчанию."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Advertises the time in seconds the router is offering Mobile IPv6 Home Agent "
|
||
"services"
|
||
msgstr ""
|
||
"Извещает период (сек.) предоставления служб домашнего агента мобильного IPv6"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Advertises wait time in milliseconds between Neighbor Solicitation messages "
|
||
"in the RA if specified. 0 disables retransmit advertisements"
|
||
msgstr ""
|
||
"Извещает время ожидания (мс) между сообщениями Neighbor Solicitation, если "
|
||
"RA включен. 0 отключает передачу извещений"
|
||
|
||
msgid "Advertising"
|
||
msgstr "Извещение"
|
||
|
||
msgid "Autonomous"
|
||
msgstr "Автономный"
|
||
|
||
msgid "Clients"
|
||
msgstr "Клиенты"
|
||
|
||
msgid "Configuration flag"
|
||
msgstr "Конфигурационный флаг"
|
||
|
||
msgid "Current hop limit"
|
||
msgstr "Текущее ограничение кол-ва прыжков"
|
||
|
||
msgid "DNSSL"
|
||
msgstr "DNSSL"
|
||
|
||
msgid "DNSSL Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация DNSSL"
|
||
|
||
msgid "Default lifetime"
|
||
msgstr "Срок действия по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Default preference"
|
||
msgstr "Приоритет по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Включить"
|
||
|
||
msgid "Enable advertisements"
|
||
msgstr "Включить извещения"
|
||
|
||
msgid "Enables router advertisements and solicitations"
|
||
msgstr "Включает извещения и запросы маршрутизатора"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the additional stateful administered autoconfiguration protocol "
|
||
"(RFC2462)"
|
||
msgstr "Включает дополнительный протокол автоконфигурации (RFC2462)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enables the autoconfiguration of additional, non address information "
|
||
"(RFC2462)"
|
||
msgstr "Включает автоконфигурацию дополнительной информации (RFC2462)"
|
||
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Общие"
|
||
|
||
msgid "Home Agent information"
|
||
msgstr "Информация о домашнем агенте"
|
||
|
||
msgid "Home Agent lifetime"
|
||
msgstr "Срок действия домашнего агента"
|
||
|
||
msgid "Home Agent preference"
|
||
msgstr "Приоритет домашнего агента"
|
||
|
||
msgid "Include Home Agent Information in the RA"
|
||
msgstr "Включить информацию о домашнем агенте в сообщения RA"
|
||
|
||
msgid "Include Mobile IPv6 Advertisement Interval option to RA"
|
||
msgstr "Включить интервал извещения мобильного IPv6 в сообщения RA"
|
||
|
||
msgid "Includes the link-layer address of the outgoing interface in the RA"
|
||
msgstr "Включает адрес канального уровня исходящего интерфейса в сообщения RA"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates that the address of interface is sent instead of network prefix, "
|
||
"as is required by Mobile IPv6"
|
||
msgstr ""
|
||
"Указывает, что адрес интерфейса отправляется вместо префикса сети, как это "
|
||
"требуется в мобильном IPv6"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates that the underlying link is not broadcast capable, prevents "
|
||
"unsolicited advertisements from being sent"
|
||
msgstr ""
|
||
"Указывает, что соединение не является широковещательным, и блокирует отсылку "
|
||
"незапрошенных извещений"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates that this prefix can be used for autonomous address configuration "
|
||
"(RFC4862)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Указывае, что данный префикс может быть использован для автономной настройки "
|
||
"адреса (RFC4862)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Indicates that this prefix can be used for on-link determination (RFC4861)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Указывает, что данный префикс может быть использован для определения "
|
||
"включения соединения (RFC4861)"
|
||
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Интерфейс"
|
||
|
||
msgid "Interface Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация интерфейса"
|
||
|
||
msgid "Interface required"
|
||
msgstr "Требуется интерфейс"
|
||
|
||
msgid "Interfaces"
|
||
msgstr "Интерфейсы"
|
||
|
||
msgid "Lifetime"
|
||
msgstr "Срок действия"
|
||
|
||
msgid "Link MTU"
|
||
msgstr "Максимальный размер пакета (MTU)"
|
||
|
||
msgid "Managed flag"
|
||
msgstr "Управляемый флаг"
|
||
|
||
msgid "Max. interval"
|
||
msgstr "Макс. интервал"
|
||
|
||
msgid "Maximum advertisement interval"
|
||
msgstr "Максимальный интервал извещения"
|
||
|
||
msgid "Minimum advertisement delay"
|
||
msgstr "Минимальная задержка извещения"
|
||
|
||
msgid "Minimum advertisement interval"
|
||
msgstr "Минимальный интервал извещения"
|
||
|
||
msgid "Mobile IPv6"
|
||
msgstr "Мобильный IPv6"
|
||
|
||
msgid "Mobile IPv6 interval option"
|
||
msgstr "Параметры интервала мобильного IPv6"
|
||
|
||
msgid "Mobile IPv6 router registration"
|
||
msgstr "Регистрация мобильного IPv6 маршрутизатора"
|
||
|
||
msgid "Multicast"
|
||
msgstr "Групповая рассылка"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "On-link"
|
||
msgstr "Соединение"
|
||
|
||
msgid "On-link determination"
|
||
msgstr "Определение включения соединения"
|
||
|
||
msgid "Preference"
|
||
msgstr "Приоритет"
|
||
|
||
msgid "Preferred lifetime"
|
||
msgstr "Предпочитаемый срок действия"
|
||
|
||
msgid "Prefix"
|
||
msgstr "Префикс"
|
||
|
||
msgid "Prefix Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация префикса"
|
||
|
||
msgid "Prefixes"
|
||
msgstr "Префиксы"
|
||
|
||
msgid "RDNSS"
|
||
msgstr "RDNSS"
|
||
|
||
msgid "RDNSS Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация RDNSS"
|
||
|
||
msgid "Radvd"
|
||
msgstr "Radvd"
|
||
|
||
msgid "Radvd - DNSSL"
|
||
msgstr "Radvd - DNSSL"
|
||
|
||
msgid "Radvd - Interface %q"
|
||
msgstr "Radvd - Интерфейс %q"
|
||
|
||
msgid "Radvd - Prefix"
|
||
msgstr "Radvd - Префикс"
|
||
|
||
msgid "Radvd - RDNSS"
|
||
msgstr "Radvd - RDNSS"
|
||
|
||
msgid "Radvd - Route"
|
||
msgstr "Radvd - Маршрут"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
|
||
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
|
||
msgstr ""
|
||
"Radvd - это служба извещений маршрутизатора для IPv6. Она слушает запросы "
|
||
"(Router Solicitations) и отсылает извещения (Router Advertisements), как "
|
||
"описано в RFC 4861."
|
||
|
||
msgid "Reachable time"
|
||
msgstr "Период доступности"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
|
||
msgstr ""
|
||
"Связываться только с указанными клиентами. Оставьте пустым, чтобы "
|
||
"использовать групповую рассылку"
|
||
|
||
msgid "Retransmit timer"
|
||
msgstr "Таймер ретрансляции"
|
||
|
||
msgid "Route Configuration"
|
||
msgstr "Настройка маршрута"
|
||
|
||
msgid "Routes"
|
||
msgstr "Маршруты"
|
||
|
||
msgid "Source link-layer address"
|
||
msgstr "Адрес источника (канальный уровень)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies a logical interface name to derive a 6to4 prefix from. The "
|
||
"interfaces public IPv4 address is combined with 2002::/3 and the value of "
|
||
"the prefix option"
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавливает имя логического интерфейса для получения префикса 6to4. "
|
||
"Публичный IPv4-адрес интерфейса комбинитуется с 2002::/3 и значением префикса"
|
||
|
||
msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
|
||
msgstr "Указывает период жизни, связанный с маршрутом (сек.)"
|
||
|
||
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
|
||
msgstr ""
|
||
"Устанавливает имя логического интерфейса, которому принадлежит данная секция"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
|
||
"resolution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указывает максимальную длительность использования записей DNSSL для "
|
||
"разрешения имён."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for name "
|
||
"resolution."
|
||
msgstr ""
|
||
"Указывает максимальную длительность использования записей RDNSS для "
|
||
"разрешения имён."
|
||
|
||
msgid "Specifies the preference associated with the default router"
|
||
msgstr "Указывает приоритет, связанный с маршрутизатором по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Suffix"
|
||
msgstr "Суффикс"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum time allowed between sending unsolicited multicast router "
|
||
"advertisements from the interface, in seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
"Максимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
|
||
"извещений маршрутизатора (сек.)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum time allowed between sending multicast router advertisements "
|
||
"from the interface, in seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых извещений "
|
||
"маршрутизатора с интерфейса (сек.)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The minimum time allowed between sending unsolicited multicast router "
|
||
"advertisements from the interface, in seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
"Минимальный интервал времени между отсылкой групповых незапрашиваемых "
|
||
"извещений маршрутизатора (сек.)"
|
||
|
||
msgid "The preference for the Home Agent sending this RA"
|
||
msgstr "Предпочтение домашнего агента, отсылающего данное извещение RA"
|
||
|
||
msgid "Timing"
|
||
msgstr "Интервалы"
|
||
|
||
msgid "Unicast only"
|
||
msgstr "Только одноадресная передача"
|
||
|
||
msgid "Valid lifetime"
|
||
msgstr "Срок действия"
|
||
|
||
msgid "Validity time"
|
||
msgstr "Период действия"
|
||
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "high"
|
||
msgstr "высокий"
|
||
|
||
msgid "low"
|
||
msgstr "низкий"
|
||
|
||
msgid "medium"
|
||
msgstr "средний"
|
||
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "да"
|
||
|
||
#~ msgid "Advertised IPv6 prefix"
|
||
#~ msgstr "Извещаемый IPv6 префикс"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Advertised IPv6 prefix. If empty, the current interface prefix is used"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Извещаемый IPv6 префикс. Если значение не задано, то будет использован "
|
||
#~ "текущий префикс интерфейса."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Advertises the length of time in seconds that addresses generated from "
|
||
#~ "the prefix via stateless address autoconfiguration remain preferred. Use "
|
||
#~ "0 to specify an infinite lifetime"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Извещает время в секундах, в течение которого адреса сгенерированные "
|
||
#~ "автоматически из префикса остаются предпочтительными. 0 устанавливает "
|
||
#~ "неограниченное время."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Advertises the length of time in seconds that the prefix is valid for the "
|
||
#~ "purpose of on-link determination. Use 0 to specify an infinite lifetime"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Извещает время в секундах, в течение которого используется префикс для "
|
||
#~ "определения включения соединения. 0 устанавливает неограниченное время."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Indicates whether that RDNSS continues to be available to hosts even if "
|
||
#~ "they moved to a different subnet"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Указывает остается ли RDNSS доступным для хостов даже в случае их "
|
||
#~ "перемещения в другую подсеть"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specifies the lifetime associated with the route in seconds. Use 0 to "
|
||
#~ "specify an infinite lifetime"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Устанавливает срок действия, связанный с маршрутом (секунды). Используйте "
|
||
#~ "0 для установки бесконечного срока действия."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for "
|
||
#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения "
|
||
#~ "имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Specifies the maximum duration how long the RDNSS entries are used for "
|
||
#~ "name resolution. Use 0 to specify an infinite lifetime"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Устанавливает максимальный срок действия DNSSL элементов для разрешения "
|
||
#~ "имен.Используйте 0 для установки бесконечного срока действия"
|