127 lines
3.0 KiB
Plaintext
127 lines
3.0 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-09-21 15:47+0200\n"
|
|
"Last-Translator: zubr_139 <zubr139@ukr.net>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: uk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|
|
|
msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Канал"
|
|
|
|
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Cleanup config"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Configure this interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DHCP IP range"
|
|
msgstr "DHCP IP-діапазон"
|
|
|
|
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
|
|
msgstr "DHCP автоматично призначить IP-адреси клієнтам"
|
|
|
|
msgid "Enable DHCP"
|
|
msgstr "Активувати DHCP"
|
|
|
|
msgid "Enable RA"
|
|
msgstr "Активувати RA"
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Активувати"
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Загальні налаштування"
|
|
|
|
msgid "IPv6 Settings"
|
|
msgstr "Налаштування IPv6"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
msgstr "Інтерфейси"
|
|
|
|
msgid "Mesh IP address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mesh IPv6 address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mesh Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
|
|
"zone 'freifunk' and enable olsr."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Protect LAN"
|
|
msgstr "Захист локальної мережі"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Оберіть це, щоб дозволити іншим використовувати з'єднання для доступу в "
|
|
"Інтернет."
|
|
|
|
msgid "Send router advertisements on this device."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Share your internet connection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
|
|
"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
|
|
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
|
|
"the defaults from the community profile will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
|
|
"has to be registered at your local community."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
|
|
"registered at your local community."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
|
|
"another similar wireless community network."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "recommended"
|
|
msgstr ""
|