608 lines
15 KiB
Plaintext
608 lines
15 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-25 16:42+0200\n"
|
|
"Last-Translator: protx <lars.hardy@gmail.com>\n"
|
|
"Language: no\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|
|
|
msgid "%s in %s"
|
|
msgstr "%s i %s"
|
|
|
|
msgid "%s%s with %s"
|
|
msgstr "%s%s med %s"
|
|
|
|
msgid "%s, %s in %s"
|
|
msgstr "%s, %s i %s"
|
|
|
|
msgid "(Unnamed Entry)"
|
|
msgstr "(oppføring uten navn)"
|
|
|
|
msgid "(Unnamed Rule)"
|
|
msgstr "(regel uten navn)"
|
|
|
|
msgid "(Unnamed SNAT)"
|
|
msgstr "(SNAT uten navn)"
|
|
|
|
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>"
|
|
msgstr "<var>%d</var> pakker per <var>%s</var>"
|
|
|
|
msgid "<var>%d</var> pkts. per <var>%s</var>, burst <var>%d</var> pkts."
|
|
msgstr "<var>%d</var> pakker per <var>%s</var>, burst <var>%d</var>pakker."
|
|
|
|
msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
|
|
msgstr "<var>%s</var> og begrens til %s"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Handling"
|
|
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Legg til"
|
|
|
|
msgid "Add and edit..."
|
|
msgstr "Legg til og redigere..."
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Avanserte Innstillinger"
|
|
|
|
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
|
|
msgstr "Tillat videresending fra <em>kilde soner</em>:"
|
|
|
|
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
|
|
msgstr "Tillat videresending til <em>destinasjon soner</em>:"
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "Enhver"
|
|
|
|
msgid "Covered networks"
|
|
msgstr "Gjeldene nettverk"
|
|
|
|
msgid "Custom Rules"
|
|
msgstr "Egendefinerte Regler"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Custom rules allow you to execute arbritary iptables commands which are not "
|
|
"otherwise covered by the firewall framework. The commands are executed after "
|
|
"each firewall restart, right after the default ruleset has been loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Egendefinerte regler tillater deg å utføre vilkårlige iptables kommandoer "
|
|
"som ikke dekkes av brannmurens standardoppsett. Kommandoene utføres etter "
|
|
"hver omstart av brannmuren, rett etter at standard regelsett er lastet."
|
|
|
|
msgid "Destination IP address"
|
|
msgstr "Destinasjon IP adresse"
|
|
|
|
msgid "Destination address"
|
|
msgstr "Destinasjon adresse"
|
|
|
|
msgid "Destination port"
|
|
msgstr "Destinasjon port"
|
|
|
|
msgid "Destination zone"
|
|
msgstr "Destinasjon sone"
|
|
|
|
msgid "Do not rewrite"
|
|
msgstr "Ikke omskriv"
|
|
|
|
msgid "Drop invalid packets"
|
|
msgstr "Forkast ugyldige pakker"
|
|
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Aktiver"
|
|
|
|
msgid "Enable NAT Loopback"
|
|
msgstr "Aktiver NAT <abbr title=\"Loopback\">Tilbakekobling</abbr>"
|
|
|
|
msgid "Enable SYN-flood protection"
|
|
msgstr "Aktiver SYN-flood beskyttelse"
|
|
|
|
msgid "Enable logging on this zone"
|
|
msgstr "Aktiver logging av denne sonen"
|
|
|
|
msgid "External IP address"
|
|
msgstr "Ekstern IP adressse"
|
|
|
|
msgid "External port"
|
|
msgstr "Ekstern port"
|
|
|
|
msgid "External zone"
|
|
msgstr "Ekstern sone"
|
|
|
|
msgid "Extra arguments"
|
|
msgstr "Ekstra argumenter"
|
|
|
|
msgid "Firewall"
|
|
msgstr "Brannmur"
|
|
|
|
msgid "Firewall - Custom Rules"
|
|
msgstr "Brannmur - Egendefinerte Regler"
|
|
|
|
msgid "Firewall - Port Forwards"
|
|
msgstr "Brannmur - Port Videresending"
|
|
|
|
msgid "Firewall - Traffic Rules"
|
|
msgstr "Brannmur - Trafikk Regler"
|
|
|
|
msgid "Firewall - Zone Settings"
|
|
msgstr "Brannmur - Sone Innstillinger"
|
|
|
|
msgid "Force connection tracking"
|
|
msgstr ""
|
|
"Bruk <abbr title=\\\"connection tracking\\\">forbindelse sporing</abbr>"
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Videresend"
|
|
|
|
msgid "Forward to"
|
|
msgstr "Videresend til"
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "From %s in %s"
|
|
msgstr "Fra %s i %s"
|
|
|
|
msgid "From %s in %s with source %s"
|
|
msgstr "Fra %s i %s med kilde %s"
|
|
|
|
msgid "From %s in %s with source %s and %s"
|
|
msgstr "Fra %s i %s med kilde %s og %s"
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Generelle Innstillinger"
|
|
|
|
msgid "IPv4"
|
|
msgstr "IPv4"
|
|
|
|
msgid "IPv4 and IPv6"
|
|
msgstr "IPv4 og IPv6"
|
|
|
|
msgid "IPv4 only"
|
|
msgstr "Kun IPv4"
|
|
|
|
msgid "IPv6"
|
|
msgstr "IPv6"
|
|
|
|
msgid "IPv6 only"
|
|
msgstr "Kun IPv6"
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Inndata"
|
|
|
|
msgid "Inter-Zone Forwarding"
|
|
msgstr "Sone til Sone Videresending"
|
|
|
|
msgid "Internal IP address"
|
|
msgstr "Intern IP adresse"
|
|
|
|
msgid "Internal port"
|
|
msgstr "Intern port"
|
|
|
|
msgid "Internal zone"
|
|
msgstr "Intern sone"
|
|
|
|
msgid "Limit log messages"
|
|
msgstr "Begrens logging"
|
|
|
|
msgid "MSS clamping"
|
|
msgstr "MSS Kontroll (Clamping)"
|
|
|
|
msgid "Masquerading"
|
|
msgstr "Masquerading"
|
|
|
|
msgid "Match"
|
|
msgstr "Match"
|
|
|
|
msgid "Match ICMP type"
|
|
msgstr "Match ICMP type"
|
|
|
|
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
|
|
msgstr ""
|
|
"Match videresendt trafikk til den oppgitte destinasjonsport eller "
|
|
"portområdet."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
|
|
"on this host"
|
|
msgstr ""
|
|
"Match innkommende trafikk rettet mot den oppgitte destinasjonsport eller "
|
|
"portområdet på denne verten"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
|
|
"on the client host."
|
|
msgstr ""
|
|
"Match innkommende trafikk som kommer fra den oppgitte kildeport eller "
|
|
"portområdet på klienten."
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Month Days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
msgid "New SNAT rule"
|
|
msgstr "Ny SNAT regel"
|
|
|
|
msgid "New forward rule"
|
|
msgstr "Ny videresending regel"
|
|
|
|
msgid "New input rule"
|
|
msgstr "Ny inndata regel"
|
|
|
|
msgid "New port forward"
|
|
msgstr "Ny port videresending"
|
|
|
|
msgid "New source NAT"
|
|
msgstr "Ny kilde NAT"
|
|
|
|
msgid "Only match incoming traffic directed at the given IP address."
|
|
msgstr "Match kun innkommende trafikk rettet mot den oppgitt IP adresse."
|
|
|
|
msgid "Only match incoming traffic from these MACs."
|
|
msgstr "Match kun innkommende trafikk fra disse MAC adresser."
|
|
|
|
msgid "Only match incoming traffic from this IP or range."
|
|
msgstr "Match kun innkommende trafikk fra denne IP eller IP område."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Only match incoming traffic originating from the given source port or port "
|
|
"range on the client host"
|
|
msgstr ""
|
|
"Match kun innkommende trafikk som kommer fra den oppgitte kildeport eller "
|
|
"fra portområdet til klienten"
|
|
|
|
msgid "Open ports on router"
|
|
msgstr "Åpne porter på ruteren"
|
|
|
|
msgid "Other..."
|
|
msgstr "Andre..."
|
|
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Utdata"
|
|
|
|
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
|
|
msgstr "Sender flere argumenter til iptables. Bruk med forsiktighet!"
|
|
|
|
msgid "Port Forwards"
|
|
msgstr "Port Videresendinger"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
|
|
"specific computer or service within the private LAN."
|
|
msgstr ""
|
|
"Port videresending tillater at eksterne datamaskiner på Internett kan koble "
|
|
"seg til en bestemt maskin eller tjeneste innenfor det private LAN."
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokoll"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
|
|
msgstr ""
|
|
"Viderekoble matchet innkommende trafikk til den oppgitte porten på intern "
|
|
"vert"
|
|
|
|
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
|
|
msgstr "Viderekoble matchet innkommende trafikk til den angitte interne vert"
|
|
|
|
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
|
|
msgstr "Begrens Masquerading til oppgitt destinasjons subnett"
|
|
|
|
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
|
|
msgstr "Begrens Masqeuerading til oppgitt kilde subnett"
|
|
|
|
msgid "Restrict to address family"
|
|
msgstr "Begrens til adresse familie"
|
|
|
|
msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
|
|
msgstr "Omskriv matchet trafikk til den oppgitte adressen."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to only "
|
|
"rewrite the IP address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Omskriv matchet trafikk til den oppgitte kildeport. Kan stå tom for kun "
|
|
"omskriving av IP adressen."
|
|
|
|
msgid "Rewrite to source %s"
|
|
msgstr "Omskriv til kilde %s"
|
|
|
|
msgid "Rewrite to source %s, %s"
|
|
msgstr "Omskriv til kilde %s, %s"
|
|
|
|
msgid "SNAT IP address"
|
|
msgstr "SNAT IP adresse"
|
|
|
|
msgid "SNAT port"
|
|
msgstr "SNAT port"
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Source IP address"
|
|
msgstr "Kilde IP adresse"
|
|
|
|
msgid "Source MAC address"
|
|
msgstr "Kilde MAC adresse"
|
|
|
|
msgid "Source NAT"
|
|
msgstr "Kilde NAT"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
|
|
"control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
|
|
"multiple WAN addresses to internal subnets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kilde NAT er en spesifikk form for masquerading som tillater finkornet "
|
|
"kontroll over kilde IP adressen som brukes for utgående trafikk, for "
|
|
"eksempel for å mappe flere WAN adresser til interne subnett."
|
|
|
|
msgid "Source address"
|
|
msgstr "Kilde adresse"
|
|
|
|
msgid "Source port"
|
|
msgstr "Kilde port"
|
|
|
|
msgid "Source zone"
|
|
msgstr "Kilde sone"
|
|
|
|
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
|
|
"traffic flow."
|
|
msgstr ""
|
|
"Brannmuren skaper soner over nettverkets grensesnitt for å styre "
|
|
"nettverkstrafikken."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
|
|
"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
|
|
"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
|
|
"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
|
|
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
|
|
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Med valgene under konfigurerer man videresending mellom denne sone (%s) og "
|
|
"andre soner. <em>Destinasjons soner</em> omhandler videresendt trafikk "
|
|
"<strong>med opprinnelse fra %q</strong>. <em>Kilde soner</em> matcher "
|
|
"videresendt trafikk fra andre soner <strong>rettet mot %q</strong>. Reglene "
|
|
"ved videresending er <em>enveis</em>, d.v.s at videresending fra LAN til WAN "
|
|
"<em>ikke</em> automatisk også tillater videresending fra WAN til LAN."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
|
|
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne siden lar deg endre avanserte egenskaper til port videresending "
|
|
"oppføringer. I de fleste tilfeller er det ikke nødvendig å endre disse "
|
|
"innstillingene."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
|
|
"entry, such as matched source and destination hosts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne siden lar deg endre de avanserte egenskapene til trafikken regel "
|
|
"oppføringer, som for eksempel matchet kilde og destinasjons vert."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
|
|
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
|
|
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
|
|
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
|
|
"networks</em> specifies which available networks are members of this zone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Denne seksjonen definerer de vanligste valg for %q. Med <em>Inndata</em> og "
|
|
"<em>Utdata</em> fastsetter man vanlige regler for trafikk gjennom sonen, "
|
|
"mens <em>videresend</em> valget definerer regler for videresendt trafikk "
|
|
"mellom forskjellige nettverk i sonen. <em>Gjeldene nettverk</em> "
|
|
"spesifiserer hvilken av de tilgjengelige nettverk som er medlem av denne "
|
|
"sone."
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Time in UTC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
|
|
msgstr "Til %s på %s på <var>denne enheten</var>"
|
|
|
|
msgid "To %s in %s"
|
|
msgstr "Til %s i %s"
|
|
|
|
msgid "To %s on <var>this device</var>"
|
|
msgstr "Til %s på <var>denne enheten</var>"
|
|
|
|
msgid "To %s, %s in %s"
|
|
msgstr "Til %s, %s i %s"
|
|
|
|
msgid "To source IP"
|
|
msgstr "Til kilde IP"
|
|
|
|
msgid "To source port"
|
|
msgstr "Til kilde port"
|
|
|
|
msgid "Traffic Rules"
|
|
msgstr "Trafikk Regler"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Traffic rules define policies for packets traveling between different zones, "
|
|
"for example to reject traffic between certain hosts or to open WAN ports on "
|
|
"the router."
|
|
msgstr ""
|
|
"Trafikk regler definerer regler for sending av pakker mellom ulike soner, "
|
|
"for eksempel for å avvise trafikk mellom visse verter eller for å åpne WAN "
|
|
"porter på ruteren."
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Via %s"
|
|
msgstr "Via %s"
|
|
|
|
msgid "Via %s at %s"
|
|
msgstr "Via %s på %s"
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Week Days"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
|
|
"protocols separated by space."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du kan spesifisere flere ved å velge \"-- egendefinert --\" og deretter "
|
|
"skrive flere protokoller atskilt med mellomrom."
|
|
|
|
msgid "Zone %q"
|
|
msgstr "Sone %q"
|
|
|
|
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
|
|
msgstr "Sone = Videresendinger"
|
|
|
|
msgid "Zones"
|
|
msgstr "Soner"
|
|
|
|
msgid "accept"
|
|
msgstr "godta"
|
|
|
|
msgid "any"
|
|
msgstr "enhver"
|
|
|
|
msgid "any host"
|
|
msgstr "enhver vert"
|
|
|
|
msgid "any router IP"
|
|
msgstr "enhver ruter IP"
|
|
|
|
msgid "any zone"
|
|
msgstr "enhver sone"
|
|
|
|
msgid "don't track"
|
|
msgstr "ikke track"
|
|
|
|
msgid "drop"
|
|
msgstr "forkast"
|
|
|
|
msgid "reject"
|
|
msgstr "avslå"
|
|
|
|
msgid "traffic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#~ msgid "-- Please choose --"
|
|
#~ msgstr "-- Vennligst velg --"
|
|
|
|
#~ msgid "-- custom --"
|
|
#~ msgstr "-- egendefinert --"
|
|
|
|
#~ msgid "Destination"
|
|
#~ msgstr "Destinasjon"
|
|
|
|
#~ msgid "Family"
|
|
#~ msgstr "Adressefamilie"
|
|
|
|
#~ msgid "Source"
|
|
#~ msgstr "Kilde"
|
|
|
|
#~ msgid "Via"
|
|
#~ msgstr "Via"
|
|
|
|
#~ msgid "(optional)"
|
|
#~ msgstr "(valgfritt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Intended destination address"
|
|
#~ msgstr "Ønsket destinasjon adresse"
|
|
|
|
#~ msgid "Internal port (optional)"
|
|
#~ msgstr "Intern port (valgfritt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Options"
|
|
#~ msgstr "Avanserte Valg"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Rules"
|
|
#~ msgstr "Avanserte Regler"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
|
|
#~ "connections will be matched. Packets belonging to already open "
|
|
#~ "connections are automatically allowed to pass the firewall."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Avanserte regler lar deg tilpasse brannmuren til dine behov. Kun nye "
|
|
#~ "tilkoblinger blir berørt. Pakker som tilhører eksisterende tilkoblinger "
|
|
#~ "slipper derfor igjennom brannmuren."
|
|
|
|
#~ msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
|
|
#~ msgstr "Egendefinerte Regler (/etc/firewall.user)"
|
|
|
|
#~ msgid "Device"
|
|
#~ msgstr "Enhet"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
|
|
#~ "address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "DNAT: Matcher innkommende trafikk som er rettet mot destinasjons IP-"
|
|
#~ "adressen du angir her. SNAT: Omskriver kilde IP-adressen slik at den blir "
|
|
#~ "lik den IP-adressen du angir her."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
|
|
#~ "range on the client host"
|
|
#~ msgstr "Match innkommende trafikk som kommer fra dette port/portområde"
|
|
|
|
#~ msgid "Overview"
|
|
#~ msgstr "Oversikt"
|
|
|
|
#~ msgid "Port forwarding"
|
|
#~ msgstr "Port Videresending"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Port forwarding allows to provide network services in the internal "
|
|
#~ "network to an external network."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<abbr title=\"Port Forwarding\">Port Videresending</abbr> tillater at "
|
|
#~ "tjenester fra det interne nettverket kan tilbys et eksternt nettverk."
|
|
|
|
#~ msgid "Redirection type"
|
|
#~ msgstr "Omadressering type"
|
|
|
|
#~ msgid "Redirections"
|
|
#~ msgstr "Omadresseringer"
|
|
|
|
#~ msgid "Rules"
|
|
#~ msgstr "Regler"
|
|
|
|
#~ msgid "Traffic Redirection"
|
|
#~ msgstr "Trafikk Omadressering"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
|
|
#~ "forwarded packets."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<abbr title=\"Traffic Redirection\">Trafikk Omadressering</abbr> lar deg "
|
|
#~ "endre destinasjons adresse på videresendte pakker."
|