140 lines
4.0 KiB
Plaintext
140 lines
4.0 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2011-11-23 22:20+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2011-11-23 22:20+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: fredb <fblistes+luci@free.fr>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
|
"Language: fr\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||
|
|
||
|
msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Channel"
|
||
|
msgstr "Canal"
|
||
|
|
||
|
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
|
||
|
msgstr "Cochez ceci pour protéger votre réseau LAN des autres nœuds ou clients"
|
||
|
|
||
|
msgid "Cleanup config"
|
||
|
msgstr "Nettoyer la config"
|
||
|
|
||
|
msgid "Configure this interface"
|
||
|
msgstr "Configurer cette interface"
|
||
|
|
||
|
msgid "DHCP IP range"
|
||
|
msgstr "Gamme d'adresses IP pour DHCP"
|
||
|
|
||
|
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
|
||
|
msgstr "Le serveur DHCP donnera automatiquement des adresses IP aux clients"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable DHCP"
|
||
|
msgstr "Activer le serveur DHCP"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable RA"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Enabled"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "General Settings"
|
||
|
msgstr "Paramètres généraux"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv6 Settings"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Si vous sélectionnez ceci, la configuration sera nettoyée avant de "
|
||
|
"positionner de nouvelles options de configuration."
|
||
|
|
||
|
msgid "Interfaces"
|
||
|
msgstr "Interfaces"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mesh IP address"
|
||
|
msgstr "Adresse IP maillée"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mesh IPv6 address"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Mesh Wizard"
|
||
|
msgstr "Assistant de Maillage"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
|
||
|
"zone 'freifunk' and enable olsr."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Protect LAN"
|
||
|
msgstr "Protéger le LAN"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Sélectionnez ceci pour permettre aux autres d'utiliser votre connexion pour "
|
||
|
"accéder à Internet."
|
||
|
|
||
|
msgid "Send router advertisements on this device."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Share your internet connection"
|
||
|
msgstr "Partager votre connexion Internet"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
|
||
|
"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
|
||
|
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
|
||
|
"the defaults from the community profile will be used."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"La gamme d'adresses IP utilisée pour attribuer des adresses IP aux clients "
|
||
|
"(par ex. 10.1.2.1/28). Si ce lot d'adresses est compris dans le réseau "
|
||
|
"maillé, il sera annoncé comme HNA, sinon du NAT sera utilisé. Si ce champ "
|
||
|
"reste vide, les valeurs par défaut du profil de la communauté seront "
|
||
|
"utilisées."
|
||
|
|
||
|
msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
|
||
|
msgstr "L'adresse IP donnée n'est pas dans le réseau maillé"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
|
||
|
"has to be registered at your local community."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
|
||
|
"registered at your local community."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"C'est une adresse unique dans le réseau maillé (par ex. 10.1.1.1) et doit "
|
||
|
"être enregistré dans votre communauté locale."
|
||
|
|
||
|
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Cela configurera une nouvelle interface sans-fil virtuelle en mode Point "
|
||
|
"d'Accès."
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
|
||
|
"another similar wireless community network."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Cet assistant vous aidera à configurer votre routeur pour le réseau maillé "
|
||
|
"Freifunk ou un autre réseau sans-fil communautaire du même genre."
|
||
|
|
||
|
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
|
||
|
msgstr "Point d'accès virtuel (VAP)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Wizard"
|
||
|
msgstr "Assistant"
|
||
|
|
||
|
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
|
||
|
msgstr "Votre matériel et les nœuds voisins doivent utiliser le même canal."
|
||
|
|
||
|
msgid "recommended"
|
||
|
msgstr "recommandé"
|