3800 lines
84 KiB
Plaintext
3800 lines
84 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2014-05-31 13:59+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: none\n"
|
||
|
"Language: cs\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||
|
|
||
|
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
|
||
|
msgstr "(%d minutové okno, %d sekundový interval)"
|
||
|
|
||
|
msgid "(%s available)"
|
||
|
msgstr "(%s k dispozici)"
|
||
|
|
||
|
msgid "(empty)"
|
||
|
msgstr "(prázdný)"
|
||
|
|
||
|
msgid "(no interfaces attached)"
|
||
|
msgstr "(bez rozhraní připojení)"
|
||
|
|
||
|
msgid "-- Additional Field --"
|
||
|
msgstr "-- Doplňující pole --"
|
||
|
|
||
|
msgid "-- Please choose --"
|
||
|
msgstr "-- Prosím vyberte --"
|
||
|
|
||
|
msgid "-- custom --"
|
||
|
msgstr "-- vlastní --"
|
||
|
|
||
|
msgid "-- match by device --"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "-- match by label --"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "1 Minute Load:"
|
||
|
msgstr "Zatížení za 1 minutu:"
|
||
|
|
||
|
msgid "15 Minute Load:"
|
||
|
msgstr "Zatížení za 15 minut:"
|
||
|
|
||
|
msgid "464XLAT (CLAT)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "5 Minute Load:"
|
||
|
msgstr "Zatížení za 5 minut:"
|
||
|
|
||
|
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
|
||
|
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
|
||
|
|
||
|
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
|
||
|
msgstr "port dotazů <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
|
||
|
|
||
|
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
|
||
|
msgstr "port serveru <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
|
||
|
"order of the resolvfile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servery budou dotazovány podle "
|
||
|
"pořadí resolvfile"
|
||
|
|
||
|
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||
|
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||
|
|
||
|
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
|
||
|
msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Adresa"
|
||
|
|
||
|
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
|
||
|
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Verze 4\">IPv4</abbr>-Brána"
|
||
|
|
||
|
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
|
||
|
msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Maska sítě"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
|
||
|
"(CIDR)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa nebo Síť (CIDR)"
|
||
|
|
||
|
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
|
||
|
msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Brána"
|
||
|
|
||
|
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Suffix (hex)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
|
||
|
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Konfigurace"
|
||
|
|
||
|
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
|
||
|
msgstr "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Název"
|
||
|
|
||
|
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
|
||
|
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Adresa"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
||
|
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nejvyšší počet <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
|
||
|
"abbr> výpůjček"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
|
||
|
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> packet size"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Největší povolená velikost <abbr title=\"Extension Mechanisms for Domain "
|
||
|
"Name System\">EDNS0</abbr> packetů"
|
||
|
|
||
|
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
||
|
msgstr "Nejvyšší počet souběžných dotazů"
|
||
|
|
||
|
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||
|
msgstr "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||
|
|
||
|
msgid "A43C + J43 + A43"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "A43C + J43 + A43 + V43"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "ADSL"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "AICCU (SIXXS)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "ANSI T1.413"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "APN"
|
||
|
msgstr "APN"
|
||
|
|
||
|
msgid "AR Support"
|
||
|
msgstr "Podpora AR"
|
||
|
|
||
|
msgid "ARP retry threshold"
|
||
|
msgstr "ARP limit opakování"
|
||
|
|
||
|
msgid "ATM (Asynchronous Transfer Mode)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "ATM Bridges"
|
||
|
msgstr "ATM mosty"
|
||
|
|
||
|
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
|
||
|
msgstr "Identifikátor virtuálního kanálu ATM (VCI)"
|
||
|
|
||
|
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
|
||
|
msgstr "Identifikátor virtuální cesty ATM (VPI)"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
|
||
|
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
|
||
|
"to dial into the provider network."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Otevře ATM mosty přes uzavřené ethernetové rozhraní v AAL5 připojení jako "
|
||
|
"virtuální síťová rozhraní Linuxu, které mohou být použity ve spojení s DHCP "
|
||
|
"nebo PPP vytáčeného připojení od poskytovatele sítě."
|
||
|
|
||
|
msgid "ATM device number"
|
||
|
msgstr "číslo ATM zařízení"
|
||
|
|
||
|
msgid "ATU-C System Vendor ID"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "AYIYA"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Access Concentrator"
|
||
|
msgstr "Přístupový koncentrátor"
|
||
|
|
||
|
msgid "Access Point"
|
||
|
msgstr "Přístupový bod"
|
||
|
|
||
|
msgid "Action"
|
||
|
msgstr "Akce"
|
||
|
|
||
|
msgid "Actions"
|
||
|
msgstr "Akce"
|
||
|
|
||
|
msgid "Activate this network"
|
||
|
msgstr "Aktivovat tuto síť"
|
||
|
|
||
|
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aktivní záznamy ve směrovací tabulce <abbr title=\"Internet Protocol Version "
|
||
|
"4\">IPv4</abbr>"
|
||
|
|
||
|
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aktivní záznamy ve směrovací tabulce <abbr title=\"Internet Protocol Version "
|
||
|
"6\">IPv6</abbr>"
|
||
|
|
||
|
msgid "Active Connections"
|
||
|
msgstr "Aktivní spojení"
|
||
|
|
||
|
msgid "Active DHCP Leases"
|
||
|
msgstr "Aktivní propůjčené DHCP adresy (leases)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Active DHCPv6 Leases"
|
||
|
msgstr "Aktivní propůjčené DHCPv6 adresy (leases)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Ad-Hoc"
|
||
|
msgstr "Ad-Hoc"
|
||
|
|
||
|
msgid "Add"
|
||
|
msgstr "Přidat"
|
||
|
|
||
|
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
|
||
|
msgstr "Přidat lokální koncovku k doménovým jménům ze souboru hosts"
|
||
|
|
||
|
msgid "Add new interface..."
|
||
|
msgstr "Přidat rozhraní..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Additional Hosts files"
|
||
|
msgstr "Dodatečné Hosts soubory"
|
||
|
|
||
|
msgid "Additional servers file"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Address"
|
||
|
msgstr "Adresa"
|
||
|
|
||
|
msgid "Address to access local relay bridge"
|
||
|
msgstr "Adresa pro přístup k místnímu relay bridge"
|
||
|
|
||
|
msgid "Administration"
|
||
|
msgstr "Správa"
|
||
|
|
||
|
msgid "Advanced Settings"
|
||
|
msgstr "Pokročilé nastavení"
|
||
|
|
||
|
msgid "Aggregate Transmit Power(ACTATP)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Alert"
|
||
|
msgstr "Upozornění"
|
||
|
|
||
|
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
|
||
|
msgstr "Povolit <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> autentizaci heslem"
|
||
|
|
||
|
msgid "Allow all except listed"
|
||
|
msgstr "Povolit vše mimo uvedené"
|
||
|
|
||
|
msgid "Allow listed only"
|
||
|
msgstr "Povolit pouze uvedené"
|
||
|
|
||
|
msgid "Allow localhost"
|
||
|
msgstr "Povolit localhost"
|
||
|
|
||
|
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Povolit vzdáleným hostitelům připojování k místním portům přesměrovaným "
|
||
|
"pomocí SSH"
|
||
|
|
||
|
msgid "Allow root logins with password"
|
||
|
msgstr "Povolit přihlašovaní root účtu pomocí hesla"
|
||
|
|
||
|
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
|
||
|
msgstr "Povolit <em>root</em> účtu přihlášení bez nastaveného hesla"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
|
||
|
msgstr "Povolit upstream odpovědi na 127.0.0.0/8 rozsah, např. pro RBL služby"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Also see <a href=\"https://www.sixxs.net/faq/connectivity/?faq=comparison"
|
||
|
"\">Tunneling Comparison</a> on SIXXS"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Always announce default router"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
||
|
msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude vytvořena dodatečná síť."
|
||
|
|
||
|
msgid "Annex"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Annex A + L + M (all)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Annex A G.992.1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Annex A G.992.2"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Annex A G.992.3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Annex A G.992.5"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Annex B (all)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Annex B G.992.1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Annex B G.992.3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Annex B G.992.5"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Annex J (all)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Annex L G.992.3 POTS 1"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Annex M (all)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Annex M G.992.3"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Annex M G.992.5"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Announce as default router even if no public prefix is available."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Announced DNS domains"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Announced DNS servers"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Anonymous Mount"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Anonymous Swap"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Antenna 1"
|
||
|
msgstr "Anténa 1"
|
||
|
|
||
|
msgid "Antenna 2"
|
||
|
msgstr "Anténa 2"
|
||
|
|
||
|
msgid "Antenna Configuration"
|
||
|
msgstr "Konfigurace antén"
|
||
|
|
||
|
msgid "Any zone"
|
||
|
msgstr "Libovolná zóna"
|
||
|
|
||
|
msgid "Apply"
|
||
|
msgstr "Použít"
|
||
|
|
||
|
msgid "Applying changes"
|
||
|
msgstr "Probíhá uplatňování nastavení"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Assign a part of given length of every public IPv6-prefix to this interface"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Assign interfaces..."
|
||
|
msgstr "Přiřadit rozhraní..."
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Assign prefix parts using this hexadecimal subprefix ID for this interface."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Associated Stations"
|
||
|
msgstr "Připojení klienti"
|
||
|
|
||
|
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
|
||
|
msgstr "Atheros 802.11%s bezdrátový ovladač"
|
||
|
|
||
|
msgid "Auth Group"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "AuthGroup"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Authentication"
|
||
|
msgstr "Autentizace"
|
||
|
|
||
|
msgid "Authoritative"
|
||
|
msgstr "Autoritativní"
|
||
|
|
||
|
msgid "Authorization Required"
|
||
|
msgstr "Vyžadována autorizace"
|
||
|
|
||
|
msgid "Auto Refresh"
|
||
|
msgstr "Automaticky obnovovat"
|
||
|
|
||
|
msgid "Automatic"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Automatic Homenet (HNCP)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Automatically check filesystem for errors before mounting"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Automatically mount filesystems on hotplug"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Automatically mount swap on hotplug"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Automount Filesystem"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Automount Swap"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Available"
|
||
|
msgstr "Dostupné"
|
||
|
|
||
|
msgid "Available packages"
|
||
|
msgstr "Dostupné balíčky"
|
||
|
|
||
|
msgid "Average:"
|
||
|
msgstr "Průměr:"
|
||
|
|
||
|
msgid "B43 + B43C"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "B43 + B43C + V43"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "BR / DMR / AFTR"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "BSSID"
|
||
|
msgstr "BSSID"
|
||
|
|
||
|
msgid "Back"
|
||
|
msgstr "Zpět"
|
||
|
|
||
|
msgid "Back to Overview"
|
||
|
msgstr "Zpět k přehledu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Back to configuration"
|
||
|
msgstr "Zpět ke konfiguraci"
|
||
|
|
||
|
msgid "Back to overview"
|
||
|
msgstr "Zpět k přehledu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Back to scan results"
|
||
|
msgstr "Zpět k výsledkům vyhledávání"
|
||
|
|
||
|
msgid "Background Scan"
|
||
|
msgstr "Vyhledávat na pozadí"
|
||
|
|
||
|
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
||
|
msgstr "Zálohovat / nahrát firmware"
|
||
|
|
||
|
msgid "Backup / Restore"
|
||
|
msgstr "Zálohovat / obnovit"
|
||
|
|
||
|
msgid "Backup file list"
|
||
|
msgstr "Seznam souborů k zálohování"
|
||
|
|
||
|
msgid "Bad address specified!"
|
||
|
msgstr "Zadána neplatná adresa!"
|
||
|
|
||
|
msgid "Band"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Behind NAT"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
||
|
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
|
||
|
"defined backup patterns."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Seznam souborů k zálohování lze nalézt níže. Sestává se z konfiguračních "
|
||
|
"souborů označených opkg, nezbyných systémových souborů a souborů "
|
||
|
"vyhovujících uživatelem určeným vzorům."
|
||
|
|
||
|
msgid "Bitrate"
|
||
|
msgstr "Přenosová rychlost"
|
||
|
|
||
|
msgid "Bogus NX Domain Override"
|
||
|
msgstr "Přepíše falešnou hodnotu NX Domény"
|
||
|
|
||
|
msgid "Bridge"
|
||
|
msgstr "Síťový most"
|
||
|
|
||
|
msgid "Bridge interfaces"
|
||
|
msgstr "Síťové mosty"
|
||
|
|
||
|
msgid "Bridge unit number"
|
||
|
msgstr "Číslo síťového mostu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Bring up on boot"
|
||
|
msgstr "Zapnout po startu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
|
||
|
msgstr "Broadcom 802.11%s bezdrátový ovladač"
|
||
|
|
||
|
msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
|
||
|
msgstr "Broadcom modul BCM%04x 802.11 bezdrátový ovladač"
|
||
|
|
||
|
msgid "Buffered"
|
||
|
msgstr "Bufferováno"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Build/distribution specific feed definitions. This file will NOT be "
|
||
|
"preserved in any sysupgrade."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Buttons"
|
||
|
msgstr "Tlačítka"
|
||
|
|
||
|
msgid "CA certificate; if empty it will be saved after the first connection."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "CPU"
|
||
|
msgstr "CPU"
|
||
|
|
||
|
msgid "CPU usage (%)"
|
||
|
msgstr "Vytížení CPU (%)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Cancel"
|
||
|
msgstr "Storno"
|
||
|
|
||
|
msgid "Category"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Chain"
|
||
|
msgstr "Řetěz"
|
||
|
|
||
|
msgid "Changes"
|
||
|
msgstr "Změny"
|
||
|
|
||
|
msgid "Changes applied."
|
||
|
msgstr "Změny aplikovány."
|
||
|
|
||
|
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
|
||
|
msgstr "Změní administrátorské heslo pro přístup k zařízení"
|
||
|
|
||
|
msgid "Channel"
|
||
|
msgstr "Kanál"
|
||
|
|
||
|
msgid "Check"
|
||
|
msgstr "Kontrola"
|
||
|
|
||
|
msgid "Check fileystems before mount"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Checksum"
|
||
|
msgstr "Kontrolní součet"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
|
||
|
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
|
||
|
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
|
||
|
"interface to it."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zóna firewallu přiřazená k tomuto rozhraní. Pro odstranění rozhraní z "
|
||
|
"přiřazené zóny vyberte volbu <em>nespecifikovaná</em>. Pro vytvoření nové "
|
||
|
"zóny a její následné přiřazení danému rozhraní vyplňte pole <em>vytvořit</"
|
||
|
"em>."
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
|
||
|
"out the <em>create</em> field to define a new network."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vyberte síť(ě), které chcete připojit k tomuto bezdrátovému rozhraní, nebo "
|
||
|
"vyplňte pole <em>vytvořit</em> a pojmenujte novou síť."
|
||
|
|
||
|
msgid "Cipher"
|
||
|
msgstr "Šifra"
|
||
|
|
||
|
msgid "Cisco UDP encapsulation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
|
||
|
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
|
||
|
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pro stažení archivu tar s aktuální konfigurací stiskněte \"Vytvořit archiv"
|
||
|
"\". Pro obnovení továrního nastavení stiskněte \"Obnovit výchozí\" (možné "
|
||
|
"pouze s obrazy squashfs)."
|
||
|
|
||
|
msgid "Client"
|
||
|
msgstr "Klient"
|
||
|
|
||
|
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
|
||
|
msgstr "Klientské ID odesílané v DHCP požadavku"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
|
||
|
"persist connection"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Uzavírat neaktivní spojení po daném počtu sekund. Pro vypnutí časového "
|
||
|
"omezení použijte jako hodntu nulu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Close list..."
|
||
|
msgstr "Zavřít seznam..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Collecting data..."
|
||
|
msgstr "Probíhá sběr dat..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Command"
|
||
|
msgstr "Příkaz"
|
||
|
|
||
|
msgid "Common Configuration"
|
||
|
msgstr "Společná nastavení"
|
||
|
|
||
|
msgid "Compression"
|
||
|
msgstr "Komprese"
|
||
|
|
||
|
msgid "Configuration"
|
||
|
msgstr "Nastavení"
|
||
|
|
||
|
msgid "Configuration applied."
|
||
|
msgstr "Nastavení uplatněno."
|
||
|
|
||
|
msgid "Configuration files will be kept."
|
||
|
msgstr "Konfigurační soubory budou zachovány."
|
||
|
|
||
|
msgid "Confirmation"
|
||
|
msgstr "Ověření"
|
||
|
|
||
|
msgid "Connect"
|
||
|
msgstr "Připojit"
|
||
|
|
||
|
msgid "Connected"
|
||
|
msgstr "Připojeno"
|
||
|
|
||
|
msgid "Connection Limit"
|
||
|
msgstr "Omezení počtu připojení"
|
||
|
|
||
|
msgid "Connection to server fails when TLS cannot be used"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Connections"
|
||
|
msgstr "Připojení"
|
||
|
|
||
|
msgid "Country"
|
||
|
msgstr "Země"
|
||
|
|
||
|
msgid "Country Code"
|
||
|
msgstr "Kód země"
|
||
|
|
||
|
msgid "Cover the following interface"
|
||
|
msgstr "Pokrýt následující rozhraní"
|
||
|
|
||
|
msgid "Cover the following interfaces"
|
||
|
msgstr "Pokrýt následující rozhraní"
|
||
|
|
||
|
msgid "Create / Assign firewall-zone"
|
||
|
msgstr "Vytvořit / přiřadit zónu firewallu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Create Interface"
|
||
|
msgstr "Vytvořit rozhraní"
|
||
|
|
||
|
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
|
||
|
msgstr "Vytvořit síťový most přes více rozhraní"
|
||
|
|
||
|
msgid "Critical"
|
||
|
msgstr "Kritické"
|
||
|
|
||
|
msgid "Cron Log Level"
|
||
|
msgstr "Úroveň protokolování Cronu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Custom Interface"
|
||
|
msgstr "Vlastní rozhraní"
|
||
|
|
||
|
msgid "Custom delegated IPv6-prefix"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Custom feed definitions, e.g. private feeds. This file can be preserved in a "
|
||
|
"sysupgrade."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Custom feeds"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
|
||
|
"\">LED</abbr>s if possible."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Upraví chování <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> diod zařízení "
|
||
|
"pokud je to možné."
|
||
|
|
||
|
msgid "DHCP Leases"
|
||
|
msgstr "DHCP výpůjčky"
|
||
|
|
||
|
msgid "DHCP Server"
|
||
|
msgstr "DHCP server"
|
||
|
|
||
|
msgid "DHCP and DNS"
|
||
|
msgstr "DHCP a DNS"
|
||
|
|
||
|
msgid "DHCP client"
|
||
|
msgstr "DHCP klient"
|
||
|
|
||
|
msgid "DHCP-Options"
|
||
|
msgstr "Volby DHCP"
|
||
|
|
||
|
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||
|
msgstr "DHCPv6 přidělené IP"
|
||
|
|
||
|
msgid "DHCPv6 client"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "DHCPv6-Mode"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "DHCPv6-Service"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "DNS"
|
||
|
msgstr "DNS"
|
||
|
|
||
|
msgid "DNS forwardings"
|
||
|
msgstr "Přeposílání DNS"
|
||
|
|
||
|
msgid "DNS-Label / FQDN"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "DPD Idle Timeout"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "DS-Lite AFTR address"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "DSL"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "DSL Status"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "DSL line mode"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "DUID"
|
||
|
msgstr "DUID"
|
||
|
|
||
|
msgid "Data Rate"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Debug"
|
||
|
msgstr "Ladění"
|
||
|
|
||
|
msgid "Default %d"
|
||
|
msgstr "Výchozí %d"
|
||
|
|
||
|
msgid "Default gateway"
|
||
|
msgstr "Výchozí brána"
|
||
|
|
||
|
msgid "Default is stateless + stateful"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Default route"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Default state"
|
||
|
msgstr "Výchozí stav"
|
||
|
|
||
|
msgid "Define a name for this network."
|
||
|
msgstr "Jméno sítě."
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Define additional DHCP options, for example "
|
||
|
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
|
||
|
"servers to clients."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Další možnosti DHCP, například \"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\", "
|
||
|
"které odkazuje na různé DNS servery pro klienty."
|
||
|
|
||
|
msgid "Delete"
|
||
|
msgstr "Odstranit"
|
||
|
|
||
|
msgid "Delete this network"
|
||
|
msgstr "Odstranit tuto síť"
|
||
|
|
||
|
msgid "Description"
|
||
|
msgstr "Popis"
|
||
|
|
||
|
msgid "Design"
|
||
|
msgstr "Vzhled"
|
||
|
|
||
|
msgid "Destination"
|
||
|
msgstr "Cíl"
|
||
|
|
||
|
msgid "Device"
|
||
|
msgstr "Zařízení"
|
||
|
|
||
|
msgid "Device Configuration"
|
||
|
msgstr "Nastavení zařízení"
|
||
|
|
||
|
msgid "Device is rebooting..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Device unreachable"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Diagnostics"
|
||
|
msgstr "Diagnostika"
|
||
|
|
||
|
msgid "Dial number"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Directory"
|
||
|
msgstr "Adresář"
|
||
|
|
||
|
msgid "Disable"
|
||
|
msgstr "Zakázat"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
|
||
|
"this interface."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pro toto rozhraní zakázat <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
|
||
|
"\">DHCP</abbr>."
|
||
|
|
||
|
msgid "Disable DNS setup"
|
||
|
msgstr "Zakázat nastavení DNS"
|
||
|
|
||
|
msgid "Disable Encryption"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Disable HW-Beacon timer"
|
||
|
msgstr "Zakázat HW-Beacon časovač"
|
||
|
|
||
|
msgid "Disabled"
|
||
|
msgstr "Zakázáno"
|
||
|
|
||
|
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
|
||
|
msgstr "Vyřadit upstream RFC1918 odpovědi"
|
||
|
|
||
|
msgid "Displaying only packages containing"
|
||
|
msgstr "Zobrazeny pouze balíčky obsahující"
|
||
|
|
||
|
msgid "Distance Optimization"
|
||
|
msgstr "Optimalizace na vzdálenost"
|
||
|
|
||
|
msgid "Distance to farthest network member in meters."
|
||
|
msgstr "Vzdálenost nejodlehlejšího člena sítě v metrech."
|
||
|
|
||
|
msgid "Distribution feeds"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Diversity"
|
||
|
msgstr "Diverzita"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
|
||
|
"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
|
||
|
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
|
||
|
"firewalls"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dnsmasq je kombinace <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
|
||
|
"\">DHCP</abbr> serveru a <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
|
||
|
"forwarderu pro použití v <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</"
|
||
|
"abbr> firewallech"
|
||
|
|
||
|
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
|
||
|
msgstr "Necachovat negativní odpovědi (např. pro neexistující domény)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nepřeposílat požadavky, které nemohou být zodpovězeny veřejnými jmennými "
|
||
|
"servery"
|
||
|
|
||
|
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
|
||
|
msgstr "Nepřeposílat reverzní dotazy na místní sítě"
|
||
|
|
||
|
msgid "Do not send probe responses"
|
||
|
msgstr "Neodpovídat na vyhledávání"
|
||
|
|
||
|
msgid "Domain required"
|
||
|
msgstr "Vyžadována doména"
|
||
|
|
||
|
msgid "Domain whitelist"
|
||
|
msgstr "Whitelist domén"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
|
||
|
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nepřeposílat <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> dotazy bez <abbr "
|
||
|
"title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> jména"
|
||
|
|
||
|
msgid "Download and install package"
|
||
|
msgstr "Stáhnout a nainstalovat balíček"
|
||
|
|
||
|
msgid "Download backup"
|
||
|
msgstr "Stáhnout zálohu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Dropbear Instance"
|
||
|
msgstr "Instance Dropbear"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
|
||
|
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dropbear poskytuje <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> přístup a <abbr "
|
||
|
"title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
|
||
|
|
||
|
msgid "Dual-Stack Lite (RFC6333)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Dynamický <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
|
||
|
|
||
|
msgid "Dynamic tunnel"
|
||
|
msgstr "Dynamický tunel"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
|
||
|
"having static leases will be served."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pro klienty alokovat DHCP adresy dynamicky. Pokud je volba zakázána, budou "
|
||
|
"obsloužení pouze klienti se statickými výpůjčkami."
|
||
|
|
||
|
msgid "EA-bits length"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "EAP-Method"
|
||
|
msgstr "Metoda EAP"
|
||
|
|
||
|
msgid "Edit"
|
||
|
msgstr "Upravit"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Edit the raw configuration data above to fix any error and hit \"Save\" to "
|
||
|
"reload the page."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Edit this interface"
|
||
|
msgstr "Upravit toto rozhraní"
|
||
|
|
||
|
msgid "Edit this network"
|
||
|
msgstr "Upravit tuto síť"
|
||
|
|
||
|
msgid "Emergency"
|
||
|
msgstr "Záchrana"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable"
|
||
|
msgstr "Povolit"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
|
||
|
msgstr "Povolit <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
|
||
|
msgstr "Povolit dynamickou aktualizaci koncového bodu HE.net"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
|
||
|
msgstr "Na PPP spoji povolit vyjednání IPv6"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
|
||
|
msgstr "Povolit průchod jumbo rámců"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable NTP client"
|
||
|
msgstr "Povolit NTP klienta"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable Single DES"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable TFTP server"
|
||
|
msgstr "Povolit TFTP server"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable VLAN functionality"
|
||
|
msgstr "Povolit funkcionalitu VLAN"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable learning and aging"
|
||
|
msgstr "Povolit ARP učení a stárnutí"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable mirroring of incoming packets"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable mirroring of outgoing packets"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable this mount"
|
||
|
msgstr "Povolit tento přípojný bod"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable this swap"
|
||
|
msgstr "Povolit tento swapovací oddíl"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable/Disable"
|
||
|
msgstr "Povolit/Zakázat"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enabled"
|
||
|
msgstr "Povoleno"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
|
||
|
msgstr "Na tomto síťovém mostě povolit Spanning Tree Protocol"
|
||
|
|
||
|
msgid "Encapsulation mode"
|
||
|
msgstr "Režim zapouzdření"
|
||
|
|
||
|
msgid "Encryption"
|
||
|
msgstr "Šifrování"
|
||
|
|
||
|
msgid "Erasing..."
|
||
|
msgstr "Odstraňování..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Error"
|
||
|
msgstr "Chyba"
|
||
|
|
||
|
msgid "Errored seconds (ES)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Ethernet Adapter"
|
||
|
msgstr "Ethernetový adaptér"
|
||
|
|
||
|
msgid "Ethernet Switch"
|
||
|
msgstr "Ethernetový switch"
|
||
|
|
||
|
msgid "Expand hosts"
|
||
|
msgstr "Rozšířit hostitele"
|
||
|
|
||
|
msgid "Expires"
|
||
|
msgstr "Vyprší"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 minutes (<code>2m</code>)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Čas vypršení vypůjčené adresy, minimum jsou 2 minuty (<code>2m</code>)."
|
||
|
|
||
|
msgid "External"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "External system log server"
|
||
|
msgstr "Externí protokolovací server"
|
||
|
|
||
|
msgid "External system log server port"
|
||
|
msgstr "Port externího protokolovacího serveru"
|
||
|
|
||
|
msgid "Extra SSH command options"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Fast Frames"
|
||
|
msgstr "Rychlé rámce"
|
||
|
|
||
|
msgid "File"
|
||
|
msgstr "Soubor"
|
||
|
|
||
|
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
|
||
|
msgstr "Název souboru s bootovacím obrazem oznamovaný klientům"
|
||
|
|
||
|
msgid "Filesystem"
|
||
|
msgstr "Souborový systém"
|
||
|
|
||
|
msgid "Filter"
|
||
|
msgstr "Filtr"
|
||
|
|
||
|
msgid "Filter private"
|
||
|
msgstr "Filtrovat soukromé"
|
||
|
|
||
|
msgid "Filter useless"
|
||
|
msgstr "Filtrovat nepotřebné"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Find all currently attached filesystems and swap and replace configuration "
|
||
|
"with defaults based on what was detected"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Find and join network"
|
||
|
msgstr "Vyhledat a připojit síť"
|
||
|
|
||
|
msgid "Find package"
|
||
|
msgstr "Vyhledat balíček"
|
||
|
|
||
|
msgid "Finish"
|
||
|
msgstr "Dokončit"
|
||
|
|
||
|
msgid "Firewall"
|
||
|
msgstr "Firewall"
|
||
|
|
||
|
msgid "Firewall Settings"
|
||
|
msgstr "Nastavení firewallu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Firewall Status"
|
||
|
msgstr "Stav firewallu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Firmware File"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Firmware Version"
|
||
|
msgstr "Verze firmwaru"
|
||
|
|
||
|
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
|
||
|
msgstr "Pevný zdrojový port pro odchozí DNS dotazy"
|
||
|
|
||
|
msgid "Flash Firmware"
|
||
|
msgstr "Nahrát firmware"
|
||
|
|
||
|
msgid "Flash image..."
|
||
|
msgstr "Nahrát obraz..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Flash new firmware image"
|
||
|
msgstr "Nahrát nový obraz s firmwarem"
|
||
|
|
||
|
msgid "Flash operations"
|
||
|
msgstr "Operace nad flash pamětí"
|
||
|
|
||
|
msgid "Flashing..."
|
||
|
msgstr "Nahrávám..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Force"
|
||
|
msgstr "Vynutit"
|
||
|
|
||
|
msgid "Force CCMP (AES)"
|
||
|
msgstr "Vynutit CCMP (AES)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
|
||
|
msgstr "Na této síti vynutit DHCP i v případě detekování jiného serveru."
|
||
|
|
||
|
msgid "Force TKIP"
|
||
|
msgstr "Vynutit TKIP"
|
||
|
|
||
|
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
|
||
|
msgstr "Vynutit TKIP a CCMP (AES)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Force use of NAT-T"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Form token mismatch"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Forward DHCP traffic"
|
||
|
msgstr "Přeposílat DHCP provoz"
|
||
|
|
||
|
msgid "Forward Error Correction Seconds (FECS)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Forward broadcast traffic"
|
||
|
msgstr "Přeposílat broadcasty"
|
||
|
|
||
|
msgid "Forwarding mode"
|
||
|
msgstr "Režim přeposílání"
|
||
|
|
||
|
msgid "Fragmentation Threshold"
|
||
|
msgstr "Hranice fragmentace"
|
||
|
|
||
|
msgid "Frame Bursting"
|
||
|
msgstr "Dávkování rámců"
|
||
|
|
||
|
msgid "Free"
|
||
|
msgstr "Volné"
|
||
|
|
||
|
msgid "Free space"
|
||
|
msgstr "Volné místo"
|
||
|
|
||
|
msgid "GHz"
|
||
|
msgstr "GHz"
|
||
|
|
||
|
msgid "GPRS only"
|
||
|
msgstr "Pouze GPRS"
|
||
|
|
||
|
msgid "Gateway"
|
||
|
msgstr "Brána"
|
||
|
|
||
|
msgid "Gateway ports"
|
||
|
msgstr "Porty brány"
|
||
|
|
||
|
msgid "General Settings"
|
||
|
msgstr "Obecná nastavení"
|
||
|
|
||
|
msgid "General Setup"
|
||
|
msgstr "Obecné nastavení"
|
||
|
|
||
|
msgid "General options for opkg"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Generate Config"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Generate archive"
|
||
|
msgstr "Vytvorǐt archív"
|
||
|
|
||
|
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
|
||
|
msgstr "Generic 802.11%s Wireless Controller"
|
||
|
|
||
|
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
|
||
|
msgstr "Heslo nezměněno z důvodu nesouhlasu nového hesla a ověření hesla!"
|
||
|
|
||
|
msgid "Global Settings"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Global network options"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Go to password configuration..."
|
||
|
msgstr "Přejít na nastavení hesla..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Go to relevant configuration page"
|
||
|
msgstr "Přejít na související konfigurační stránku"
|
||
|
|
||
|
msgid "Group Password"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Guest"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "HE.net password"
|
||
|
msgstr "Heslo HE.net"
|
||
|
|
||
|
msgid "HE.net username"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Handler"
|
||
|
msgstr "Handler"
|
||
|
|
||
|
msgid "Hang Up"
|
||
|
msgstr "Zavěsit"
|
||
|
|
||
|
msgid "Header Error Code Errors (HEC)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Heartbeat"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
|
||
|
"the timezone."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nastavení základních vlastností zařízení jako je časová zóna nebo název "
|
||
|
"zařízení."
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
|
||
|
"authentication."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Vložte veřejné klíče (na každý řadek jeden) pro ověřovaní SSH přístupu."
|
||
|
|
||
|
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
||
|
msgstr "Hermes 802.11b bezdrátový ovladač"
|
||
|
|
||
|
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||
|
msgstr "Skrývat <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||
|
|
||
|
msgid "Host"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Host entries"
|
||
|
msgstr "Záznamy hostitelů"
|
||
|
|
||
|
msgid "Host expiry timeout"
|
||
|
msgstr "Vypršení časového limitu hostitele"
|
||
|
|
||
|
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> adresa hostitele nebo síť"
|
||
|
|
||
|
msgid "Hostname"
|
||
|
msgstr "Jméno hostitele"
|
||
|
|
||
|
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
|
||
|
msgstr "Jméno hostitele odesílané s DHCP požadavky"
|
||
|
|
||
|
msgid "Hostnames"
|
||
|
msgstr "Jména hostitelů"
|
||
|
|
||
|
msgid "Hybrid"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "IKE DH Group"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "IP address"
|
||
|
msgstr "IP adresy"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv4"
|
||
|
msgstr "IPv4"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv4 Firewall"
|
||
|
msgstr "IPv4 firewall"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv4 WAN Status"
|
||
|
msgstr "Stav IPv4 WAN"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv4 address"
|
||
|
msgstr "IPv4 adresa"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv4 and IPv6"
|
||
|
msgstr "IPv4 a IPv6"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv4 assignment length"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv4 broadcast"
|
||
|
msgstr "IPv4 broadcast"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv4 gateway"
|
||
|
msgstr "IPv4 brána"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv4 netmask"
|
||
|
msgstr "IPv4 maska sítě"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv4 only"
|
||
|
msgstr "Pouze IPv4"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv4 prefix"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv4 prefix length"
|
||
|
msgstr "Délka IPv4 prefixu"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv4-Address"
|
||
|
msgstr "IPv4 adresa"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv6"
|
||
|
msgstr "IPv6"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv6 Firewall"
|
||
|
msgstr "IPv6 firewall"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv6 Neighbours"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv6 Settings"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv6 ULA-Prefix"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv6 WAN Status"
|
||
|
msgstr "Stav IPv6 WAN"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv6 address"
|
||
|
msgstr "IPv6 adresa"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv6 address delegated to the local tunnel endpoint (optional)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv6 assignment hint"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv6 assignment length"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv6 gateway"
|
||
|
msgstr "IPv6 brána"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv6 only"
|
||
|
msgstr "Pouze IPv6"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv6 prefix"
|
||
|
msgstr "IPv6 prefix"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv6 prefix length"
|
||
|
msgstr "Délka IPv6 prefixu"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv6 routed prefix"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv6-Address"
|
||
|
msgstr "IPv6 adresa"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
|
||
|
msgstr "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
|
||
|
msgstr "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
|
||
|
msgstr "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Identity"
|
||
|
msgstr "Identita"
|
||
|
|
||
|
msgid "If checked, 1DES is enaled"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "If checked, encryption is disabled"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
|
||
|
msgstr "Namísto pevného uzlu zařízení připojovat pomocí UUID"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
|
||
|
"device node"
|
||
|
msgstr "Namísto pevného uzlu zařízení připojovat pomocí názvu oddílu"
|
||
|
|
||
|
msgid "If unchecked, no default route is configured"
|
||
|
msgstr "Pokud není povoleno, není nastaven žádný výchozí směrovací záznam"
|
||
|
|
||
|
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
|
||
|
msgstr "Pokud není povoleno, oznámené adresy DNS serverů budou ignorovány"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
|
||
|
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
|
||
|
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
|
||
|
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
|
||
|
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Pokud máte nedostatek fyzické paměti, nepoužívaná data mohou být dočasně "
|
||
|
"odložena do odkládacího zařízení, což bude mít za důsledek větší množství "
|
||
|
"použitelné <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Vezměte na "
|
||
|
"vědomí, že odkládání dat je velice pomalý proces, stejně jako fakt, že "
|
||
|
"přístup na odkládací zařízení je řádově pomalejší, než přístup do paměti "
|
||
|
"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
|
||
|
|
||
|
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Ignore interface"
|
||
|
msgstr "Ignorovat rozhraní"
|
||
|
|
||
|
msgid "Ignore resolve file"
|
||
|
msgstr "Ignorovat resolv soubor"
|
||
|
|
||
|
msgid "Image"
|
||
|
msgstr "Obraz"
|
||
|
|
||
|
msgid "In"
|
||
|
msgstr "Dovnitř"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"In order to prevent unauthorized access to the system, your request has been "
|
||
|
"blocked. Click \"Continue »\" below to return to the previous page."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Inactivity timeout"
|
||
|
msgstr "Časový limit nečinnosti"
|
||
|
|
||
|
msgid "Inbound:"
|
||
|
msgstr "Příchozí:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Info"
|
||
|
msgstr "Info"
|
||
|
|
||
|
msgid "Initscript"
|
||
|
msgstr "Initskript"
|
||
|
|
||
|
msgid "Initscripts"
|
||
|
msgstr "Initskripty"
|
||
|
|
||
|
msgid "Install"
|
||
|
msgstr "Instalovat"
|
||
|
|
||
|
msgid "Install iputils-traceroute6 for IPv6 traceroute"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Install package %q"
|
||
|
msgstr "Instalovat balíček %q"
|
||
|
|
||
|
msgid "Install protocol extensions..."
|
||
|
msgstr "Instalovat protokolové rozšíření..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Installed packages"
|
||
|
msgstr "Nainstalované balíčky"
|
||
|
|
||
|
msgid "Interface"
|
||
|
msgstr "Rozhraní"
|
||
|
|
||
|
msgid "Interface Configuration"
|
||
|
msgstr "Konfigurace rozhraní"
|
||
|
|
||
|
msgid "Interface Overview"
|
||
|
msgstr "Přehled rozhraní"
|
||
|
|
||
|
msgid "Interface is reconnecting..."
|
||
|
msgstr "Rozhraní se znovu připojuje..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Interface is shutting down..."
|
||
|
msgstr "Rozhraní se vypíná..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Interface not present or not connected yet."
|
||
|
msgstr "Rozhraní není přítomné nebo je dosud nepřipojeno."
|
||
|
|
||
|
msgid "Interface reconnected"
|
||
|
msgstr "Rozhraní bylo znovu připojeno"
|
||
|
|
||
|
msgid "Interface shut down"
|
||
|
msgstr "Rozhraní bylo vypnuto"
|
||
|
|
||
|
msgid "Interfaces"
|
||
|
msgstr "Rozhraní"
|
||
|
|
||
|
msgid "Internal"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
# Není co dodat.
|
||
|
msgid "Internal Server Error"
|
||
|
msgstr "Vnitřní chyba serveru"
|
||
|
|
||
|
msgid "Invalid"
|
||
|
msgstr "Neplatná vstupní hodnota"
|
||
|
|
||
|
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Uvedené VLAN ID je neplatné! Jsou povolena pouze ID z rozsahu %d až %d."
|
||
|
|
||
|
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
|
||
|
msgstr "Uvedené VLAN ID je neplatné! Každé ID musí být jedinečné"
|
||
|
|
||
|
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
|
||
|
msgstr "Špatné uživatelské jméno a/nebo heslo! Prosím zkuste to znovu."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"It appears that you are trying to flash an image that does not fit into the "
|
||
|
"flash memory, please verify the image file!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zdá se, že se pokoušíte zapsat obraz, který se nevejde do flash paměti. "
|
||
|
"Prosím ověřte soubor s obrazem!"
|
||
|
|
||
|
msgid "Java Script required!"
|
||
|
msgstr "Vyžadován JavaScript!"
|
||
|
|
||
|
msgid "Join Network"
|
||
|
msgstr "Připojit k síti"
|
||
|
|
||
|
msgid "Join Network: Settings"
|
||
|
msgstr "Připojit k síti: nastavení"
|
||
|
|
||
|
msgid "Join Network: Wireless Scan"
|
||
|
msgstr "Připojit k síti: Vyhledání bezdrátových sítí"
|
||
|
|
||
|
msgid "Keep settings"
|
||
|
msgstr "Zachovat nastavení"
|
||
|
|
||
|
msgid "Kernel Log"
|
||
|
msgstr "Záznam jádra"
|
||
|
|
||
|
msgid "Kernel Version"
|
||
|
msgstr "Verze jádra"
|
||
|
|
||
|
msgid "Key"
|
||
|
msgstr "Klíč"
|
||
|
|
||
|
msgid "Key #%d"
|
||
|
msgstr "Klíč #%d"
|
||
|
|
||
|
msgid "Kill"
|
||
|
msgstr "Zabít"
|
||
|
|
||
|
msgid "L2TP"
|
||
|
msgstr "L2TP"
|
||
|
|
||
|
msgid "L2TP Server"
|
||
|
msgstr "L2TP Server"
|
||
|
|
||
|
msgid "LCP echo failure threshold"
|
||
|
msgstr "LCP echo prahová hodnota selhání"
|
||
|
|
||
|
msgid "LCP echo interval"
|
||
|
msgstr "LCP interval upozornění"
|
||
|
|
||
|
msgid "LLC"
|
||
|
msgstr "LLC"
|
||
|
|
||
|
msgid "Label"
|
||
|
msgstr "Popis"
|
||
|
|
||
|
msgid "Language"
|
||
|
msgstr "Jazyk"
|
||
|
|
||
|
msgid "Language and Style"
|
||
|
msgstr "Jazyk a styl"
|
||
|
|
||
|
msgid "Latency"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Leaf"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Lease time"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Lease validity time"
|
||
|
msgstr "Doba platnosti zápůjčky"
|
||
|
|
||
|
msgid "Leasefile"
|
||
|
msgstr "Soubor zájpůjček"
|
||
|
|
||
|
msgid "Leasetime"
|
||
|
msgstr "Doba trvání zápůjčky"
|
||
|
|
||
|
msgid "Leasetime remaining"
|
||
|
msgstr "Zbývající doba trvání zápůjčky"
|
||
|
|
||
|
msgid "Leave empty to autodetect"
|
||
|
msgstr "Ponechte prázdné pro automatickou detekci"
|
||
|
|
||
|
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
|
||
|
msgstr "Ponecháte-li prázdné, použije stávající WAN adresu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Legend:"
|
||
|
msgstr "Legenda:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Limit"
|
||
|
msgstr "Limit"
|
||
|
|
||
|
msgid "Line Attenuation (LATN)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Line Mode"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Line State"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Line Uptime"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Link On"
|
||
|
msgstr "Odkaz na"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
|
||
|
"requests to"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Seznam <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> serverů, na které "
|
||
|
"přeposílat požadavky"
|
||
|
|
||
|
msgid "List of SSH key files for auth"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
|
||
|
msgstr "Seznam domén, pro které povolit odpovědi podle RFC1918"
|
||
|
|
||
|
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
|
||
|
msgstr "Seznam hostitelů, kteří udávají falešné hodnoty NX domén"
|
||
|
|
||
|
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Poslouchat pouze na daném rozhraní, nebo pokud není specifikováno, na všech"
|
||
|
|
||
|
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
|
||
|
msgstr "Port pro příchozí dotazy DNS"
|
||
|
|
||
|
msgid "Load"
|
||
|
msgstr "Zátěž"
|
||
|
|
||
|
msgid "Load Average"
|
||
|
msgstr "Zátěž průměrná"
|
||
|
|
||
|
msgid "Loading"
|
||
|
msgstr "Načítání"
|
||
|
|
||
|
msgid "Local IP address to assign"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Local IPv4 address"
|
||
|
msgstr "Místní IPv4 adresa"
|
||
|
|
||
|
msgid "Local IPv6 address"
|
||
|
msgstr "Místní IPv6 adresa"
|
||
|
|
||
|
msgid "Local Startup"
|
||
|
msgstr "Místní startup"
|
||
|
|
||
|
msgid "Local Time"
|
||
|
msgstr "Místní čas"
|
||
|
|
||
|
msgid "Local domain"
|
||
|
msgstr "Místní doména"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
|
||
|
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Specifikace místní domény. Jména shodná s touto doménou nikdy nebudou "
|
||
|
"přesměrována ani rozlušťována pomocí DHCP nebo souborů hosts"
|
||
|
|
||
|
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Přípona místní domény, připojená za názvy DHCP jmen a záznamů v souboru hosts"
|
||
|
|
||
|
msgid "Local server"
|
||
|
msgstr "Místní server"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
|
||
|
"available"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Lokalizovat jméno v závislosti na dotazující se podsíti, pokud bylo nalezeno "
|
||
|
"více IP adres"
|
||
|
|
||
|
msgid "Localise queries"
|
||
|
msgstr "Lokalizační dotazy"
|
||
|
|
||
|
msgid "Locked to channel %s used by: %s"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Log output level"
|
||
|
msgstr "Úroveň logování"
|
||
|
|
||
|
msgid "Log queries"
|
||
|
msgstr "Dotazy pro logování"
|
||
|
|
||
|
msgid "Logging"
|
||
|
msgstr "Logování"
|
||
|
|
||
|
msgid "Login"
|
||
|
msgstr "Přihlásit"
|
||
|
|
||
|
msgid "Logout"
|
||
|
msgstr "Odhlásit"
|
||
|
|
||
|
msgid "Loss of Signal Seconds (LOSS)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
|
||
|
msgstr "Nejnižší zapůjčenou adresu použít jako offset síťové adresy."
|
||
|
|
||
|
msgid "MAC-Address"
|
||
|
msgstr "MAC-Adresa"
|
||
|
|
||
|
msgid "MAC-Address Filter"
|
||
|
msgstr "Filtr MAC adres"
|
||
|
|
||
|
msgid "MAC-Filter"
|
||
|
msgstr "Filtr MAC"
|
||
|
|
||
|
msgid "MAC-List"
|
||
|
msgstr "Seznam Mac"
|
||
|
|
||
|
msgid "MAP / LW4over6"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "MB/s"
|
||
|
msgstr "MB/s"
|
||
|
|
||
|
msgid "MHz"
|
||
|
msgstr "MHz"
|
||
|
|
||
|
msgid "MTU"
|
||
|
msgstr "MTU"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Make sure to clone the root filesystem using something like the commands "
|
||
|
"below:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Manual"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Max. Attainable Data Rate (ATTNDR)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Maximum Rate"
|
||
|
msgstr "Nejvyšší míra"
|
||
|
|
||
|
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
|
||
|
msgstr "Nejvyšší povolené množství aktivních DHCP zápůjček"
|
||
|
|
||
|
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
|
||
|
msgstr "Nejvyšší povolené množství souběžných DNS dotazů"
|
||
|
|
||
|
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
|
||
|
msgstr "Nejvyšší povolená velikost EDNS.0 UDP paketů"
|
||
|
|
||
|
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
|
||
|
msgstr "Nejvyšší počet sekund čekání, než bude modem připraven"
|
||
|
|
||
|
msgid "Maximum hold time"
|
||
|
msgstr "Maximální doba držení"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Maximum length of the name is 15 characters including the automatic protocol/"
|
||
|
"bridge prefix (br-, 6in4-, pppoe- etc.)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Maximum number of leased addresses."
|
||
|
msgstr "Maximální počet zapůjčených adres."
|
||
|
|
||
|
msgid "Mbit/s"
|
||
|
msgstr "Mbit/s"
|
||
|
|
||
|
msgid "Memory"
|
||
|
msgstr "Paměť"
|
||
|
|
||
|
msgid "Memory usage (%)"
|
||
|
msgstr "Využití paměti (%)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Metric"
|
||
|
msgstr "Metrika"
|
||
|
|
||
|
msgid "Minimum Rate"
|
||
|
msgstr "Nejnižší hodnota"
|
||
|
|
||
|
msgid "Minimum hold time"
|
||
|
msgstr "Minimální čas zápůjčky"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mirror monitor port"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Mirror source port"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
|
||
|
msgstr "Chybějící rozšíření protokolu %q"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mode"
|
||
|
msgstr "Mód"
|
||
|
|
||
|
msgid "Model"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Modem device"
|
||
|
msgstr "Modemové zařízení"
|
||
|
|
||
|
msgid "Modem init timeout"
|
||
|
msgstr "Časový limit inicializace modemu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Monitor"
|
||
|
msgstr "Sledování"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mount Entry"
|
||
|
msgstr "Připojit vstup"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mount Point"
|
||
|
msgstr "Přípojný bod"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mount Points"
|
||
|
msgstr "Přípojné body"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mount Points - Mount Entry"
|
||
|
msgstr "Přípojné body - vstupy"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mount Points - Swap Entry"
|
||
|
msgstr "Přípojné body - změna vstupu"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
|
||
|
"filesystem"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Přípojný bod určuje místo v souborovém systému, na kterém bude připojeno "
|
||
|
"paměťové zařízení"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mount filesystems not specifically configured"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Mount options"
|
||
|
msgstr "Volby připojení"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mount point"
|
||
|
msgstr "Přípojný bod"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mount swap not specifically configured"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Mounted file systems"
|
||
|
msgstr "Připojené souborové systémy"
|
||
|
|
||
|
msgid "Move down"
|
||
|
msgstr "Přesunout dolů"
|
||
|
|
||
|
msgid "Move up"
|
||
|
msgstr "Přesunout nahoru"
|
||
|
|
||
|
msgid "Multicast Rate"
|
||
|
msgstr "Hodnota vícesměrového vysílání"
|
||
|
|
||
|
msgid "Multicast address"
|
||
|
msgstr "Adresa vícesměrového vysílání"
|
||
|
|
||
|
msgid "NAS ID"
|
||
|
msgstr "NAS ID"
|
||
|
|
||
|
msgid "NAT-T Mode"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "NAT64 Prefix"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "NDP-Proxy"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "NT Domain"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "NTP server candidates"
|
||
|
msgstr "Kandidáti NTP serveru"
|
||
|
|
||
|
msgid "NTP sync time-out"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Name"
|
||
|
msgstr "Název"
|
||
|
|
||
|
msgid "Name of the new interface"
|
||
|
msgstr "Název nového rozhraní"
|
||
|
|
||
|
msgid "Name of the new network"
|
||
|
msgstr "Název nové sítě"
|
||
|
|
||
|
msgid "Navigation"
|
||
|
msgstr "Navigace"
|
||
|
|
||
|
msgid "Netmask"
|
||
|
msgstr "Síťová maska"
|
||
|
|
||
|
msgid "Network"
|
||
|
msgstr "Síť"
|
||
|
|
||
|
msgid "Network Utilities"
|
||
|
msgstr "Síťové nástroje"
|
||
|
|
||
|
msgid "Network boot image"
|
||
|
msgstr "Síťový bootovací obraz"
|
||
|
|
||
|
msgid "Network without interfaces."
|
||
|
msgstr "Síť bez rozhraní."
|
||
|
|
||
|
msgid "Next »"
|
||
|
msgstr "Další »"
|
||
|
|
||
|
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
|
||
|
msgstr "Pro toto rozhraní není nastaven žádný DHCP server"
|
||
|
|
||
|
msgid "No NAT-T"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "No chains in this table"
|
||
|
msgstr "Žádné řetězce v této tabulce"
|
||
|
|
||
|
msgid "No files found"
|
||
|
msgstr "Nebyly nalezeny žádné soubory"
|
||
|
|
||
|
msgid "No information available"
|
||
|
msgstr "Údaje nejsou k dispozici"
|
||
|
|
||
|
msgid "No negative cache"
|
||
|
msgstr "Žádná negativní mezipaměť"
|
||
|
|
||
|
msgid "No network configured on this device"
|
||
|
msgstr "Síť není nastavena na tomto zařízení"
|
||
|
|
||
|
msgid "No network name specified"
|
||
|
msgstr "Neuvedeno jméno sítě"
|
||
|
|
||
|
msgid "No package lists available"
|
||
|
msgstr "Seznam balíčků není k dispozici"
|
||
|
|
||
|
msgid "No password set!"
|
||
|
msgstr "Žádné heslo!"
|
||
|
|
||
|
msgid "No rules in this chain"
|
||
|
msgstr "Žádná pravidla v tomto řetězci"
|
||
|
|
||
|
msgid "No zone assigned"
|
||
|
msgstr "Žádná zóna nepřiřazena"
|
||
|
|
||
|
msgid "Noise"
|
||
|
msgstr "Šum"
|
||
|
|
||
|
msgid "Noise Margin (SNR)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Noise:"
|
||
|
msgstr "Šum:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Non Pre-emtive CRC errors (CRC_P)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "None"
|
||
|
msgstr "Žádný"
|
||
|
|
||
|
msgid "Normal"
|
||
|
msgstr "Normální"
|
||
|
|
||
|
msgid "Not Found"
|
||
|
msgstr "Nenalezeno"
|
||
|
|
||
|
msgid "Not associated"
|
||
|
msgstr "Neasociováno"
|
||
|
|
||
|
msgid "Not connected"
|
||
|
msgstr "Nepřipojeno"
|
||
|
|
||
|
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||
|
msgstr "Pozn: Konfigurační soubory budou vymazány."
|
||
|
|
||
|
msgid "Note: interface name length"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Notice"
|
||
|
msgstr "Oznámení"
|
||
|
|
||
|
msgid "Nslookup"
|
||
|
msgstr "Nslookup"
|
||
|
|
||
|
msgid "OK"
|
||
|
msgstr "OK"
|
||
|
|
||
|
msgid "OPKG-Configuration"
|
||
|
msgstr "Konfigurace balíčků OPKG"
|
||
|
|
||
|
msgid "Obfuscated Group Password"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Obfuscated Password"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Off-State Delay"
|
||
|
msgstr "Vypnutí prodlevy"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
|
||
|
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
|
||
|
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
|
||
|
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
|
||
|
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
|
||
|
"<samp>eth0.1</samp>)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Na této stránce můžete nastavit síťová rozhraní. Můžete přemostit několik "
|
||
|
"rozhraní zaškrtnutím pole \"přemostit rozhraní\" a zápisem názvů rozhraní, "
|
||
|
"vzájemně oddělených mezerami. Také můžete použít <abbr title=\"Virtual Local "
|
||
|
"Area Network\">VLAN</abbr> zápis <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
|
||
|
"\"například\">např.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
|
||
|
|
||
|
msgid "On-State Delay"
|
||
|
msgstr "Zapnutí prodlevy"
|
||
|
|
||
|
msgid "One of hostname or mac address must be specified!"
|
||
|
msgstr "Jedno jméno nebo mac adresa, musí být zadáno!"
|
||
|
|
||
|
msgid "One or more fields contain invalid values!"
|
||
|
msgstr "Jedno nebo více polí obsahuje neplatné hodnoty!"
|
||
|
|
||
|
msgid "One or more invalid/required values on tab"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "One or more required fields have no value!"
|
||
|
msgstr "Jedno nebo více požadovaných polí neobsahuje hodnotu!"
|
||
|
|
||
|
msgid "Open list..."
|
||
|
msgstr "Otevřít seznam..."
|
||
|
|
||
|
msgid "OpenConnect (CISCO AnyConnect)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Operating frequency"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Option changed"
|
||
|
msgstr "Volba změněna"
|
||
|
|
||
|
msgid "Option removed"
|
||
|
msgstr "Volba odstraněna"
|
||
|
|
||
|
msgid "Optional, specify to override default server (tic.sixxs.net)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Optional, use when the SIXXS account has more than one tunnel"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Options"
|
||
|
msgstr "Možnosti"
|
||
|
|
||
|
msgid "Other:"
|
||
|
msgstr "Ostatní:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Out"
|
||
|
msgstr "Ven"
|
||
|
|
||
|
msgid "Outbound:"
|
||
|
msgstr "Odchozí:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Outdoor Channels"
|
||
|
msgstr "Venkovní kanály"
|
||
|
|
||
|
msgid "Output Interface"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Override MAC address"
|
||
|
msgstr "Přepsat MAC adresu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Override MTU"
|
||
|
msgstr "Přepsat MTU"
|
||
|
|
||
|
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
|
||
|
msgstr "Přepsat bránu v DHCP odpovědích"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
|
||
|
"subnet that is served."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Přepsat síťovou masku, odesílanou klientům. Obvykle je spočítána podle "
|
||
|
"subsítě, která je obsluhována."
|
||
|
|
||
|
msgid "Override the table used for internal routes"
|
||
|
msgstr "Přepsat tabulku, používanou pro vnitřní cesty"
|
||
|
|
||
|
msgid "Overview"
|
||
|
msgstr "Přehled"
|
||
|
|
||
|
msgid "Owner"
|
||
|
msgstr "Vlastník"
|
||
|
|
||
|
msgid "PAP/CHAP password"
|
||
|
msgstr "Heslo PAP/CHAP"
|
||
|
|
||
|
msgid "PAP/CHAP username"
|
||
|
msgstr "Uživatelské jméno PAP/CHAP"
|
||
|
|
||
|
msgid "PID"
|
||
|
msgstr "PID"
|
||
|
|
||
|
msgid "PIN"
|
||
|
msgstr "PIN"
|
||
|
|
||
|
msgid "PPP"
|
||
|
msgstr "PPP"
|
||
|
|
||
|
msgid "PPPoA Encapsulation"
|
||
|
msgstr "Zapouzdření PPPoA"
|
||
|
|
||
|
msgid "PPPoATM"
|
||
|
msgstr "PPPoATM"
|
||
|
|
||
|
msgid "PPPoE"
|
||
|
msgstr "PPPoE"
|
||
|
|
||
|
msgid "PPPoSSH"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "PPtP"
|
||
|
msgstr "PPtP"
|
||
|
|
||
|
msgid "PSID offset"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "PSID-bits length"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "PTM/EFM (Packet Transfer Mode)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Package libiwinfo required!"
|
||
|
msgstr "Vyžadován balíček libiwinfo!"
|
||
|
|
||
|
msgid "Package lists are older than 24 hours"
|
||
|
msgstr "Seznamy balíčků jsou starší než 24 hodin"
|
||
|
|
||
|
msgid "Package name"
|
||
|
msgstr "Název balíčku"
|
||
|
|
||
|
msgid "Packets"
|
||
|
msgstr "Pakety"
|
||
|
|
||
|
msgid "Part of zone %q"
|
||
|
msgstr "Část zóny %q"
|
||
|
|
||
|
msgid "Password"
|
||
|
msgstr "Heslo"
|
||
|
|
||
|
msgid "Password authentication"
|
||
|
msgstr "Autentizace heslem"
|
||
|
|
||
|
msgid "Password of Private Key"
|
||
|
msgstr "Heslo privátního klíče"
|
||
|
|
||
|
msgid "Password of inner Private Key"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Password successfully changed!"
|
||
|
msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno!"
|
||
|
|
||
|
msgid "Path to CA-Certificate"
|
||
|
msgstr "Cesta k certifikátu CA"
|
||
|
|
||
|
msgid "Path to Client-Certificate"
|
||
|
msgstr "Cesta k certifikátu klienta"
|
||
|
|
||
|
msgid "Path to Private Key"
|
||
|
msgstr "Cesta k privátnímu klíči"
|
||
|
|
||
|
msgid "Path to executable which handles the button event"
|
||
|
msgstr "Cesta ke spustitelnému souboru, který obsluhuje událost tlačítka"
|
||
|
|
||
|
msgid "Path to inner CA-Certificate"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Path to inner Client-Certificate"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Path to inner Private Key"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Peak:"
|
||
|
msgstr "Špička:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Peer IP address to assign"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Perfect Forward Secrecy"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Perform reboot"
|
||
|
msgstr "Provést restart"
|
||
|
|
||
|
msgid "Perform reset"
|
||
|
msgstr "Provést reset"
|
||
|
|
||
|
msgid "Phy Rate:"
|
||
|
msgstr "Fyzická rychlost:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Physical Settings"
|
||
|
msgstr "Fyzické nastavení"
|
||
|
|
||
|
msgid "Ping"
|
||
|
msgstr "Ping"
|
||
|
|
||
|
msgid "Pkts."
|
||
|
msgstr "Paketů"
|
||
|
|
||
|
msgid "Please enter your username and password."
|
||
|
msgstr "Prosím vložte vaše uživatelské jméno a heslo."
|
||
|
|
||
|
msgid "Policy"
|
||
|
msgstr "Politika"
|
||
|
|
||
|
msgid "Port"
|
||
|
msgstr "Port"
|
||
|
|
||
|
msgid "Port %d"
|
||
|
msgstr "Port %d"
|
||
|
|
||
|
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
|
||
|
msgstr "Port %d je neoznačený ve více VLAN!"
|
||
|
|
||
|
msgid "Port status:"
|
||
|
msgstr "Stav portu:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Power Management Mode"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Pre-emtive CRC errors (CRCP_P)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
|
||
|
"ignore failures"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Po takovém množství LCP echo selhání předpokládám, že peer je mrtvý. "
|
||
|
"Použijte 0 pro ignorování chyb"
|
||
|
|
||
|
msgid "Prevents client-to-client communication"
|
||
|
msgstr "Zabraňuje komunikaci klient-klient"
|
||
|
|
||
|
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
||
|
msgstr "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
||
|
|
||
|
msgid "Proceed"
|
||
|
msgstr "Pokračovat"
|
||
|
|
||
|
msgid "Processes"
|
||
|
msgstr "Procesy"
|
||
|
|
||
|
msgid "Profile"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Prot."
|
||
|
msgstr "Prot."
|
||
|
|
||
|
msgid "Protocol"
|
||
|
msgstr "Protokol"
|
||
|
|
||
|
msgid "Protocol family"
|
||
|
msgstr "Rodina protokolů"
|
||
|
|
||
|
msgid "Protocol of the new interface"
|
||
|
msgstr "Protokol nového rozhraní"
|
||
|
|
||
|
msgid "Protocol support is not installed"
|
||
|
msgstr "Podpora pro protokol není nainstalována"
|
||
|
|
||
|
msgid "Provide NTP server"
|
||
|
msgstr "Poskytování NTP serveru"
|
||
|
|
||
|
msgid "Provide new network"
|
||
|
msgstr "Poskytování nové sítě"
|
||
|
|
||
|
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
|
||
|
msgstr "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Public prefix routed to this device for distribution to clients."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Quality"
|
||
|
msgstr "Kvalita"
|
||
|
|
||
|
msgid "RFC3947 NAT-T mode"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "RTS/CTS Threshold"
|
||
|
msgstr "Práh RTS/CTS"
|
||
|
|
||
|
msgid "RX"
|
||
|
msgstr "RX"
|
||
|
|
||
|
msgid "RX Rate"
|
||
|
msgstr "RX Rate"
|
||
|
|
||
|
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
||
|
msgstr "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
||
|
|
||
|
msgid "Radius-Accounting-Port"
|
||
|
msgstr "Port pro Radius-Accounting"
|
||
|
|
||
|
msgid "Radius-Accounting-Secret"
|
||
|
msgstr "Tajný klíč pro Radius-Accounting"
|
||
|
|
||
|
msgid "Radius-Accounting-Server"
|
||
|
msgstr "Server Radius-Accounting"
|
||
|
|
||
|
msgid "Radius-Authentication-Port"
|
||
|
msgstr "Výběr ověřování portů"
|
||
|
|
||
|
msgid "Radius-Authentication-Secret"
|
||
|
msgstr "Tajný klíč pro Radius-Authentication"
|
||
|
|
||
|
msgid "Radius-Authentication-Server"
|
||
|
msgstr "Server Radius-Authentication"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
|
||
|
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Přečtěte si <code>/etc/ethers</code> ke konfiguraci <abbr title=\"Dynamic "
|
||
|
"Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> Serveru"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||
|
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Opravdu odstranit toto rozhraní? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
|
||
|
"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
|
||
|
"tohoto rozhraní."
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||
|
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Opravdu odstranit bezdrátovou síť? Odstranění nelze vrátit zpět!\n"
|
||
|
"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím této "
|
||
|
"sítě."
|
||
|
|
||
|
msgid "Really reset all changes?"
|
||
|
msgstr "Opravdu resetovat všechny změny?"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Really shut down network?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||
|
"connected via this interface."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Opravdu vypnout síť ?\n"
|
||
|
"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
|
||
|
"tohoto rozhraní."
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||
|
"you are connected via this interface."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Opravdu vypnout rozhraní \"%s\" ?\n"
|
||
|
"Můžete ztratit přístup k zařízení, pokud jste připojeni prostřednictvím "
|
||
|
"tohoto rozhraní."
|
||
|
|
||
|
msgid "Really switch protocol?"
|
||
|
msgstr "Opravdu prohodit protokol?"
|
||
|
|
||
|
msgid "Realtime Connections"
|
||
|
msgstr "Připojení v reálném čase"
|
||
|
|
||
|
msgid "Realtime Graphs"
|
||
|
msgstr "Grafy v reálném čase"
|
||
|
|
||
|
msgid "Realtime Load"
|
||
|
msgstr "Zátěž v reálném čase"
|
||
|
|
||
|
msgid "Realtime Traffic"
|
||
|
msgstr "Provoz v reálném čase"
|
||
|
|
||
|
msgid "Realtime Wireless"
|
||
|
msgstr "Wireless v reálném čase"
|
||
|
|
||
|
msgid "Rebind protection"
|
||
|
msgstr "Opětovné nastavení ochrany"
|
||
|
|
||
|
msgid "Reboot"
|
||
|
msgstr "Reboot"
|
||
|
|
||
|
msgid "Rebooting..."
|
||
|
msgstr "Rebootuji..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Reboots the operating system of your device"
|
||
|
msgstr "Rebootuje operační systém vašeho zařízení"
|
||
|
|
||
|
msgid "Receive"
|
||
|
msgstr "Přijmout"
|
||
|
|
||
|
msgid "Receiver Antenna"
|
||
|
msgstr "Přijímací anténa"
|
||
|
|
||
|
msgid "Reconnect this interface"
|
||
|
msgstr "Přepojit toto rozhraní"
|
||
|
|
||
|
msgid "Reconnecting interface"
|
||
|
msgstr "Přepojuji rozhraní"
|
||
|
|
||
|
msgid "References"
|
||
|
msgstr "Reference"
|
||
|
|
||
|
msgid "Regulatory Domain"
|
||
|
msgstr "Doména regulátora"
|
||
|
|
||
|
msgid "Relay"
|
||
|
msgstr "Přenos"
|
||
|
|
||
|
msgid "Relay Bridge"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Relay between networks"
|
||
|
msgstr "Přenášet mezi sítěmi"
|
||
|
|
||
|
msgid "Relay bridge"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Remote IPv4 address"
|
||
|
msgstr "Vzdálená IPv4 adresa"
|
||
|
|
||
|
msgid "Remove"
|
||
|
msgstr "Odstranit"
|
||
|
|
||
|
msgid "Repeat scan"
|
||
|
msgstr "Opakovat skenování"
|
||
|
|
||
|
msgid "Replace entry"
|
||
|
msgstr "Nahradit vstup"
|
||
|
|
||
|
msgid "Replace wireless configuration"
|
||
|
msgstr "Nahradit bezdrátovou konfiguraci"
|
||
|
|
||
|
msgid "Request IPv6-address"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Request IPv6-prefix of length"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Require TLS"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
# Charter je poskytovate
|
||
|
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
|
||
|
msgstr "Vyžadováno u některých ISP, např. Charter s DocSIS 3"
|
||
|
|
||
|
msgid "Reset"
|
||
|
msgstr "Reset"
|
||
|
|
||
|
msgid "Reset Counters"
|
||
|
msgstr "Resetovat čítače"
|
||
|
|
||
|
msgid "Reset to defaults"
|
||
|
msgstr "Obnovit na výchozí"
|
||
|
|
||
|
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||
|
msgstr "Soubory Resolv a Hosts"
|
||
|
|
||
|
msgid "Resolve file"
|
||
|
msgstr "Soubor resolve"
|
||
|
|
||
|
msgid "Restart"
|
||
|
msgstr "Restart"
|
||
|
|
||
|
msgid "Restart Firewall"
|
||
|
msgstr "Restartovat firewall"
|
||
|
|
||
|
msgid "Restore backup"
|
||
|
msgstr "Obnovit zálohu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Reveal/hide password"
|
||
|
msgstr "Odhalit/skrýt heslo"
|
||
|
|
||
|
msgid "Revert"
|
||
|
msgstr "Vrátit zpět"
|
||
|
|
||
|
msgid "Root"
|
||
|
msgstr "Root"
|
||
|
|
||
|
msgid "Root directory for files served via TFTP"
|
||
|
msgstr "Kořenový adresář souborů, přístupných přes TFTP"
|
||
|
|
||
|
msgid "Root preparation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Routed IPv6 prefix for downstream interfaces"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Router Advertisement-Service"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Router Password"
|
||
|
msgstr "Heslo routeru"
|
||
|
|
||
|
msgid "Routes"
|
||
|
msgstr "Trasy"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
|
||
|
"can be reached."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Trasy určují, přes jaké rozhraní a bránu může být konkrétního hosta dosaženo."
|
||
|
|
||
|
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
|
||
|
msgstr "Spustit kontrolu souborového systému před připojením zařízení"
|
||
|
|
||
|
msgid "Run filesystem check"
|
||
|
msgstr "Spustit kontrolu souborového systému"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"SIXXS supports TIC only, for static tunnels using IP protocol 41 (RFC4213) "
|
||
|
"use 6in4 instead"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "SIXXS-handle[/Tunnel-ID]"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "SNR"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "SSH Access"
|
||
|
msgstr "Přístup přes SSH"
|
||
|
|
||
|
msgid "SSH server address"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "SSH server port"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "SSH username"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "SSH-Keys"
|
||
|
msgstr "SSH klíče"
|
||
|
|
||
|
msgid "SSID"
|
||
|
msgstr "SSID"
|
||
|
|
||
|
msgid "Save"
|
||
|
msgstr "Uložit"
|
||
|
|
||
|
msgid "Save & Apply"
|
||
|
msgstr "Uložit & použít"
|
||
|
|
||
|
msgid "Save & Apply"
|
||
|
msgstr "Uložit & použít"
|
||
|
|
||
|
msgid "Scan"
|
||
|
msgstr "Skenovat"
|
||
|
|
||
|
msgid "Scheduled Tasks"
|
||
|
msgstr "Naplánované úlohy"
|
||
|
|
||
|
msgid "Section added"
|
||
|
msgstr "Přidána sekce"
|
||
|
|
||
|
msgid "Section removed"
|
||
|
msgstr "Sekce odebrána"
|
||
|
|
||
|
msgid "See \"mount\" manpage for details"
|
||
|
msgstr "Podrobnosti viz manuálová stránka příkazu \"mount\""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
|
||
|
"conjunction with failure threshold"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Odesílat LCP echo požadaveky každých x sekund, účinné pouze ve spojení s "
|
||
|
"prahem selhání."
|
||
|
|
||
|
msgid "Separate Clients"
|
||
|
msgstr "Oddělovat klienty"
|
||
|
|
||
|
msgid "Separate WDS"
|
||
|
msgstr "Oddělovat WDS"
|
||
|
|
||
|
msgid "Server Settings"
|
||
|
msgstr "Nastavení serveru"
|
||
|
|
||
|
msgid "Server password"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Server password, enter the specific password of the tunnel when the username "
|
||
|
"contains the tunnel ID"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Server username"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Service Name"
|
||
|
msgstr "Název služby"
|
||
|
|
||
|
msgid "Service Type"
|
||
|
msgstr "Typ služby"
|
||
|
|
||
|
msgid "Services"
|
||
|
msgstr "Služby"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid "Set up Time Synchronization"
|
||
|
msgstr "Nastavit synchronizaci času"
|
||
|
|
||
|
msgid "Setup DHCP Server"
|
||
|
msgstr "Nastavit DHCP server"
|
||
|
|
||
|
msgid "Severely Errored Seconds (SES)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Short GI"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Show current backup file list"
|
||
|
msgstr "Ukázat aktuální seznam záložních souborů"
|
||
|
|
||
|
msgid "Shutdown this interface"
|
||
|
msgstr "Shodit toho rozhraní"
|
||
|
|
||
|
msgid "Shutdown this network"
|
||
|
msgstr "Shodit tuto síť"
|
||
|
|
||
|
msgid "Signal"
|
||
|
msgstr "Signál"
|
||
|
|
||
|
msgid "Signal Attenuation (SATN)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Signal:"
|
||
|
msgstr "Signál:"
|
||
|
|
||
|
msgid "Size"
|
||
|
msgstr "Velikost"
|
||
|
|
||
|
msgid "Size (.ipk)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Skip"
|
||
|
msgstr "Přeskočit"
|
||
|
|
||
|
msgid "Skip to content"
|
||
|
msgstr "Skočit na obsah"
|
||
|
|
||
|
msgid "Skip to navigation"
|
||
|
msgstr "Skočit na navigaci"
|
||
|
|
||
|
msgid "Slot time"
|
||
|
msgstr "Time sloty"
|
||
|
|
||
|
msgid "Software"
|
||
|
msgstr "Software"
|
||
|
|
||
|
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
|
||
|
msgstr "Některá pole obsahují neplatné hodnoty, nelze uložit!"
|
||
|
|
||
|
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
|
||
|
msgstr "Omlouváme se, ale požadovaný objekt nebyl nalezen."
|
||
|
|
||
|
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
|
||
|
msgstr "Omlouváme se, na serveru došlo k neočekávané vyjímce."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Sorry, there is no sysupgrade support present; a new firmware image must be "
|
||
|
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
|
||
|
"install instructions."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Omlouváme se, ale v tomto zařízení není přítomná podpora pro upgrade "
|
||
|
"systému. Nový obraz firmwaru musí být zapsán ručně. Prosím, obraťte se na "
|
||
|
"OpenWRT wiki pro zařízení specifické instalační instrukce."
|
||
|
|
||
|
msgid "Sort"
|
||
|
msgstr "Seřadit"
|
||
|
|
||
|
msgid "Source"
|
||
|
msgstr "Zdroj"
|
||
|
|
||
|
msgid "Source routing"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Specifies the button state to handle"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
|
||
|
msgstr "Určuje port na kterém bude tato instance <em>Dropbearu</em> naslouchat"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
|
||
|
"to be dead"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Určuje množství neúspěšných ARP požadavků, po kterém je hostitel považován "
|
||
|
"za mrtvého"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
|
||
|
"dead"
|
||
|
msgstr "Určuje počet sekund, po kterém je hostitel považovám za mrtvého"
|
||
|
|
||
|
msgid "Specify the secret encryption key here."
|
||
|
msgstr "Zde nastavte soukromý šifrovací klíč."
|
||
|
|
||
|
msgid "Start"
|
||
|
msgstr "Start"
|
||
|
|
||
|
msgid "Start priority"
|
||
|
msgstr "Priorita spouštění"
|
||
|
|
||
|
msgid "Startup"
|
||
|
msgstr "Po spuštění"
|
||
|
|
||
|
msgid "Static IPv4 Routes"
|
||
|
msgstr "Statické IPv4 trasy"
|
||
|
|
||
|
msgid "Static IPv6 Routes"
|
||
|
msgstr "Statické IPv6 trasy"
|
||
|
|
||
|
msgid "Static Leases"
|
||
|
msgstr "Statické zápůjčky"
|
||
|
|
||
|
msgid "Static Routes"
|
||
|
msgstr "Statické trasy"
|
||
|
|
||
|
msgid "Static WDS"
|
||
|
msgstr "Statický WDS"
|
||
|
|
||
|
msgid "Static address"
|
||
|
msgstr "Statická adresa"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
|
||
|
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
|
||
|
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Statické zápůjčky se používají pro přiřazení fixních IP adres a symbolických "
|
||
|
"jmen DHCP klientům. Jsou také vyžadvány pro nedynamické konfigurace "
|
||
|
"rozhraní, kde jsou povoleni pouze hosté s odpovídajícím nastavením."
|
||
|
|
||
|
msgid "Status"
|
||
|
msgstr "Stav"
|
||
|
|
||
|
msgid "Stop"
|
||
|
msgstr "Stop"
|
||
|
|
||
|
msgid "Strict order"
|
||
|
msgstr "Striktní výběr"
|
||
|
|
||
|
msgid "Submit"
|
||
|
msgstr "Odeslat"
|
||
|
|
||
|
msgid "Swap"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Swap Entry"
|
||
|
msgstr "Vstupní bod"
|
||
|
|
||
|
msgid "Switch"
|
||
|
msgstr "Směrovač"
|
||
|
|
||
|
msgid "Switch %q"
|
||
|
msgstr "Směrovač číslo %q"
|
||
|
|
||
|
msgid "Switch %q (%s)"
|
||
|
msgstr "Směrovač číslo %q (%s)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Switch protocol"
|
||
|
msgstr "Směrovací protokol"
|
||
|
|
||
|
msgid "Sync with browser"
|
||
|
msgstr "Synchronizovat s prohlížečem"
|
||
|
|
||
|
msgid "Synchronizing..."
|
||
|
msgstr "Synchronizuji..."
|
||
|
|
||
|
msgid "System"
|
||
|
msgstr "Systém"
|
||
|
|
||
|
msgid "System Log"
|
||
|
msgstr "Systémový log"
|
||
|
|
||
|
msgid "System Properties"
|
||
|
msgstr "Vlastnosti systému"
|
||
|
|
||
|
msgid "System log buffer size"
|
||
|
msgstr "Velikost bufferu systémového logu"
|
||
|
|
||
|
msgid "TCP:"
|
||
|
msgstr "TCP:"
|
||
|
|
||
|
msgid "TFTP Settings"
|
||
|
msgstr "Nastavení TFTP"
|
||
|
|
||
|
msgid "TFTP server root"
|
||
|
msgstr "Kořenový adresář TFTP serveru"
|
||
|
|
||
|
msgid "TX"
|
||
|
msgstr "TX"
|
||
|
|
||
|
msgid "TX Rate"
|
||
|
msgstr "Rychlost TX"
|
||
|
|
||
|
msgid "Table"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Target"
|
||
|
msgstr "Cíl"
|
||
|
|
||
|
msgid "Target network"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Terminate"
|
||
|
msgstr "Ukončit"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
|
||
|
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which "
|
||
|
"are shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is "
|
||
|
"multi-SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode "
|
||
|
"are grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Sekce <em>Nastavení zařízení</em> pokrývá fyzické nastavení radiového "
|
||
|
"hardwaru jako kanál, vysílací výkon nebo výběr antény, které je sdíleno mezi "
|
||
|
"všemi bezdrátovými sítěmi (pokud hardware podporuje multi-SSID). Nastavení "
|
||
|
"konkrétní sítě jako šifrování, operační mód jsou seskupeny v sekci "
|
||
|
"<em>Nastavení rozhraní</em>."
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
|
||
|
"component for working wireless configuration!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Balíček <em>libiwinfo-lua</em> není nainstalován. Tato komponenta musí být "
|
||
|
"nainstalována, aby fungovalo nastavení bezdátové sítě!"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The HE.net endpoint update configuration changed, you must now use the plain "
|
||
|
"username instead of the user ID!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
|
||
|
msgstr "IPv6 prefix přidělený poskytovatelm většinou končí <code>::</code>"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
|
||
|
"code> and <code>_</code>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Povolené znaky jsou: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</code> a "
|
||
|
"<code>_</code>"
|
||
|
|
||
|
msgid "The configuration file could not be loaded due to the following error:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
|
||
|
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Soubor zařízení paměti nebo oddílu (<abbr title=\"například\">např.</abbr> "
|
||
|
"<code>/dev/sda1</code>)"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
|
||
|
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
|
||
|
"samp>)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Souborový systém, který byl použit pro formátování paměti (<abbr title="
|
||
|
"\"například\">napři.</abbr> <samp><abbr title=\"Souborový systém\">ext3</"
|
||
|
"abbr></samp>)"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
|
||
|
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
|
||
|
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Obraz flash byl nahrán. Prosím porovnejte níže uvedený checksum a velikost "
|
||
|
"souboru s originálním souborem pro zajištění integrity dat.<br /> Kliknutím "
|
||
|
"na \"Pokračovat\" spustíte proceduru flashování."
|
||
|
|
||
|
msgid "The following changes have been committed"
|
||
|
msgstr "Následující změny byly provedeny"
|
||
|
|
||
|
msgid "The following changes have been reverted"
|
||
|
msgstr "Následující změny byly vráceny"
|
||
|
|
||
|
msgid "The following rules are currently active on this system."
|
||
|
msgstr "Následující pravidla jsou v nyní na tomto systému aktivní."
|
||
|
|
||
|
msgid "The given network name is not unique"
|
||
|
msgstr "Zadané jméno sítě není jedinečné"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The hardware is not multi-SSID capable and the existing configuration will "
|
||
|
"be replaced if you proceed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Tento hardware nepodporuje multi-SSID. Pokud budete pokračovat, existující "
|
||
|
"konfigurace bude nahrazena."
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
|
||
|
"addresses."
|
||
|
msgstr "Délka IPv4 prefixu v bitech, zbytek se používá v IPv6 adresách"
|
||
|
|
||
|
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
|
||
|
msgstr "Délka IPv6 prefixu v bitech"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
|
||
|
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
|
||
|
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
|
||
|
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
|
||
|
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
|
||
|
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Síťové porty tohoto zařízení mohou být kombinovány do několika <abbr title="
|
||
|
"\"Virtualních místních sítí\">VLAN</abbr>ve kterých počítače mohou "
|
||
|
"komunikovat přímo mezi sebou. <abbr title=\"Virtualní místní sítě \">VLAN</"
|
||
|
"abbr>se často používají na oddělení různých siťových částí. Většinou je "
|
||
|
"jeden port pro připojení k vyšší síti (Uplink) jako třeba internet a "
|
||
|
"zbývající porty pro místní síť."
|
||
|
|
||
|
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
|
||
|
msgstr "Vybraný protokol potřebuje mít přiřazeno zařízení"
|
||
|
|
||
|
msgid "The submitted security token is invalid or already expired!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
|
||
|
"when finished."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Systém maže konfigurační oddíl, po skončení procesu bude automaticky "
|
||
|
"restartován."
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
|
||
|
"few minutes before you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
|
||
|
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
|
||
|
"settings."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Systém nyní nahrává firmware.<br /> NEVYPÍNEJTE ZAŘÍZENÍ!<br /> Počkejte "
|
||
|
"několik minut než se pokusíte znovu připojit. V záležitosti na vašem "
|
||
|
"nastavení, bude možná nutné obnovit adresu vašeho počítače, aby jste se "
|
||
|
"mohli znovu připojit."
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The tunnel end-point is behind NAT, defaults to disabled and only applies to "
|
||
|
"AYIYA"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
|
||
|
"you choose the generic image format for your platform."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "There are no active leases."
|
||
|
msgstr "Nejsou žádné aktivní zápůjčky."
|
||
|
|
||
|
msgid "There are no pending changes to apply!"
|
||
|
msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny k aplikaci!"
|
||
|
|
||
|
msgid "There are no pending changes to revert!"
|
||
|
msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny k navrácení!"
|
||
|
|
||
|
msgid "There are no pending changes!"
|
||
|
msgstr "Nejsou zde žádné nevyřízené změny!"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
|
||
|
"\"Physical Settings\" tab"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zatím zde není přiřazeno zařízení, prosím připojte nějaké v záložce "
|
||
|
"\"Fyzické nastavení\""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
|
||
|
"protect the web interface and enable SSH."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Na tomto routeru není nastaveno heslo. Prosím, nastavte heslo uživatele root "
|
||
|
"tak, abyste ochránili webové rozhraní a mohli povolit SSH."
|
||
|
|
||
|
msgid "This IPv4 address of the relay"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
|
||
|
"'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
|
||
|
"Name System\">DNS</abbr> servers."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
|
||
|
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
|
||
|
"configurations are automatically preserved."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is either the \"Update Key\" configured for the tunnel or the account "
|
||
|
"password if no update key has been configured"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
|
||
|
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zde vidíte obsah souboru /etc/rc.local. Příkazy, které sem vložíte (před "
|
||
|
"příkaz 'exit 0') budou spuštěny na konci bootovacího procesu."
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
|
||
|
"ends with <code>:2</code>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
|
||
|
"abbr> in the local network"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Toto je jedný <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
|
||
|
"abbr>v mistní síti"
|
||
|
|
||
|
msgid "This is the plain username for logging into the account"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is the prefix routed to you by the tunnel broker for use by clients"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Toto je systémový crontab, v němž můžete nastavit naplánované úlohy. "
|
||
|
"Podrobnosti naleznete v crontab(5)."
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This list gives an overview over currently running system processes and "
|
||
|
"their status."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"V tomto seznamu vidíte přehled aktuálně běžících systémových procesů a "
|
||
|
"jejich stavy."
|
||
|
|
||
|
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
|
||
|
msgstr "Na této stránce si můžete nastavit vlastní události tlačítek"
|
||
|
|
||
|
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
|
||
|
msgstr "Tato stránka zobrazuje přehled aktivních síťových spojení."
|
||
|
|
||
|
msgid "This section contains no values yet"
|
||
|
msgstr "Tato sekce zatím neobsahuje žádné hodnoty"
|
||
|
|
||
|
msgid "Time Synchronization"
|
||
|
msgstr "Synchronizace času"
|
||
|
|
||
|
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
|
||
|
msgstr "Synchronizace času dosud není nakonfigurována."
|
||
|
|
||
|
msgid "Timezone"
|
||
|
msgstr "Časové pásmo"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
|
||
|
"archive here."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zde můžete nahrát dříve vygenerovaný záložní archiv, pokud chcete obnovit "
|
||
|
"konfigurační soubory."
|
||
|
|
||
|
msgid "Tone"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Total Available"
|
||
|
msgstr "Dostupná celkem"
|
||
|
|
||
|
msgid "Traceroute"
|
||
|
msgstr "Traceroute"
|
||
|
|
||
|
msgid "Traffic"
|
||
|
msgstr "Provoz"
|
||
|
|
||
|
msgid "Transfer"
|
||
|
msgstr "Přenos"
|
||
|
|
||
|
msgid "Transmission Rate"
|
||
|
msgstr "Vysílací rychlost"
|
||
|
|
||
|
msgid "Transmit"
|
||
|
msgstr "Přenos"
|
||
|
|
||
|
msgid "Transmit Power"
|
||
|
msgstr "Vysílací výkon"
|
||
|
|
||
|
msgid "Transmitter Antenna"
|
||
|
msgstr "Anténa vysílače"
|
||
|
|
||
|
msgid "Trigger"
|
||
|
msgstr "Spouštění"
|
||
|
|
||
|
msgid "Trigger Mode"
|
||
|
msgstr "Trigger mód"
|
||
|
|
||
|
msgid "Tunnel ID"
|
||
|
msgstr "ID tunelu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Tunnel Interface"
|
||
|
msgstr "Rozhraní tunelu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Tunnel Link"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Tunnel broker protocol"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Tunnel setup server"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Tunnel type"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Turbo Mode"
|
||
|
msgstr "Turbo mód"
|
||
|
|
||
|
msgid "Tx-Power"
|
||
|
msgstr "Tx-Power"
|
||
|
|
||
|
msgid "Type"
|
||
|
msgstr "Typ"
|
||
|
|
||
|
msgid "UDP:"
|
||
|
msgstr "UDP:"
|
||
|
|
||
|
msgid "UMTS only"
|
||
|
msgstr "Pouze UMTS"
|
||
|
|
||
|
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
|
||
|
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
|
||
|
|
||
|
msgid "USB Device"
|
||
|
msgstr "USB zařízení"
|
||
|
|
||
|
msgid "UUID"
|
||
|
msgstr "UUID"
|
||
|
|
||
|
msgid "Unable to dispatch"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Unavailable Seconds (UAS)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Unknown"
|
||
|
msgstr "Neznámý"
|
||
|
|
||
|
msgid "Unknown Error, password not changed!"
|
||
|
msgstr "Neznámá chyba, heslo nebylo změněno!"
|
||
|
|
||
|
msgid "Unmanaged"
|
||
|
msgstr "Nespravovaný"
|
||
|
|
||
|
msgid "Unmount"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Unsaved Changes"
|
||
|
msgstr "Neuložené změny"
|
||
|
|
||
|
msgid "Unsupported protocol type."
|
||
|
msgstr "Nepodporovaný typ protokolu."
|
||
|
|
||
|
msgid "Update lists"
|
||
|
msgstr "Aktualizovat seznamy"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
|
||
|
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
|
||
|
"OpenWrt compatible firmware image)."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nahrát obraz pro upgrade systému, jímž bude přepsán běžící firmware. "
|
||
|
"Zkontrolujte \"Keep settings\" za účelem udržení aktuální konfigurace "
|
||
|
"(vyžaduje obraz OpenWrt kompatabilního firmwaru)."
|
||
|
|
||
|
msgid "Upload archive..."
|
||
|
msgstr "Nahrát archiv..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Uploaded File"
|
||
|
msgstr "Nahrát soubor"
|
||
|
|
||
|
msgid "Uptime"
|
||
|
msgstr "Uptime"
|
||
|
|
||
|
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
|
||
|
msgstr "Použít <code>/etc/ethers</code>"
|
||
|
|
||
|
msgid "Use DHCP gateway"
|
||
|
msgstr "Použít DHCP bránu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
|
||
|
msgstr "Pomocí ISO/IEC 3166 alpha2 kódů zemí."
|
||
|
|
||
|
msgid "Use MTU on tunnel interface"
|
||
|
msgstr "Použít MTU na rozhraní tunelu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Use TTL on tunnel interface"
|
||
|
msgstr "Použít TTL na rozhraní tunelu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Use as external overlay (/overlay)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Use as root filesystem (/)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Use broadcast flag"
|
||
|
msgstr "Použít příznak broadcastu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Use builtin IPv6-management"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Use custom DNS servers"
|
||
|
msgstr "Použít vlastní DNS servery"
|
||
|
|
||
|
msgid "Use default gateway"
|
||
|
msgstr "Použít výchozí bránu"
|
||
|
|
||
|
msgid "Use gateway metric"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Use routing table"
|
||
|
msgstr "Použít směrovací tabulku"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
|
||
|
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
|
||
|
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
|
||
|
"requesting host. The optional <em>Lease time</em> can be used to set non-"
|
||
|
"standard host-specific lease time, e.g. 12h, 3d or infinite."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Použitím tlačítka <em>Přidat</em> přidáte novou zápůjčku (lease). <em>MAC "
|
||
|
"adresa</em> identifikuje počítač, <em>IPv4 adresa</em> určuje, jaká pevná "
|
||
|
"adresa bude použita. <em>Hostname</em> je přiřazeno jako symbolické jméno."
|
||
|
|
||
|
msgid "Used"
|
||
|
msgstr "Použit"
|
||
|
|
||
|
msgid "Used Key Slot"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "User certificate (PEM encoded)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "User key (PEM encoded)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Username"
|
||
|
msgstr "Uživatelské jméno"
|
||
|
|
||
|
msgid "VC-Mux"
|
||
|
msgstr "VC-Mux"
|
||
|
|
||
|
msgid "VDSL"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "VLAN Interface"
|
||
|
msgstr "Rozhraní VLAN"
|
||
|
|
||
|
msgid "VLANs on %q"
|
||
|
msgstr "VLANy na %q"
|
||
|
|
||
|
msgid "VLANs on %q (%s)"
|
||
|
msgstr "VLANy na %q (%s)"
|
||
|
|
||
|
msgid "VPN Local address"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "VPN Local port"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "VPN Server"
|
||
|
msgstr "VPN server"
|
||
|
|
||
|
msgid "VPN Server port"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "VPN Server's certificate SHA1 hash"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "VPNC (CISCO 3000 (and others) VPN)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Vendor"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Verbose"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Verbose logging by aiccu daemon"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Verify"
|
||
|
msgstr "Ověřit"
|
||
|
|
||
|
msgid "Version"
|
||
|
msgstr "Verze"
|
||
|
|
||
|
msgid "WDS"
|
||
|
msgstr "WDS"
|
||
|
|
||
|
msgid "WEP Open System"
|
||
|
msgstr "WEP Open System"
|
||
|
|
||
|
msgid "WEP Shared Key"
|
||
|
msgstr "Sdílený klíč WEP"
|
||
|
|
||
|
msgid "WEP passphrase"
|
||
|
msgstr "WEP heslo"
|
||
|
|
||
|
msgid "WMM Mode"
|
||
|
msgstr "WMM mód"
|
||
|
|
||
|
msgid "WPA passphrase"
|
||
|
msgstr "WPA heslo"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
|
||
|
"and ad-hoc mode) to be installed."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Šifrování WPA vyžaduje nainstalovaný wpa_supplicant (pro klientský režim) "
|
||
|
"nebo hostapd (pro AP a ad-hoc režim)."
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Wait for NTP sync that many seconds, seting to 0 disables waiting (optional)"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Waiting for changes to be applied..."
|
||
|
msgstr "Čekání na realizaci změn..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Waiting for command to complete..."
|
||
|
msgstr "Čekání na dokončení příkazu..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Waiting for device..."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Warning"
|
||
|
msgstr "Varování"
|
||
|
|
||
|
msgid "Warning: There are unsaved changes that will get lost on reboot!"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Whether to create an IPv6 default route over the tunnel"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Whether to route only packets from delegated prefixes"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Width"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Wifi"
|
||
|
msgstr "Wifi"
|
||
|
|
||
|
msgid "Wireless"
|
||
|
msgstr "Bezdrátová síť"
|
||
|
|
||
|
msgid "Wireless Adapter"
|
||
|
msgstr "Bezdrátový adaptér"
|
||
|
|
||
|
msgid "Wireless Network"
|
||
|
msgstr "Bezdrátová síť"
|
||
|
|
||
|
msgid "Wireless Overview"
|
||
|
msgstr "Přehled bezdrátových sití"
|
||
|
|
||
|
msgid "Wireless Security"
|
||
|
msgstr "Zabezpečení bezdrátové sítě"
|
||
|
|
||
|
msgid "Wireless is disabled or not associated"
|
||
|
msgstr "Bezdrátová síť je vypnuta nebo nespojena"
|
||
|
|
||
|
msgid "Wireless is restarting..."
|
||
|
msgstr "Probíhá restartování bezdrátové sítě..."
|
||
|
|
||
|
msgid "Wireless network is disabled"
|
||
|
msgstr "Bezdrátová síť je zakázána"
|
||
|
|
||
|
msgid "Wireless network is enabled"
|
||
|
msgstr "Bezdrátová síť je povolena"
|
||
|
|
||
|
msgid "Wireless restarted"
|
||
|
msgstr "Bezdrátová síť restartována"
|
||
|
|
||
|
msgid "Wireless shut down"
|
||
|
msgstr "Bezdrátová síť vypnuta"
|
||
|
|
||
|
msgid "Write received DNS requests to syslog"
|
||
|
msgstr "Zapisovat přijaté požadavky DNS do systemového logu"
|
||
|
|
||
|
msgid "XR Support"
|
||
|
msgstr "Podpora XR"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
|
||
|
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
|
||
|
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Zde můžete povolit nebo zakázat init skripty. Změny se projeví po restartu "
|
||
|
"zařízení.<br /><strong>Varování: Pokud zakážete základní init skripty jako "
|
||
|
"\"network\", vaše zařízení se může stát nepřístupným!</strong>"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aby LuCI fungoval správně, musíte mít v prohlížeči povolený Javascript."
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
|
||
|
"upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, Opera "
|
||
|
"or Safari."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "any"
|
||
|
msgstr "libovolný"
|
||
|
|
||
|
msgid "auto"
|
||
|
msgstr "auto"
|
||
|
|
||
|
msgid "automatic"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "baseT"
|
||
|
msgstr "baseT"
|
||
|
|
||
|
msgid "bridged"
|
||
|
msgstr "přemostěný"
|
||
|
|
||
|
msgid "create:"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
|
||
|
msgstr "vytvoří most přes vybraná rozhraní"
|
||
|
|
||
|
msgid "dB"
|
||
|
msgstr "dB"
|
||
|
|
||
|
msgid "dBm"
|
||
|
msgstr "dBm"
|
||
|
|
||
|
msgid "disable"
|
||
|
msgstr "zakázat"
|
||
|
|
||
|
msgid "disabled"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "expired"
|
||
|
msgstr "expirované"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
|
||
|
"abbr>-leases will be stored"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Soubor, ve kterém budou uloženy zadané <abbr title=\"Dynamic Host "
|
||
|
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> výpůjčky (leases)"
|
||
|
|
||
|
msgid "forward"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "full-duplex"
|
||
|
msgstr "plný-duplex"
|
||
|
|
||
|
msgid "half-duplex"
|
||
|
msgstr "poloviční-duplex"
|
||
|
|
||
|
msgid "help"
|
||
|
msgstr "pomoc"
|
||
|
|
||
|
msgid "hidden"
|
||
|
msgstr "skrytý"
|
||
|
|
||
|
msgid "hybrid mode"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "if target is a network"
|
||
|
msgstr "pokud cílem je síť"
|
||
|
|
||
|
msgid "input"
|
||
|
msgstr "vstup"
|
||
|
|
||
|
msgid "kB"
|
||
|
msgstr "kB"
|
||
|
|
||
|
msgid "kB/s"
|
||
|
msgstr "kB/s"
|
||
|
|
||
|
msgid "kbit/s"
|
||
|
msgstr "kbit/s"
|
||
|
|
||
|
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
|
||
|
msgstr "místní <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> soubor"
|
||
|
|
||
|
msgid "minimum 1280, maximum 1480"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "navigation Navigation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "no"
|
||
|
msgstr "ne"
|
||
|
|
||
|
msgid "no link"
|
||
|
msgstr "žádné spojení"
|
||
|
|
||
|
msgid "none"
|
||
|
msgstr "žádný"
|
||
|
|
||
|
msgid "not present"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "off"
|
||
|
msgstr "off"
|
||
|
|
||
|
msgid "on"
|
||
|
msgstr "on"
|
||
|
|
||
|
msgid "open"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "overlay"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "relay mode"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "routed"
|
||
|
msgstr "směrované"
|
||
|
|
||
|
msgid "server mode"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "skiplink1 Skip to navigation"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "skiplink2 Skip to content"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "stateful-only"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "stateless"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "stateless + stateful"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "tagged"
|
||
|
msgstr "označený"
|
||
|
|
||
|
msgid "unknown"
|
||
|
msgstr "neznámý"
|
||
|
|
||
|
msgid "unlimited"
|
||
|
msgstr "neomezený"
|
||
|
|
||
|
msgid "unspecified"
|
||
|
msgstr "nespecifikovaný"
|
||
|
|
||
|
msgid "unspecified -or- create:"
|
||
|
msgstr "nespecifikovaný -nebo- vytvořit:"
|
||
|
|
||
|
msgid "untagged"
|
||
|
msgstr "neoznačený"
|
||
|
|
||
|
msgid "yes"
|
||
|
msgstr "ano"
|
||
|
|
||
|
msgid "« Back"
|
||
|
msgstr "« Zpět"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Delete this interface"
|
||
|
#~ msgstr "Odstranit toto rozhraní"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Flags"
|
||
|
#~ msgstr "Příznaky"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Rule #"
|
||
|
#~ msgstr "Pravidlo #"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Ignore Hosts files"
|
||
|
#~ msgstr "Ignorovat soubory Hosts"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Please wait: Device rebooting..."
|
||
|
#~ msgstr "Prosím počkejte: Provádím reboot..."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
|
||
|
#~ msgstr "Varování: Existují neuložené změny, které budou rebootem ztraceny!"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using "
|
||
|
#~ "this option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Vždy použije kanál 40 MHz , i když překrývá sekundární kanál . Tato volba "
|
||
|
#~ "není v souladu s IEEE 802.11n-2009!"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Cached"
|
||
|
#~ msgstr "V cache"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
|
||
|
#~ msgstr "Použít tento přípojný bod jako překryvné úložiště pro block-extroot"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Force 40MHz mode"
|
||
|
#~ msgstr "Vynutit 40MHz mód"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Frequency Hopping"
|
||
|
#~ msgstr "Kmitočtové skákání"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Locked to channel %d used by %s"
|
||
|
#~ msgstr "Uzamknout kanál %d používaný %s"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Use as root filesystem"
|
||
|
#~ msgstr "Použít jako kořenový souborový systém"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "HE.net user ID"
|
||
|
#~ msgstr "Uživatelské ID HE.net"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Toto je 32 bajtové uživatelské ID, zapsané v hex tvaru, ne přihlašovací "
|
||
|
#~ "jméno"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "40MHz 2nd channel above"
|
||
|
#~ msgstr "40MHz druhý kanál nad hlavním"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "40MHz 2nd channel below"
|
||
|
#~ msgstr "40MHz druhý kanál pod hlavním"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Accept router advertisements"
|
||
|
#~ msgstr "Přijímat oznámení směrovačů"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Advertise IPv6 on network"
|
||
|
#~ msgstr "Na síti oznamovat IPv6"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Advertised network ID"
|
||
|
#~ msgstr "Oznamované ID sítě"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Allowed range is 1 to 65535"
|
||
|
#~ msgstr "Hodnota musí ležet v intervalu 1 až 65535"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "HT capabilities"
|
||
|
#~ msgstr "Možnosti HT"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "HT mode"
|
||
|
#~ msgstr "Režim HT"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Router Model"
|
||
|
#~ msgstr "Model routeru"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Router Name"
|
||
|
#~ msgstr "Název routeru"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Send router solicitations"
|
||
|
#~ msgstr "Posílat žádosti o informace o směrování"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Určuje dobu za kterou interface požádá o prodloužení životnosti prefixu v "
|
||
|
#~ "sekundách"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
|
||
|
#~ msgstr "Určuje dobu životnosti prefixu v sekundách"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Use preferred lifetime"
|
||
|
#~ msgstr "Použít preferovanou životnost"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Use valid lifetime"
|
||
|
#~ msgstr "Použít platnou životnost"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Waiting for router..."
|
||
|
#~ msgstr "Čekám na router.."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Enable builtin NTP server"
|
||
|
#~ msgstr "Povolit zabudovaný NTP server"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Active Leases"
|
||
|
#~ msgstr "Aktivní výpůjčky"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Open"
|
||
|
#~ msgstr "Otevřít"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Bit Rate"
|
||
|
#~ msgstr "Přenosová rychlost"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Configuration / Apply"
|
||
|
#~ msgstr "Nastavení / Použít"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Configuration / Changes"
|
||
|
#~ msgstr "Nastavení / Změny"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Configuration / Revert"
|
||
|
#~ msgstr "Nastavení / Zrušit změny"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "MAC"
|
||
|
#~ msgstr "MAC"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "MAC Address"
|
||
|
#~ msgstr "MAC adresa"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
|
||
|
#~ msgstr "<abbr title=\"Šifrováno\">Šifr.</abbr>"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
|
||
|
#~ msgstr "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scanování"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
|
||
|
#~ "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the "
|
||
|
#~ "<em>create</em> field to define a new network."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Síť přiřazená k tomuto bezdrátovému rozhraní. Pro nepřiřazování rozhraní "
|
||
|
#~ "k žádné síti vyberte volbu \"<em>nespecifikovaná</em>\". Pro vytvoření "
|
||
|
#~ "nové sítě vyplňte pole \"<em>vytvořit</em>\"."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Create Network"
|
||
|
#~ msgstr "Vytvořit síť"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Networks"
|
||
|
#~ msgstr "Sítě"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Power"
|
||
|
#~ msgstr "Výkon"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Wifi networks in your local environment"
|
||
|
#~ msgstr "Wifi sítě v místním prostředí"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: "
|
||
|
#~ "address/prefix"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-notace : "
|
||
|
#~ "adresa/prefix"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
|
||
|
#~ msgstr "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 4\">IPv4</abbr>-Všesměrové vysílání"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
|
||
|
#~ msgstr "<abbr title=\"Internet Protokol Verze 6\">IPv6</abbr>-Adresa"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "IPv6 Setup"
|
||
|
#~ msgstr "Nastavení IPv6"
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "Note: If you choose an interface here which is part of another network, "
|
||
|
#~ "it will be moved into this network."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Pozn: Pokud zde zvolíte rozhraní, které již je součástí jiné sítě, bude "
|
||
|
#~ "přesunuto do této sítě."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid ""
|
||
|
#~ "The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
|
||
|
#~ "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
|
||
|
#~ "communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
|
||
|
#~ "Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
|
||
|
#~ "segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to "
|
||
|
#~ "the next greater network like the internet and other ports for a local "
|
||
|
#~ "network."
|
||
|
#~ msgstr ""
|
||
|
#~ "Síťové porty na vašem routeru mohou být kombinovány do několika <abbr "
|
||
|
#~ "title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>, ve kterých mohou "
|
||
|
#~ "počítače navzájem komunikovat přímo. <abbr title=\"Virtual Local Area "
|
||
|
#~ "Network\">VLAN</abbr> jsou často používány za účelem oddělení různých "
|
||
|
#~ "síťových segmentů. Často je zde jeden Uplink port, sloužící pro připojení "
|
||
|
#~ "do větší sítě (třeba Internetu) a ostatní porty jsou využity pro místní "
|
||
|
#~ "síť."
|
||
|
|
||
|
#~ msgid "Enable buffering"
|
||
|
#~ msgstr "Povolit bufferování"
|