148 lines
4.4 KiB
Plaintext
148 lines
4.4 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2012-04-19 21:15+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-23 19:18+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
|
|||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|||
|
"Language: pl\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|||
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|||
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
|
|||
|
msgstr "Aktywuj lub dezaktywuj ipv6 konfiguracja globalna"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Channel"
|
|||
|
msgstr "Kanał"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zaznacz, aby zabezpieczyć sieć lokalną przed innymi węzłami lub klientami "
|
|||
|
"sieci"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Cleanup config"
|
|||
|
msgstr "Wyczyść konfigurację"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Configure this interface"
|
|||
|
msgstr "Skonfiguruj ten interfejs"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "DHCP IP range"
|
|||
|
msgstr "Pula adresów DHCP"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
|
|||
|
msgstr "DHCP automatycznie przypisze adresy IP klientom"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Enable DHCP"
|
|||
|
msgstr "Włącz DHCP"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Enable RA"
|
|||
|
msgstr "Włącz RA"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Enabled"
|
|||
|
msgstr "Włączone"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "General Settings"
|
|||
|
msgstr "Ustawienia ogólne"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "IPv6 Settings"
|
|||
|
msgstr "IPv6 Ustawienia"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Jeśli ta opcja jest zaznaczona to stara konfiguracja jest usuwana przed "
|
|||
|
"zapisaniem nowych opcji."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Interfaces"
|
|||
|
msgstr "Interfejsy"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Mesh IP address"
|
|||
|
msgstr "Adres Mesh IP"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Mesh IPv6 address"
|
|||
|
msgstr "Adres Mech IPv6"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Mesh Wizard"
|
|||
|
msgstr "Kreator Mesh"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
|
|||
|
"zone 'freifunk' and enable olsr."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Nota: To są ustawienia interfejsu mesh operacja i.e Dodawanie Strefy "
|
|||
|
"'Freifunk' oraz włączyć olsr"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Protect LAN"
|
|||
|
msgstr "Chroń LAN"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zaznacz tę opcję aby inni użytkownicy mogli używać twojego połączenia do "
|
|||
|
"korzystania z internetu"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Send router advertisements on this device."
|
|||
|
msgstr "Wyślij Routera Reklamę na urządzenie"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Share your internet connection"
|
|||
|
msgstr "Współdziel swoje połączenie internetowe"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
|
|||
|
"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
|
|||
|
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
|
|||
|
"the defaults from the community profile will be used."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Zakres adresów IP, z którego klientom są przypisywane adresy IP (np. "
|
|||
|
"10.1.2.1/28). Jeżeli jest to zakres wewnątrz twojej sieci mesh, wówczas "
|
|||
|
"zostanie rozgłoszony jako HNA. Każdy inny zakres będzie używać NAT. Jeżeli "
|
|||
|
"pozostanie pusty, wówczas zostanie użyty domyślny profil społeczności."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
|
|||
|
msgstr "Podany adres IP nie należy do zakresu sieci mesh"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
|
|||
|
"has to be registered at your local community."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"To jest unikalny adres IPv6 w notacji <abbr title=\"Classless Inter-Domain "
|
|||
|
"Routing\">CIDR</abbr> (np. 2001:1:2:3:1/64) i musi zostać zarejestrowany w "
|
|||
|
"Twojej lokalnej społeczności"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
|
|||
|
"registered at your local community."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Jest to unikalny adres w sieci mesh (np. 10.1.1.1) i musi być zarejestrowana "
|
|||
|
"w lokalnej społeczności."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ta opcja skonfiguruje nowy wirtualny interfejs bezprzewodowy w trybie Access "
|
|||
|
"Point`a"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
|
|||
|
"another similar wireless community network."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Ten kreator pomoże skonfigurować router do korzystania z Freifunk lub "
|
|||
|
"podobnej społecznej sieci bezprzewodowej (darmowe WiFi)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
|
|||
|
msgstr "Access Point Wirtualny (VAP)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Wizard"
|
|||
|
msgstr "Kreator"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
|
|||
|
msgstr "Twój router i sąsiedzkie węzły sieci używają tego samego kanału."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "recommended"
|
|||
|
msgstr "zalecane"
|