790 lines
26 KiB
Plaintext
790 lines
26 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: LuCI: statistics\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2013-12-05 17:11+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Dmitri <4glitch@gmail.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
|||
|
"Language: ru\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
|||
|
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|||
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|||
|
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Action (target)"
|
|||
|
msgstr "Действие (цель)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Add command for reading values"
|
|||
|
msgstr "Добавить команду для чтения значений"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Add matching rule"
|
|||
|
msgstr "Добавить правило выборки"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Add multiple hosts separated by space."
|
|||
|
msgstr "Добавить несколько хостов, разделённых пробелом"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Add notification command"
|
|||
|
msgstr "Добавить команду уведомления"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Aggregate number of connected users"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Base Directory"
|
|||
|
msgstr "Базовая директория"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Basic monitoring"
|
|||
|
msgstr "Базовая статистика"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "CPU Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Конфигурация модуля CPU"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "CSV Output"
|
|||
|
msgstr "Вывод в CSV"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "CSV Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Конфигурация модуля CSV"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Cache collected data for"
|
|||
|
msgstr "Кэшировать собранную статистику в течение"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Cache flush interval"
|
|||
|
msgstr "Интервал сброса кэша"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Chain"
|
|||
|
msgstr "Цепочка"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "CollectLinks"
|
|||
|
msgstr "Сбор информации о соединениях (CollectLinks)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "CollectRoutes"
|
|||
|
msgstr "Сбор информации о маршрутах (CollectRoutes)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "CollectTopology"
|
|||
|
msgstr "Сбор информации о топологии (CollectTopology)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Collectd Settings"
|
|||
|
msgstr "Настройки Collectd"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
|
|||
|
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
|
|||
|
"collectd daemon."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Collectd - это сервис для сбора данных с разных модулей. На этой странице вы "
|
|||
|
"можете изменить настройки Сollectd."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Conntrack"
|
|||
|
msgstr "Отслеживание подключения (Conntrack)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Настройка плагина Conntrack"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "DF Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Конфигурация модуля DF"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "DNS"
|
|||
|
msgstr "DNS"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "DNS Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Конфигурация модуля DNS"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Data collection interval"
|
|||
|
msgstr "Интервал сбора данных"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Datasets definition file"
|
|||
|
msgstr "Файл с определением набора данных"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Destination ip range"
|
|||
|
msgstr "Диапазон IP-адресов назначения"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Directory for collectd plugins"
|
|||
|
msgstr "Директория с модулями collectd"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Directory for sub-configurations"
|
|||
|
msgstr "Директория конфигураций"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Disk Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Конфигурация модуля Disk"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Disk Space Usage"
|
|||
|
msgstr "Использование диска"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Disk Usage"
|
|||
|
msgstr "Использование диска"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Display Host »"
|
|||
|
msgstr "Показать узел »"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Display timespan »"
|
|||
|
msgstr "Показать за промежуток »"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Конфигурация модуля E-Mail"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Email"
|
|||
|
msgstr "E-mail"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Enable this plugin"
|
|||
|
msgstr "Включить этот модуль"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Entropy"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Entropy Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Exec"
|
|||
|
msgstr "Exec"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Exec Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Конфигурация модуля Exec"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "Filter class monitoring"
|
|||
|
msgstr "Мониторинг классов фильтров"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Firewall"
|
|||
|
msgstr "Firewall"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Flush cache after"
|
|||
|
msgstr "Сбросить кэш после"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
|
|||
|
msgstr "Перенаправление между локальным адресом и адресом сервера"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Gather compression statistics"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "General plugins"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Generate a separate graph for each logged user"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Graphs"
|
|||
|
msgstr "Графики"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Group"
|
|||
|
msgstr "Группа"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
|
|||
|
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены для "
|
|||
|
"чтения определённых значений. Значения будут считаны со стандартного вывода."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
|
|||
|
"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
|
|||
|
"will be feeded to the the called programs stdin."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Здесь вы можете определить внешние команды, которые будут выполнены, когда "
|
|||
|
"значения достигнут определённого порога. Значения будут переданы на "
|
|||
|
"стандартный ввод вызванным программам."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
|
|||
|
"are selected."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Здесь вы можете указать различные критерии, по которым будут выбраны правила "
|
|||
|
"для сбора статистики."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Hold Ctrl to select multiple items or to deselect entries."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Host"
|
|||
|
msgstr "Хост"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Hostname"
|
|||
|
msgstr "Имя хоста"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
|
|||
|
msgstr "IP-адрес или имя хоста, с которых получать текстовый вывод"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "IRQ Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Конфигурация модуля IRQ"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Ignore source addresses"
|
|||
|
msgstr "Игнорировать адреса-источники"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Incoming interface"
|
|||
|
msgstr "Входящий интерфейс"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Interface Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Конфигурация модуля Interface"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Interfaces"
|
|||
|
msgstr "Интерфейсы"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Interrupts"
|
|||
|
msgstr "Прерывания"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Interval for pings"
|
|||
|
msgstr "Интервал для ping-запросов"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Iptables Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Конфигурация модуля Iptables"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Оставьте невыбранным для автоматического определения интерфейсов для "
|
|||
|
"мониторинга."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Listen host"
|
|||
|
msgstr "Хост"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Listen port"
|
|||
|
msgstr "Порт"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Listener interfaces"
|
|||
|
msgstr "Использовать интерфейсы"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Load Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Конфигурация модуля Load"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Maximum allowed connections"
|
|||
|
msgstr "Максимальное число соединений"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Memory"
|
|||
|
msgstr "Память"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Memory Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Конфигурация модуля Memory"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Monitor all except specified"
|
|||
|
msgstr "Собирать статистику со всех, кроме указанных"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Monitor all local listen ports"
|
|||
|
msgstr "Собирать статистику со всех портов, ожидающих соединения"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Monitor all sensors"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Monitor devices"
|
|||
|
msgstr "Собирать статистику с устройств"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Monitor disks and partitions"
|
|||
|
msgstr "Собирать статистику с дисков и разделов"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Monitor filesystem types"
|
|||
|
msgstr "Собирать статистику с файловых систем"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Monitor hosts"
|
|||
|
msgstr "Собирать статистику с хостов"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Monitor interfaces"
|
|||
|
msgstr "Собирать статистику с интерфейсов"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Monitor interrupts"
|
|||
|
msgstr "Собирать статистику по прерываниям"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Monitor local ports"
|
|||
|
msgstr "Собирать статистику с локальных портов"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Monitor mount points"
|
|||
|
msgstr "Собирать статистику с точек монтирования"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Monitor processes"
|
|||
|
msgstr "Собирать статистику с процессов"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Monitor remote ports"
|
|||
|
msgstr "Собирать статистику с удалённых портов"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Name of the rule"
|
|||
|
msgstr "Название правила"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Netlink"
|
|||
|
msgstr "Netlink"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Netlink Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Конфигурация модуля Netlink"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Network"
|
|||
|
msgstr "Network"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Network Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Конфигурация модуля Network"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Network plugins"
|
|||
|
msgstr "Сетевые модули"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Network protocol"
|
|||
|
msgstr "Сетевой протокол"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Number of threads for data collection"
|
|||
|
msgstr "Количество потоков сбора данных"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "OLSRd"
|
|||
|
msgstr "OLSRd"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "OLSRd Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Настройка плагина OLSRd"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Only create average RRAs"
|
|||
|
msgstr "Создавать только средние RRA"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "OpenVPN"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "OpenVPN Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "OpenVPN status files"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Options"
|
|||
|
msgstr "Опции"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Outgoing interface"
|
|||
|
msgstr "Исходящий интерфейс"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Output plugins"
|
|||
|
msgstr "Модули вывода"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Ping"
|
|||
|
msgstr "Ping"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Ping Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Конфигурация модуля Ping"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Port"
|
|||
|
msgstr "Порт"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Processes"
|
|||
|
msgstr "Процессы"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Processes Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Конфигурация модуля Processes"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Processes to monitor separated by space"
|
|||
|
msgstr "Процессы для мониторинга (разделённые пробелом)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Processor"
|
|||
|
msgstr "Processor"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Qdisc monitoring"
|
|||
|
msgstr "Мониторинг Qdisc"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "RRD XFiles Factor"
|
|||
|
msgstr "Фактор XFiles RRD"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "RRD heart beat interval"
|
|||
|
msgstr "Интервал heartbeat RRD"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "RRD step interval"
|
|||
|
msgstr "Интервал шага RRD"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "RRDTool"
|
|||
|
msgstr "RRDTool"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Конфигурация модуля RRDTool"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Rows per RRA"
|
|||
|
msgstr "Количество строк в RRA"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Script"
|
|||
|
msgstr "Скрипт"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Seconds"
|
|||
|
msgstr "Секунды"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Sensor list"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Sensors"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Sensors Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Server host"
|
|||
|
msgstr "Хост сервера"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Server port"
|
|||
|
msgstr "Порт сервера"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Setup"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Shaping class monitoring"
|
|||
|
msgstr "Мониторинг классов шейпинга"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Socket file"
|
|||
|
msgstr "Файл сокета"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Socket group"
|
|||
|
msgstr "Группа сокета"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Socket permissions"
|
|||
|
msgstr "Права доступа сокета"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Source ip range"
|
|||
|
msgstr "Диапазон IP-адресов источника"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Specifies what information to collect about links."
|
|||
|
msgstr "Указывает, какую информацию собирать о соединениях."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Specifies what information to collect about routes."
|
|||
|
msgstr "Указывает, какую информацию собирать о маршрутах."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
|
|||
|
msgstr "Указывает, какую информацию собирать о глобальной топологии."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Splash Leases"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Splash Leases Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Statistics"
|
|||
|
msgstr "Статистика"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Storage directory"
|
|||
|
msgstr "Директория с данными"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Storage directory for the csv files"
|
|||
|
msgstr "Директория для CSV-файлов"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
|
|||
|
msgstr "Хранить данные в виде коэффициентов вместо абсолютных значений"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Stored timespans"
|
|||
|
msgstr "Сохранённые промежутки времени"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "System Load"
|
|||
|
msgstr "Загрузка системы"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "TCP Connections"
|
|||
|
msgstr "TCPConns"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Конфигурация модуля TCPConns"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "TTL for network packets"
|
|||
|
msgstr "TTL для сетевых пакетов"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "TTL for ping packets"
|
|||
|
msgstr "TTL для ping-пакетов"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Table"
|
|||
|
msgstr "Таблица"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
|
|||
|
"plugin of OLSRd."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Модуль OLSRd считывает информацию о узловых сетях с модуля txtinfo OLSRd."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The OpenVPN plugin gathers information about the current vpn connection "
|
|||
|
"status."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
|
|||
|
"connections."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Модуль Conntrack собирает статистику о количестве отслеживаемых соединений."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
|
|||
|
msgstr "Модуль CPU собирает статистику по использованию процессора."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
|
|||
|
"processing by external programs."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Модуль CSV позволяет сохранить статистику в формате CSV для последующей "
|
|||
|
"обработки."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
|
|||
|
"devices, mount points or filesystem types."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Модуль DF собирает статистику о доступном пространстве на различных "
|
|||
|
"устройствах, точках монтирования или файловых системах."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
|
|||
|
"or whole disks."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Модуль Disk собирает подробную статистику для выбранных разделов или дисков."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
|
|||
|
"selected interfaces."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Модуль DNS собирает подробную статистику о DNS-трафике на выбранных "
|
|||
|
"интерфейсах."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
|
|||
|
"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
|
|||
|
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
|
|||
|
"be used in other ways as well."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Модуль E-mail создает Unix-сокет, который может быть использован для "
|
|||
|
"передачи статистики эл. почты работающему сервису collectd. В основном, этот "
|
|||
|
"модуль предназначен для использования вместе с Mail::SpamAssasin::Plugin::"
|
|||
|
"Collectd."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The entropy plugin collects statistics about the available entropy."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
|
|||
|
"external processes when certain threshold values have been reached."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Модуль Exec выполняет внешнюю команду в случае, когда определённые значения "
|
|||
|
"достигают заданного порога."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
|
|||
|
msgstr "Модуль Interface собирает статистику на выбранных сетевых интерфейсах."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
|
|||
|
"informations about processed bytes and packets per rule."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Модуль Iptables собирает статистику с определённых правил межсетевого экрана."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
|
|||
|
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Модуль IRQ собирает статистику по выбранным прерываниям. Если ни одно "
|
|||
|
"прерывание не выбрано, сбор статистики будет проводиться по всем прерываниям."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
|
|||
|
"and quality."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Модуль Iwinfo собирает статистику о беспроводном сигнале, шуме и качестве."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
|
|||
|
msgstr "Модуль Load собирает статистику о загрузке системы."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
|
|||
|
msgstr "Модуль Memory собирает статистику об использовании памяти."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
|
|||
|
"filter-statistics for selected interfaces."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Модуль Netlink собирает расширенную статистику с выбранных интерфейсов."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The network plugin provides network based communication between different "
|
|||
|
"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
|
|||
|
"client mode locally collected data is transferred to a collectd server "
|
|||
|
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Модуль Network предоставляет возможность сетевого обмена данными между "
|
|||
|
"разными сервисами collectd. Collectd может работать в режиме сервера или "
|
|||
|
"клиента. В режиме клиента, локальная статистика передается collectd-серверу, "
|
|||
|
"в режиме сервера collectd собирает статистику с удалённых хостов."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
|
|||
|
"the roundtrip time for each host."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Модуль Ping посылает ICMP-запросы выбранным хостам и измеряет время отклика."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
|
|||
|
"memory usage of selected processes."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Модуль Processes собирает статистику для выбранных процессов об "
|
|||
|
"использовании ЦП, ошибках обращения к страницам памяти, использовании памяти."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
|
|||
|
"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
|
|||
|
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
|
|||
|
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Модуль Rrdtool сохраняет статистику в формате rrd для последующего "
|
|||
|
"построения диаграмм.<br /><br /><strong>Внимание: установка неверных "
|
|||
|
"параметров может привезти к высокому потреблению памяти во временной "
|
|||
|
"директории. Это, в свою очередь, может привести к отказу устройства!</strong>"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The sensors plugin uses the Linux Sensors framework to gather environmental "
|
|||
|
"statistics."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The splash leases plugin uses libuci to collect statistics about splash "
|
|||
|
"leases."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The statistics package uses <a href=\"https://collectd.org/\">Collectd</a> "
|
|||
|
"to gather data and <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRDtool</a> to "
|
|||
|
"render diagram images."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
|
|||
|
"selected ports."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Модуль TCPConns собирает информацию об открытых TCP-соединениях на выбранных "
|
|||
|
"портах."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
|
|||
|
"collected data from a running collectd instance."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Модуль UnixSock создает Unix-сокет, который может быть использован для "
|
|||
|
"получения статистики от работающего сервиса collectd."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "The uptime plugin collects statistics about the uptime of the system."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
|
|||
|
"connections."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Эта секция определяет интерфейсы, на которых collectd будет обрабатывать "
|
|||
|
"входящие соединения."
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Эта секция определяет серверы, на которые будет передаваться локальная "
|
|||
|
"статистика."
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
|
|||
|
msgstr "Пытаться определять имя хоста"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "UPS"
|
|||
|
msgstr "ИБП"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "UPS Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Настройка плагина ИБП"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
|
|||
|
msgstr "Имя ИБП в ups@host NUT-формате"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "UnixSock"
|
|||
|
msgstr "UnixSock"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Конфигурация модуля UnixSock"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Uptime"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Uptime Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Use improved naming schema"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Used PID file"
|
|||
|
msgstr "Используемый PID-файл"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "User"
|
|||
|
msgstr "Пользователь"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Verbose monitoring"
|
|||
|
msgstr "Расширенная статистика"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Wireless"
|
|||
|
msgstr "Wireless"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
|
|||
|
msgstr "Конфигурация модуля Iwinfo"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can install additional collectd-mod-* plugins to enable more statistics."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "e.g. br-ff"
|
|||
|
msgstr "напр. br-ff"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "e.g. br-lan"
|
|||
|
msgstr "напр. br-lan"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
|
|||
|
msgstr "напр. reject-with tcp-reset"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "max. 16 chars"
|
|||
|
msgstr "не более 16 символов"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "reduces rrd size"
|
|||
|
msgstr "уменьшает размер rrd"
|
|||
|
|
|||
|
#, fuzzy
|
|||
|
msgid "seconds; multiple separated by space"
|
|||
|
msgstr "секунды; разделяются пробелом"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "server interfaces"
|
|||
|
msgstr "интерфейсы сервера"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Collectd"
|
|||
|
#~ msgstr "Collectd"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "System plugins"
|
|||
|
#~ msgstr "Системные модули"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index."
|
|||
|
#~ "shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/"
|
|||
|
#~ "\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Данная статистика основана на программе <a href=\"http://collectd.org/"
|
|||
|
#~ "index.shtml\">Collectd</a> и использует <a href=\"http://oss.oetiker.ch/"
|
|||
|
#~ "rrdtool/\">RRD Tool</a> для построения диаграмм."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Installed network plugins:"
|
|||
|
#~ msgstr "Установленные сетевые модули:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Installed output plugins:"
|
|||
|
#~ msgstr "Установленные модули вывода:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
|
|||
|
#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Сетевые модули используются для сбора информации об открытых TCP-"
|
|||
|
#~ "соединениях, трафике, правилах iptables и т.п."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
|
|||
|
#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
|
|||
|
#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
|
|||
|
#~ "to other collectd instances."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Модули вывода обеспечивают различные варианты сохранения собранных "
|
|||
|
#~ "данных. Можно включить несколько модулей, например, чтобы сохранить "
|
|||
|
#~ "собранные данные в базе данных RRD и передать их по сети другим "
|
|||
|
#~ "инстанциям collectd."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
|
|||
|
#~ "on the device.:"
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Системные модули, собирающие данные о состоянии системы и использовании "
|
|||
|
#~ "ресурсов устройства:"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
|
|||
|
#~ "noise and quality."
|
|||
|
#~ msgstr ""
|
|||
|
#~ "Модуль Wireless собирает статистику о силе, шуме и качестве сигнала."
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
|
|||
|
#~ msgstr "Конфигурация модуля Wireless"
|