322 lines
8.2 KiB
Plaintext
322 lines
8.2 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|||
|
"POT-Creation-Date: 2012-06-28 08:58+0200\n"
|
|||
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-23 02:07+0200\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Tanyingyu <Tanyingyu@163.com>\n"
|
|||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|||
|
"Language: zh_CN\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|||
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Accept"
|
|||
|
msgstr "接收"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
|
|||
|
"activists of this project share their private internet connections. These "
|
|||
|
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
|
|||
|
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Access to the network is not guaranteed. It can be interrupted at any time "
|
|||
|
"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
|
|||
|
"for certain users."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Active Clients"
|
|||
|
msgstr "活动的客户端"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Allowed hosts/subnets"
|
|||
|
msgstr "允许的 主机/掩码"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
|
|||
|
"include some custom text in the default splash page by entering it here."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
|
|||
|
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
|
|||
|
"Whitelisted clients are not limited."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"只有当 上传和下载的限制都设置的时候对客户端的带宽限制才会生效。在这里使用0 可"
|
|||
|
"以完全禁用此限制。白名单客户端不受限制。"
|
|||
|
|
|||
|
# Something wwrong?
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
|
|||
|
msgstr "成为这个社区的一个活跃成员并且运营你自己的节点以帮助别人。"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Blacklist"
|
|||
|
msgstr "黑名单"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Blocked"
|
|||
|
msgstr "锁定"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
|
|||
|
"time you need to accept these rules again."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Clearance time"
|
|||
|
msgstr "清理时间"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Client-Splash"
|
|||
|
msgstr "客户端弹窗"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
|
|||
|
"networks."
|
|||
|
msgstr "Client-Splash是无线MESH网络的一个热点认证系统"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Clients are redirected to this page after they have accepted the splash. If "
|
|||
|
"this is left empty they are redirected to the page they had requested."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
|
|||
|
msgstr "客户端下载速度限制为此值(kbyte/s)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
|
|||
|
"that many hours."
|
|||
|
msgstr "已接受Splash的客户端允许使用这个网络N小时"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
|
|||
|
msgstr "客户端上传速度限制为此值(kbyte/s)"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Contact"
|
|||
|
msgstr "联系"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Decline"
|
|||
|
msgstr "下降"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Destination hosts and networks that are excluded from splashing, i.e. they "
|
|||
|
"are always allowed."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
|
|||
|
msgstr "捐助我们一些钱以帮助我们维护这个项目。"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Download limit"
|
|||
|
msgstr "下载限制"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Edit the complete splash text"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Fair Use Policy"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Firewall zone"
|
|||
|
msgstr "防火墙区域"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "General"
|
|||
|
msgstr "概述"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Get in %s with the operator of this access point."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Hostname"
|
|||
|
msgstr "主机名"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "IP Address"
|
|||
|
msgstr "IP地址"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
|
|||
|
msgstr "如果你操作你自有的wifi设备,使用与我们不同的频道"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
|
|||
|
msgstr "如果你经常使用这个网络,我们需要你的支持"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Include your own text in the default splash"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
|
|||
|
msgstr "在这个接口上拦截客户端通信流量"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Interfaces"
|
|||
|
msgstr "接口"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Interfaces that are used for Splash."
|
|||
|
msgstr "Splash使用的接口"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
|
|||
|
"contributing to this project."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Legally Prohibited Activities"
|
|||
|
msgstr "法律禁止行为"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Legally Prohibited content"
|
|||
|
msgstr "法律禁止内容"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "MAC Address"
|
|||
|
msgstr "MAC地址"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "MAC addresses in this list are blocked."
|
|||
|
msgstr "在本列表中的MAC地址将被阻挡"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
|
|||
|
"and are not bandwidth limited."
|
|||
|
msgstr "白名单中的MAC地址,可不用接受splash,同时没有带宽限制。"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Netmask"
|
|||
|
msgstr "网络掩码"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Network"
|
|||
|
msgstr "网络"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "No clients connected"
|
|||
|
msgstr "无客户端连接"
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
|
|||
|
"community network."
|
|||
|
msgstr "我们不是ISP(互联网运行商),仅仅只是一个实验性的社区网络。"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Policy"
|
|||
|
msgstr "策略"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Redirect target"
|
|||
|
msgstr "重定向目标"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Safety"
|
|||
|
msgstr "安全"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Save"
|
|||
|
msgstr "保存"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Splashtext"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The network, like the Internet, is unencrypted and open. Each participant is "
|
|||
|
"responsible for the safety of their own connections and devices."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The open and free wireless network of volunteers (\"Operators\") provides "
|
|||
|
"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
|
|||
|
"their own expense."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
|
|||
|
"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
|
|||
|
"use of the network."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
|
|||
|
"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The participant agrees to not transfer content over the network which "
|
|||
|
"violates the law."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
|
|||
|
"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
|
|||
|
"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Time remaining"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
|
|||
|
"can try to contact the owner of this access point:"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Traffic in/out"
|
|||
|
msgstr "流量 入/出"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Upload limit"
|
|||
|
msgstr "上传限制"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Usage Agreement"
|
|||
|
msgstr "使用协议"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Welcome"
|
|||
|
msgstr "欢迎"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Whitelist"
|
|||
|
msgstr "白名单"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
|
|||
|
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
|
|||
|
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
|
|||
|
"something that our rules explicitly forbid."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "Your bandwidth is limited to"
|
|||
|
msgstr "你的带宽限制为"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "blacklisted"
|
|||
|
msgstr "黑名单"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "expired"
|
|||
|
msgstr "过期"
|
|||
|
|
|||
|
msgid "optional when using host addresses"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "perform any kind of illegal activities"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "splashed"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "temporarily blocked"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "unknown"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "use filesharing applications on this network"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
msgid "whitelisted"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid ""
|
|||
|
#~ "Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
|
|||
|
#~ "they are always allowed."
|
|||
|
#~ msgstr "列在这里的主机和网络都排除在Splashing之外,例如:一直被允许访问。"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "By accepting these rules you can use this network for"
|
|||
|
#~ msgstr "接受这些条款以便使用这个网络"
|
|||
|
|
|||
|
#~ msgid "Edit Splash text"
|
|||
|
#~ msgstr "编辑Splash文本"
|