145 lines
4.3 KiB
Plaintext
145 lines
4.3 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2014-06-01 23:43+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-01 06:11+0200\n"
|
||
|
"Last-Translator: Alex <alexhenrie24@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
|
"Language: ca\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||
|
|
||
|
msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
|
||
|
msgstr "Activa o desactiva la configuració IPv6 globalment."
|
||
|
|
||
|
msgid "Channel"
|
||
|
msgstr "Canal"
|
||
|
|
||
|
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid "Cleanup config"
|
||
|
msgstr "Neteja la configuració"
|
||
|
|
||
|
msgid "Configure this interface"
|
||
|
msgstr "Configura aquesta interfície"
|
||
|
|
||
|
msgid "DHCP IP range"
|
||
|
msgstr "Rang IP de DHCP"
|
||
|
|
||
|
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
|
||
|
msgstr "DHCP assignarà automàticament adreces IP als clients"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable DHCP"
|
||
|
msgstr "Habilita DHCP"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enable RA"
|
||
|
msgstr "Habilita RA"
|
||
|
|
||
|
msgid "Enabled"
|
||
|
msgstr "Habilitat"
|
||
|
|
||
|
msgid "General Settings"
|
||
|
msgstr "Ajusts generals"
|
||
|
|
||
|
msgid "IPv6 Settings"
|
||
|
msgstr "Ajusts IPv6"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Si això està seleccionat, la configuració es neteja abans d'establir noves "
|
||
|
"opcions de configuració."
|
||
|
|
||
|
msgid "Interfaces"
|
||
|
msgstr "Interfícies"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mesh IP address"
|
||
|
msgstr "Adreça IP en malla"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mesh IPv6 address"
|
||
|
msgstr "Adreça IPv6 en malla"
|
||
|
|
||
|
msgid "Mesh Wizard"
|
||
|
msgstr "Ajudant de malla"
|
||
|
|
||
|
#, fuzzy
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Note: this will set up this interface for mesh operation, i.e. add it to "
|
||
|
"zone 'freifunk' and enable olsr."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Nota: això configurarà aquesta interfície per a operació en malla, és a dir, "
|
||
|
"la afegirà a la zona 'freifunk' i habilitarà l'OLSR."
|
||
|
|
||
|
msgid "Protect LAN"
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Seleccioneu aquesta opció per permetre que altres utilitzin la vostra "
|
||
|
"connexió per accedir a Internet."
|
||
|
|
||
|
msgid "Send router advertisements on this device."
|
||
|
msgstr "Envia publicitats d'encaminador en aquest dispositiu."
|
||
|
|
||
|
msgid "Share your internet connection"
|
||
|
msgstr "Comparteix la vostra connexió a Internet"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
|
||
|
"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
|
||
|
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
|
||
|
"the defaults from the community profile will be used."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"El rang IP del qual s'assignen adreces IP als clients (per exemple, "
|
||
|
"10.1.2.1/28). Si aquest és un rang dins del vostre rang de xarxa en malla, "
|
||
|
"s'anunciarà com HNA. Qualsevol altre rang utilitzarà NAT. Si deixat en "
|
||
|
"blanc, els valors per defecte del perfil comunitari s'utilitzaran."
|
||
|
|
||
|
msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
|
||
|
msgstr "L'adreça IP donada no està dins del rang de la xarxa en malla"
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is a unique IPv6 address in CIDR notation (e.g. 2001:1:2:3::1/64) and "
|
||
|
"has to be registered at your local community."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aquesta és una adreça IPv4 única en notació CIDR (per exemple, "
|
||
|
"2001:1:2:3::1/64) i ha de ser registrada a la vostra comunitat local."
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
|
||
|
"registered at your local community."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aquesta és una adreça única en la malla (per exemple, 10.1.1.1) i ha de ser "
|
||
|
"registrada a la vostra comunitat local."
|
||
|
|
||
|
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Això configurarà una nova interfície sense fil virtual en mode de punt "
|
||
|
"d'accés."
|
||
|
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
|
||
|
"another similar wireless community network."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Aquest ajudant us ajudarà a configurar el vostre encaminador per al Freifunk "
|
||
|
"o altre xarxa comunitària sense fil similar."
|
||
|
|
||
|
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
|
||
|
msgstr "Punt d'accés virtual (VAP)"
|
||
|
|
||
|
msgid "Wizard"
|
||
|
msgstr "Ajudant"
|
||
|
|
||
|
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"El vostre dispositiu i els nodes veïns han d'utilitzar el mateix canal."
|
||
|
|
||
|
msgid "recommended"
|
||
|
msgstr "recomanat"
|